Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - Czyścik ultradźwiękowy

PROCLEAN 3.0M ECO - Czyścik ultradźwiękowy Ulsonix - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PROCLEAN 3.0M ECO Ulsonix w formacie PDF.

📄 39 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - page 11
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące PROCLEAN 3.0M ECO Ulsonix

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Czyścik ultradźwiękowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PROCLEAN 3.0M ECO - Ulsonix i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PROCLEAN 3.0M ECO marki Ulsonix.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROCLEAN 3.0M ECO Ulsonix

Nazwa produktu Oczyszczacz ultradźwiękowy
Model PRO-CLEAN0.7PRO-CLEAN2.0PRO-CLEAN3.0PRO-CLEAN4.0
Pojemność [L] 0,7 2 3 4
Wewnętrzne wymiary pojemnika [mm]150x86x65150x138x100238x138x100302x152x100
Zasilanie [V-/Hz] 230/50
Częstotliwość dźwięku [kHz]40
Moc ultradźwięków [W]60 120
Moc grzania [W] 60 200
Klasa ochronności1
Kurek spustowy Nie
Nazwa produktu Oczyszczacz ultradźwiękowy
Model PRO-CLEAN6.0PRO-CLEAN10.0PRO-CLEAN28.0PRO-CLEAN0.7D
Pojemność [L] 6 10 28 0,7
Wewnętrzne wymiary pojemnika [mm]302x152x150302x259x150502x298x200150x85x65
Zasilanie [V-/Hz] 230/50
Częstotliwość dźwięku [kHz]40
Moc ultradźwięków [W]180 240 48060
Moc grzania [W]30050060
Klasa ochronności1
Kurek spustowyNieTakNie
Nazwa produktu Oczyszczacz ultradźwiękowy
Model PRO-CLEAN2.0DSPRO-CLEAN3.0DSPPRO-CLEAN2.0ECOPRO-CLEAN3.0ECO
Pojemność [L] 2 3 2 3
Wewnętrzne wymiary pojemnika [mm]150x138x100238x138x100150x138x100238x138x100
Zasilanie [V-/Hz]230/50
Częstotliwość CWIWIKU [kHz]3740
Moc ultradźwięków [W]8016060 80
Moc grzania [W]5020050155
Klasa ochronnosci1
Kurek spustowy Nie
Nazwa produktuOczyszczacz ultradźwiękowyMyjka ultradźwiękowa
Model PRO-CLEAN 0.0ECOPRO-CLEAN 0.7MPRO-CLEAN 10.0 ECOPRO-CLEAN 28.0 ECO
Pojemność [L] 60,7 10 28
Wewynetzne wymiary pojemnika [mm]302 x152 x150152 x87 x65302 x239 x150502 x298 x200
Zasilanie [V-/Hz] 230/50
Częstotliwość CWIWIKU [kHz]40
Moc ultradźwięków [W]16060180480
Moc grzania [W]25660300500
Klasa ochronnosci1
Kurek spustowyNieTak
Nazwa produktuOczyszczacz ultradźwiękowy
ModelPRO-CLEAN 2.0MPRO-CLEAN 3.0MPRO-CLEAN 4.0MPRO-CLEAN 6.0M
Pojemność [L]2346
Wewynetzne wymiary pojemnika [mm]150 x138 x100238 x138 x100302 x152 x100302 x152 x150
Zasilanie [V-/Hz] 230/50
Częstotliwość CWIWIKU [kHz]40
Moc ultradźwięków [W]60120120160
Moc grzania [W]60200200300
Klasa ochronnosci1
Kurek spustowy Nie
Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa
ModelPRO-CLEAN10.0MPRO-CLEAN28.0MPRO-CLEAN2.0M ECOPRO-CLEAN3.0M ECO
Pojemność [L] 10 28 23
Wewnętrzne wymiary pojemnika (mm)302x239x200502x298x200150x138x100238x138x100
Zasilanie (V-/Hz) 230/50
Częstodliwość dźwięku (kHz)40
Moc ultradźwięków [W]240 48060 80
Moc grzania [W]30050050155
Klasa ochronności1
Kurek spustowy Tak Nie
Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa
ModelPRO-CLEAN6.0M ECOPRO-CLEAN10.0M ECOPRO-CLEAN28.0M ECOPRO-CLEAN0.7 WH
Pojemność [L] 6 10 28 0.7
Wewnętrzne wymiary pojemnika (mm)202x152x150302x239x200502x298x200150x86x65
Zasilanie (V-/Hz) 230/50
Częstodliwość dźwięku (kHz)40
Moc ultradźówków [W]160 180 48060
Moc grzania [W]265 310 50060
Klasa ochronności1
Kurek spustowyNieTakNie
Nazwa produktu Myjka ultradźwiękowa
ModelPRO-CLEAN15 OH ECOPRO-CLEAN22.0PRO-CLEAN15.0
Pojemność [L]152215
Wewnętrzne wymiary pojemnika (mm)325x295x150502x298x150325x 295x150
Zaslanie [V-/Hz]230/50
Częstotliwość dźwięku [kHz]40
Moc ultradźwięków [W]360
Moc grzania [W]470
Klasa ochronności1
Klasa ochrony IPIP20
Kurek spustowyTak
Nazwa produktuMyjka ultradźwiękowa
ModelPRO-CLEAN22.0H ECOPRO-CLEAN15.0HPRO-CLEAN22.0H
Pojemność [L]221522
Wewnętrzne wymiary pojemnika [mm]502×298 ×150325×295 ×150502×298 ×150
Zaslanie [V-/Hz]230/50
Częstotliwość dźwięku [kHz]40
Moc ultradźwięków [W]360
Moc grzania [W]470
Klasa ochronności1
Klasa ochrony IIPIP20
Kurek spustowyTak
Nazwa produktuMyjka ultradźwiękowa
ModelPRO-CLEAN4.0DSPPRO-CLEAN6.0DSPPRO-CLEAN10.0DSP
Pojemność [L]4610
Wewnętrzne wymiary pojemnika [mm]302×152 ×100302×152 ×150302×239 ×150
Zaslanie [V-/Hz]230/50
Częstotliwość dźwięku [kHz]37
Moc ultradźwięków [W]160240 320
Moc grzania [W]220270 310
Klasa ochronności1
Klasa ochrony IIPIP20
Kurek spustowyNieTak

22 PL

PL 23

  1. OGÓLNY OPIS

Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowanym. Produkt jest zaprojelc tomatoły i wykonany iciśle według wskazań technicznych przy użyriu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE.

Dla zapewaleńia długiej i niezawodnej pracy użadzenia należy dobać o jego prawidłową obługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specy kacjez zawarte w tej instrukcji obsługi są akmalne. Profuérant zastrzegi subic prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uzwigłednając postęp techniczny i możliwość ograniczenia halsu, użadzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z omsji halsu ograniczyć do najnizszego poziornu.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

CE Produkt spełnia wymiagania ośpowiednich norm bezpieczeństwa.

Przed uzyciem należy zapoznań się z instrikrją Produkt podlegający retyklingowi.

UWAGAI lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJI opisuje a domą sytuocje (ogólny znak ostrzepąwczy).

Stosować ochronę skuchu. Narażenie na balas może powodować utrałe skuchu.

UWAGAI Ostrzezenie przed porazieniem pradem elektrycznym:

Uzadzenia II klasy ochronności z izolarją podwójną.

Uwaga! Goraca powierzchnia może spowodować uparzenia!

Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń, Uwaga gorąca powsierza hnia

UWAGA! Ilustracje w nintejszej instrukcji obsługi mają charakter pogładowy i w niektórych szczegółach mogą różnic się od 1700 zyswistego wyglądę produkton.

Instrukcja oryginalną jest niemierka wersja instrukcji. Pozostałe wersje języowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.

  1. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezkałosowanie się dla ostrzeżeń i instrakcji może sponsoriewość porażenie prędern, pożar ilab rieżkie obrażenia ciała lub siniert.

Termin „urządzenie” lub „produkte” w ostrzeżeniach i w opisie instrukrji odnosi się do . Nie należy

używać urządzenia w pomleszczenlach o bardzo dużej wilgotnoséri / w bezpośrednim poblizu zniorników z wadę! Nie wolno dopuszczac do zomoczenia urządzenia. Ryzyło porozzenia przedmi. Nie wkładać rąk, przedmiarów do żeprza pracująpergo urządzenia! Nie wolno zaslaniań otwenzów wentylacyjnych urządzenia!

2.1. BEZPIECZENSTWO ELEKTRYCZNE

a) Wtyczka urządzenia musi pasowarć do gniazda. Nie mody koweń wtyczki w jakikelwiek spesich. Oryginalne wtyczki i pasające gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

b) Unikaść dotyciania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniką, i rodcówki. Istanieje zwięksane ryzyko parażenia pręlem, jeśli ciała jest uziemionie i dozyka urządzenia natożonego na bezpośrednie działanie deszrzej, makrej nawierzbni i pracy w wilgarnym otoczeniu. Przestrastanie się wody će urzązenia zwiększa ryzyko jego uszkadzenia oraz porażenia pręlem.

c) Nie wolno dotykać urządzenia malerymi lub wilgotnymi rekuma.

d) Nie należy używań przewodu w spazób niewłaścisey. Nigdy nie używań go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wytrzki z gniażda. Trzymań przewód z data od żółół ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub nurbanych części. 1. Szkadrzone lub popłątane przewódu zaliczania razka przewienia uradom.

e) Jeśli nie można unikraje używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik rozmirowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

1) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkolczony lub nosi wyraźne roznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwali kowanego elektryka lub serwis producenta

g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wyczki ani samnego urządzenia w wadzie lub innych płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrerk powierzchniach

2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEISCU PRACY

a) Urzymywać porządek w miejscu piłaty i dolbre oświedeznie. Niepcządek lub zte oświetlenie może prowadzii do wynatków. Należy być przewidującym, obserwowość to się rubi i zachowywat rzesządek podrzas używania urządzenia.

b) W razie serwierdzenia uszkodzenia lub nieprawitałtowosci w pracy urządzenia należy je bezewłożanie wyłączyć i zglęsić to do osoby uprawenionej.

c) W razie wątpliwaciśc i czy urządzenia działa poprawenie, należy skomaktować się z serwisem produieria.

d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenia. Nie wolno dokunywać napraw samodzielnie!

e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożarn, da gaszenia urządzenia pod napięciem należy tazywać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO).

1) Na stanowisku pracy nie mogą przeńrywań dzieci ani osoby nieuwoważnione. (Niewaga może sprawułować natą kontroli nad przakowien.)

g) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej

b) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek

z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki sa nieczytelne należy je wymienić.

i) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszegna użycia. W razie, gdyby urządzenie młało zostać przekazane osobom uredem, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.

j) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

k) Urządzenie utzymać z dala od dzieci i zwierząt.

PAMIĘTAJI Należy chronić dzieci 1 inne osoby poscronne podczas pracy urządzeniem.

2.3. BEZPIECZENSTWO OSOBISTE

a) Niedrozwolone jest obstingwanie urządzenia w stanie zwiększenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopmi zdolności obsługi urządzenia.

b) Urożdzenie nie jest przyszzone do terga, hy hało użytkowanarprzosoby (wctymdzice) organizierzonych funkcjiach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedninggo�deświadczenia: iduk wictydy, czyha że są adezartowane przez osobę odpowiedzialną za ich herpieczeństruo lub ostrzymały od nięj wleszkazówki dytrzyzge tego, jak należy obstrogiewać urządzenie.

c) Urządzenie mogą besch-----------wać osoby sprawne zycznie, zdolne do jego beschugi i odpowiednio wyszkolone, które zamożnały się z ninierszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i hugeny pracy.

d) Należy być incażnym, kieretwać się zdrosym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nietwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

r) Ahy zapabiegać przypadkowernu urarbomiciniu upewnij się, że przelącznik jest w pozyrchi wyłąrzonej przed podłączenciem do źródła zasilania.

i) Nie należy przewinią swoich możliwości. Utrzymywać i balans i równawagę ciała przez cały czas pracy. U iii wiało lepczą kontralę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.

k) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie hawily się urządzeniera.

2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZADZENIA

a) Nie należy przeciżace urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawodłowo lubrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracy dla którego zostało zaprojektowane.

b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załąpra i nie wyłąra się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomorą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i musza zostać naprawynne.

c) Przed przysapieniem to regalacji, czyszczenia i kanserwacji urządzenie należy odlączyć od zasilania. Tiki środek zapobiegawzy zmniejsza ryzyka przypadkowego unuchsanienia.

d) Nirużywane urządzenia należy przechowsy w miejscu niedostęprnym dla dricci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukacji oślugi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedroświadczenych użytkowników.

e) Utrzywność urządzenie w dobeyu stanie technicznym. Sprawdaź przed każda praca czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementarią truchonymi (pekajęcia części i elementów lub wszystkie inne warunki, krów mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użycien.

f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.

gi Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwali kowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.

h) Aby zapewnić zaprojektowana integralność

operacyjną Uzbekzenia, nie należy ustrować zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkrećać śrub.

ii Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i hipieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.

j) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracanja urządzenia będącego w trakcie pracy.

k) Nie należy pozustawian włączonego urządzenia bez nadzami.

1) Należy regularnie czyścic urządzenie, aby nie

dopuscic to trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.

in) Orządzenie nie jest zabewią. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby doroslej.

n) Nie wolno urichamiać postego urządzenia.

o) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.

p) Trzymać urządzenia z dala oni źródeł ognia i ciepha. q) Zabrania się zanurzania do wanny części ciała (np. ręki, nogi) wzg. Historic zywych (zwierząt lub roślin), w strategicności podczas czyszczenia ultratźwiękami nie wolno dotykać cieczy czyszczacej.

r) Środki czyszczące należy trzymać z dala od oczu i skóry.

s) Nie wolno spozywać ani wychać oparów środków czyszczacych.

1) Nie wolno eksplostatować urządzenia bez płynu czyszczącego! Zbiomik urządzenia musi być napelniony płynem czyszycącym w minimalnej ilości podanej w tabeli z danymi technicznymi.

u) Nie wolno napelniać wanny ultratźwiękowej gorąca wodą. Temperatura rieczy nie pewsinna być większa niż 50 °C.

v) Nie wolno wkładać do wamy przedmiotów czyszczanych, które zawierają agresywane zonieczyszerzenia, takie jak kwasy, jony chloruł.

w) Nie wolno stresować do czyszczenia ultradźwiękowego żadnych środków palnych (np. berzyny, rozpuszczalników) oraz innych środków chemicznych, które zawierają lub wydielają jony chloru (uiśkorte środki dezynałecyjne, środki czyszczące gospodarstwa domowego oraz środki płuczące do pazywi).

x) Apresywne płyny czyszczące (op. kwasy, rożwency soli) wolno stosuwań wyłącznie w naczyniarch do tego przewidzianych.

y) Podrzas wstępnego podprzecwania płynu czyszczącego do miniśm 15 min. Należy zamieszacć riecz lub włączyć ultradźwięcki

2) Podczas czyszczenia ultradźwiękami powstają szumy kawitacyjne. Dlatego przy ciągłej eksploatacji urządzenia należy w promieniu 2 m nosić w celu ochrony słuchu nauszniki!

na) Dłuższa eksploatacja rozgrzewa ciery czyszczącią, diatego w przypadku czyszczenia elementów nieodpomych na wysoką temperaturę należy kontrolować temperaturę cieczy.

UWAGA! Poinimo iż urzazlenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz ponimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkowalka, nadal istonie wietelkie ryzyko vypadku lub odniesienia obrażeni w tralcie pracy zurządzeniem. Zaleca się zachowanie osrożności i rozasąku podczas jego użytkowania.

  1. ZASADYUŻYTKOWANIA

Oczyszczacz ultradźwiękowy oraz myjka ultradźwiękowa służą do ustawania zabrudzeń eksplostaticyjnych na powierzchniach przedmiotów, narzędzi i elementach funkcjonalnych maszyn.

Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w podobnych aplikacjiach takich jak:

- kuchnie dla personelu w sklepach, biurach itp. imnoviskach pracy

• gospodarstwa wiejskie

- przez klientów w hotelach, motelach itp. - pensjocaty i małe hotele oferujące nocleg ze sniadaniem

Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

3.1. OPIS URZADZENIA

Zdjęcia prezentują model „nazwa”. Pozostałe modele mają hando podbrą konstrukcje. Istoreą różnicą jest panel sterowania. Różnice zostały opisane w dalszej części instrukcji.

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE. - 1

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE. - 2

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE. - 3

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE. - 4

  1. Uchwyt

  2. Pokrywka

  3. Panel sterowania

(różiny w zależności od serii urządzenia)

  1. Gniazdo zasilania i gniazdo bezpiecznika

  2. Przenoisy stelaż

  3. Wanna

  4. Kurek spustowy

1.2 PRZYGOTOWANIE DO PRACY

UMIEJSCOWIENIE URBZADZENIA

Temperatura struczenia nie może przekraczną 40°C a wilgotność względna nie powina przekraczną 85%. Urządzenie należy ostavść w sposób zapewinające dobra cystolację powietrzej. Nalecy utrzyma minimatny odSEP 10 cm od której ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawszę utrówkać na zmów, stabilnej, czystiej, ogrupiepcjorne i suchę powierzchni i poza zasiągenu drzeci oraz osób ograniczonych funkcjiach psychalczych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy uremścinctę w taki sposób, by w dowolnej obwili można się było dostę do uptyczyci steciiowej. Nalecy pamiące o tym, za zasilanie urządzenia energetą odpowiednio danym podanym na tablicze znanionowej

MONTAZ URZADZENIA

  1. Wypekować cale urządzenie.

  2. Sprawdzić rzy urządzenie nie jest uszkorbane oraz czy wszystkie elementy urządzenia są dląprzone do zestawu. Wrazie uszkodzenia lub braku elementów należy skonaktuwań się z producement.

  3. Włażyć przennisny stelaż dla wanny

  4. Kabel zasilający podłączyć da griarista urządzenia.

  5. Palażyć pokrywkę na górnej części urządzenia, tafs aby zakrywała wannę.

3.3. PRACA Z URZADZENIEM

W zależności od serii posiadzonego modelu należy kierować się odpowiednimi wskazówki użytkowania podanyrii ponżej:

BASIC/BASIC ECO
Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE. - 5

text_image ULTRASONIC CLEANER ulsonix ① ② ③ ④
  1. Włączenie funkcji grzania; ustawianie temperatury grzania

  2. Wskaźnik pracy grzania

  3. Włączenie / wyłączenie programatora czasowego ON/OFF: ustawianie programatora czasowego

  4. Wskaźnik pracy urządzenia – trwa czyszczenie ulratężwiękami.

UŻYTKOWANIE

  1. W moniercie gdy pokrętło włącznika zostanie przekrezone zgodnie z ruchem wskaziiwek zegara, urządzenie zostanie włączone w tryhne czasowym a czas może być ustawiony dawelnie zgodnie ze wskazaniami na panelu.

  2. Zielona lampka wskazująca procę urządzenia zostanie włączana, urządzenie zasygnalizuje dźwięciem moment włączenia i rozpoczęnie się proces czyszczenia.

  3. Urządzenie wyłączy się automatyrznie po upływie nastawionego czasu.

  4. W momencie gdy pokrętło wiącznika zostanie przekręcone przeriwnie dla rucha wskarżewrk zegara, urządzenie wejdzie w tryb pracy długoterwalerj. Pokrętło wiącznika należy ustawie na znaku o znajdującym się na panelu.

  5. Zielona lampka wskazująca pracę urządzenia zostanie włączona, urządzenie zasygnalizuje dźwiękiem moment włączenia i rozpoczęcie się proces czyszczenia.

  6. Cąty proces cryszrzenia zostanie zakańczany, należy ręcznie wyłączyć urządzenie przekręcając polycło w pozycie do 20.

  7. Ahy włączyć ogrzewanie płynu czyszczącega należy przekręcić pokrętło grzania zgodnie z nachem wskazżewc zegara. Temperatura grzania może być ustawiona dowolnie zgodnie ze wskazaniami na panelu.

  8. Zielona lampka kontrolna włączy się i rozpocznie się

grzanie płyną czyszczego.

  1. W morcenie gdy temperatura płyną osiągnie ustrowianą wartość, zielona lampka kontrolna wyłączy się. Grzanie również zostanie wyłączone.

  2. W momacie gdy temperatura płyną czyszczego spadnie panizej wartości ustawiennej na pokrętle, urządzenie urchomi ponownie funkcję grania. W ten spasib urządzenie hędzie atrzymynowało ustawiana temperature.

  3. Ahy wylaczyć gyzanie należy przekręcię pokrętło w pozycję OFF w kierunku przeciwanym do ruchu wskaziiwrek zegara.

  1. Włącznik Awylącznik

  2. START / PRZERWA & funkcja namięci

  3. Przycisła regulacji (podwyższenie lub obniżenie wartości temperahary)

  4. Dioda kontrolna LED dla fazy podgrzewania

  5. Wskaznik ustawionej temperatury plynu

  6. Wskaznik pożądanej temperatury płynu

[Unreadable]

  1. Wskaznik minatawcy: pokazuje ustawiony czas lub czas pozostały do końca pracy urządzenia

  2. Dioda kontrolna LED dla fazy czyszczenia

  3. Wlscaźnik czasu pozostałego do końca czyszczenia (countdown)

  4. Przyriski regularji (zwiększenie lub obniżenie czasu czyszczenia)

UŻYTKOWANIE

  1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W celu włączenia wystarczy je jedynie delikatnie dotknąć. Naciśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr1), żeły włączyć urządzenie. Uruchomi to proces czyszczenia. Nastęgnie można ustawii wymaganą temperaturą oraz czas procesu.

  2. Ustawienie temperatury bieżączy tempotercy clicity w zhuamkiś technikierda technikiercie nr 5. Wodę podgrzewa gralka w izrzejdreną. W celu natowienia temperatury używamy następujących przyszkiewów (nr 3) stralka w gólę podrostą temperatność, a stralka w dlń ośnicta, leżeli temperatura wymiązana jest wyższa, niż wskaranie temporotycie bieżycjej, na izrzejdzenie eruchania proces podprzewania i zapala sięczemona kontrolka. Leżeli automata temperatura zostanie osiągność, na kontrolka wyłącza się. W celu zakołączenia procesu podprzewania nalety wprzeszniże wartość „0,0” jako aktualną wartości temperatury.

  3. Ustawienie czasu: jeżeli urządzenie jest włączone, to na wyświetlaczu czasu (nr 7) pojawi się czas ostatniego procesu zryszrzenia. Naciśnij przyciski (nr 10) w celu zmiany czasu – strzalkę w górą, żeby wydłużyć czas also strzalkę w dół, żeby skrócić.

  4. (pre ustawienia rzawa należy narcisnąć przyczisk „stam” (pr 2). Proces czreszenia zostanie uruchomiony. Zapoli się czreswena lampka. Jeśli uruchemii się dullerzanie (Cunidown) (pr 9), ta uzmarca, że czas czreszczenia zhlóżia się do kolora. Jeśli krase czreszczenia deglięki końca, ta proces czreszczenia zostanie automatycznie zakończyny. Na wyświetlacza minutawym (pr 7) pojawi się uprezednio ustawiany czas.

  5. Emlejca pamięci i przewy: Narcinji zielony przycisk start/przene (# 2), w celu uktwynienia funkcji pamięci, jeżeli po upływiec crasa czyszczenia narciniemny zielony przycisk, to bierące sadazanie minat zostanie zapitane w pamięci. W tem spasb eltykansenii nie muss na każdym razem wymotanzać wymaganego crasa, jeżeli proces czyszczenia jest jeszcze w toku i zostanie wrisiņety zielony przycisk, to urządzenie urachani przere powrava. Parnowna narcinięci zielongru przyciski sporszuńje kontynuacje procesu czyszczenia.

  6. Po zakończenia procesa czyszczenia należy naścinę przycisk or/ło (nr 1). Urządzenie zostanie wyłączone. Nie ważno zaparnieć o rozłączeniu urządzenia od gniażda zasilania elektrycznego. Następnie należy uprożnić zbiornik z windy i przedmiotów czyszczonych.

LCD DEGAS
Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - PRZED PRZYSTAPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZA INSTRUKCJE. - 6

  1. Włącznik/Awylącznik

  2. START / PRZERWA & funkcja pamięci

  3. Przycisk odgazowania

  4. Kontrolka LCD

  5. Przyciski regulacji (podwyższenie lub omlżenie wartości parametrów)

  6. Przyciski parametrów

UŻYTKOWANIE

  1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W celu włączema wystarczy je jedynie delikatnie dotknąć. Nacśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr 1), żeby włączyć urządzenie. Uruchomi to proces czyszczenia. Następnie można ustawić wymaganą temperaturę oraz czas procesu.

  2. Ustawienie temperatury. Bieżąca temperaturę wyświetla wyświetlacz. Z chliwą naciśnięcia przycisku (nr 6) zaczyna świecik kontrolka teraz przy pomocy przycisku (nr 5) można ustawić wymaganą temperaturę Strzałkę w góre naciiskamy w celu podwyższenia temperatury, strzały w dół – w celu jej obniżenia. W przypadka, gdy wymaganą temperatura jest wyższa, anizieli wkażanie temperatury bieżącej, rozpoczęcy się proces podgrzewania, jeżeli wymaganą temperatura zostaje osiągnięta, wówczas użrządzenie utzymiȩje jej poziom w wymaganąj wartości. W celu zakończenia procesu podgrzewania należy wprowadzić wartości „00” jako aktualne wartość temperatury.

  3. Ustawienie czasu: Naciśnij przyciski (nr 6). Kontrolka swied się teraz przy pomocy przycisków (nr 5) można ustawić wymagany czas. Przyciśnięcie strzałki w górę powoduje wyłożenie czasu, przyciśnięcie strzałki w dół – skrocenie czasu.

  4. Po ustawieniu czasu należy nacisnąć przycisk „start” (nr 2). Proces czyszczenia zostanie uruchomiony, Wyświetlacz wskazuje „U” podczas trwania procesu czyszczenia. Z chwilą upływu czasu czyszczenia, proces czyszczenia zostaje automałycznie zakończony. Wskaźnik minutowy wskazuje teraz ostatni ustawiony czas (funkcja pamięci).

  5. Funkcja pamięci i przysów: Naciśnji zielony przyczyk start/przyzne (nr 2), w celu uaktywnienia funkcji pamięci. Jeżeli po upływie czasu czyszczenia naciśnieny zielony przyczyk, to bieżące wskazanie minut zostanie zapisane w pamięci. W ten sposób użytkownik nie musi za każolnym razem wprowadzać wymaganego czasu. Jeżeli proces czyszczenia jest jeszcze w toku i zostanie wciśniety zielony przyczyk, to urządzenie uruchomi przorów procesu. Ponowne naciśnicie zielonego przycisku spowoduje kontynuadę procesu czyszczenia.

  6. Funkcja odgazowania: Proces ten powoduje, że gazy zawarte w cliczy (np. dwutłnek weglą) zostaja wyparte przy pomocy ultrażwięków. Wystarczajęca ilość pęcherzyków kawiacytnych może zostać wytworzone tylko w odgazowancji ciczy. W wyniku odgazowania proces czyszczenia staje się barchiejefektywny. Naciśnji przycisk parametrów (nr 6) w celu aktywacji funkcji odgazowania. Wyświctarcz wskazuje „D”. Proces odgazowania zostanie zakończony dopiero po ponownym wciśnieciu przycisku parametrów. Wyświetlacz wskazuje wówczas „U”.

  7. Po zakończeniu procesu czyszczenia należy nacisnąć przycisk on/off (nr1). Urządzenie zostanie wyłączone. Nie wolno zapomnieć o odłączeniu urządzenia od gniazda zasilania elektrycznego. Następnie należy opróżnić złbiomik z wody i czyszczonych przedmiotów.

LCD DEGAS SWEEP

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - LCD DEGAS SWEEP - 1

text_image 7 8 6 4 3 2 5 1
  1. Włącznik /wyłącznik
  2. START / PRZERWA & funkcja pamięci
  3. Przycisk odgazowania
  4. Przycisk Sweep
  5. Ustawienie funkcji podrzewania
  6. Ustawienie czasu czyszczenia
  7. Wskaźnik czasu pozostałego do końca czyszczenia
  8. Ustawienie funkcji, Timer

UZYTKOWANIE

  1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W celu włączenia wystarczy je jedynic delikatnie dotknąc. Naciśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr 1), zeby włączyć urządzenie. Uruchomi to proces czyszczenia. Następnie można ustawić wymaganą temperaturę oraz czas procesu.
  2. Ustawienie temperatury: Goby uredzaje jest włączone, temperatura bieżąca cieczy czyszczanej jest wskazwana przez migająca kontrolkę LED. Temperature wymaganą należy ustawić poprzez przekręcenie pokrętla (1) Szgodnie z kierunkiem wskazwekę zegara. Zielona lampka kontrolna zapala ś le sięć tak długo, jak długo uredzajność podgrzewa ciecz. Urządzenie utrzymuje temperaturę na wymaganym pożiomie tak długo, jak długo jest włączone. W celu wyłaczenia funkcji podgrzewania nalego zieloneć pokręto przeciwne do kierunku wskazwekę zegara z powrotemi do pozyjci utilizciowej.
  3. Ustawienie czasu: W celu ustawienia czasu należy przekręcić pokrętło ustawienia czasu (nr 6). Z chwilą nacisniecja przycisku start (nr 2), urządzenie rozpoczyna pracę. Świececa kontrolka LED wskazuje ile czasu pozostało jeszcze dokońca procesu. Z chwilą upływu czasu czyszczenia, proces czyszczenia zostaje automatycznie zakończony. Wskaźnik minutowy wskazuje teraz ostatni ustawiony czas (funkcja pamięć).
  4. Funkcja przerwy: Gdy naciśnięty zostanie przycisk przerwy (nr 2), wówczas czyszczenie zostanie przerwane, az do momentu, gdy przycisk przerwy nie zostanie ponownie naciśnięty.
  5. Funkcja odgazowania: Proces ten powoduje, że gazy zawarte w cieczy (np. dwutlenek węgia) zostaja wyparte przy pomocy ultradźwiegów. Wystarczająca ilość pęcherzyków kawitacyjnych może zostać wytworzone tylko w odgazowancj cieczy. W wyniku odgazowania proces czyszczenia staje się bardziej efektywny. Naciśnij przycisk odgazowania (nr

3) w celu aktywacji funkcji. Punowne wcisnięcie przycisku zakończy proces odgazowania.

  1. Funkcja Sweep: Dołączana funkcja Sweep poprzez modulację częstotliwości zapewnia optymalne rozłożenie ultradźwięków w ceczy czyszczącej. W celu aktywacji funkcji należy nacisnąć przycisk Sweep (nr 4). Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje zakończenie funkcji Sweep.
  2. Po zakończeniu procesu czyszczenia należy nacisnąć przycisk oryoff (nr 1). Urządzenie zostanie wyłączone. Nie wolno zapornnieć o odłączeniu urządzenia od gniażda zasilania elektrycznego. Następnie należy opróżnić zbiornik z wody i czyszczonych przedmiotów

MULTIFUNCTION

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - MULTIFUNCTION - 1

  1. Włącznik/ wyłącznik
  2. START / PRZERWA & funkcja pamięci
  3. Przycisk mocy (ustawienie natężenia ultradźwicków)
  4. Przycisk Sweep
  5. Przycisk odgazowania
  6. Przycisk Pulse (ustawienie częstotliwości fal)
  7. Ustawienie czasu czyszczenia
  8. Kontrolka czyszczenia
  9. Wskaźnik mocy
  10. Wskaznik częstotliwości czyszczenia
  11. Wskaźnik czasu czvszczenia
  12. Wskaznik bieżacej temperatury cieczy czyszczacci
  13. Kontrolka fazy podorzewania.
  14. Ustawienie funkcji podgrzewania

UŻYTKOWANIE

  1. Wszystkie przyciski to przyciski dotykowe. W oclu włączenia wystarczy je jedynie delikatnie dotknąć Naciśnij przycisk „on” na przednim panelu (nr 1), zoby włączyć urządzenie. Uruchomi to proces czyszczenia. Następnie można ustawić wymaganą temperaturę oraz czas procesu.
  2. Ustawienie temperatury: Gdy urzadzenie jestwliczone wyświetkaz wskazuje bieżęca temperaturę dleczy czyszczaczej. Przy pomocy pokrełta (nr 14) należy ustawić wymaganą temperatury. Urządzenie zaczyna automatycznie podgrzewcłe dlecz, a wyświetkaz wskazuje, że urządzenie podgrzewa dlecz. Urządzenie utrzymuje temperatur na wymagemnym poziomie tak drugo, jak drugo jest włączone. W celu wyłączenia funkcji podgrzewna należy przekręcić pokrełto przeciwnie do kierunku wskazówek zegara z PowerPoint do pozycji wyściowej.
  3. Ustawienie czasu: W celu ustawienia czasu nalczy przekrecić pokrętło ustawienia czasu (nr 7). Z chwila naciśniecia przycisku start (nr 2), urządzenie

rozpotzyna pracę. Wyświellacz wskazuje czas pozostały do zakończenia procesu czyszczenia. Z chwilą upływu czasu czyszczenia; proces czyszczenia zostaje automatycznie zakończony. Wskaźnik minutowy wskazuje teraz ostatni ustawiony czas (funkcja pamięci).

  1. Funkcja przerwy: Gdy naciśnięty zostanie przycisk przerwy (nr 2), wówczas czyszczenie zostanie przerwane, aż do momentu, gdy przycisk przerwy nie zostanie ponownie naciśnięty.
  2. Funkcja odgazowania: Processen ten powoduje, że gazy zawarte w cieczny (np. dwutlenek weglą) zostają wyparte przy pomocy urtradźwięków. Wystarczająca ilkoś pęcherzyków kawiłacyjnych może zostać wytworzone tylko w odgazowanię cieczny. W wyniku odgazowania proces czyszczenia staje się bardziej efektywny. Naciśnij przycisk odgazowania (nr 5) w celu aktywacji funkcji. Zasiwcię się odpowiednia kontrolka LED. Ponowne wcisniepcje przycisko kohczy proces odgazowania. Odpowiednia kontrolka LED gaśnia.
  3. Funkcja Sweep: Dołączana funkcja Sweep poprzez modulację częstotliwości zapewnia optymalne dozłożenie ultradźwięków w cieczy czyszczącej. W celu aktywacji funkcji należy nacnać przyczak Sweep (ni 4). Zaświeci się odpowiednia kontrolka LED. Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje zakończenie funkcji Sweep. Odpowiednia kontrolka LED gaśnie.
  4. Ustawienie częstotliwości fal: Z chwilą naciśnięcia przycisku Pulse (nr 6) częstotliwość fal ultradźwiękowych zostaje zwiekszona do 120% wartości standardowej. Zaświeci się odpowiednia kontrolka LED. Ponowne wciśnięcie przycisku obniza częstotliwość fal do poziomu 100%. Odpowiednia kontrolka LED gaśnie.
  5. Ustawienie natężenie fal ultradoźwiękowych: Wartość ta jest ustawiona standardowo na poziomie 40% i może być zwiększona do 70% lub 100%. Należy jedynie wcisnać przycisk mocy (nr 9), az do uzyskania wymaganej wartości. Wyświetlacz wskazuje bieżacą wartość.
  6. Po zakończeniu procesu czyszczenia należy nacisnąć przycisk on/off (nr 1). Urządzenie zostanie wyłączone. Nie wolno zapomnieć o odłączeniu urządzenia od gniazda zasilania elektrycznego. Następnie należy opróżnić zobiomik z wody i czyszczonych przedmiotów.

BASIC WITHOUT HEATER

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - BASIC WITHOUT HEATER - 1

text_image ULTRASONIC CLEANER USONE min off 1 Timer
  1. Włączenie / wyłączenie programatora czasowego ON/OFF; ustawianie programatora czasowego.
  2. Wskaźnik pracy urządzenia - trwa czyszczenie ultradźwiękami

28 PL

NÁVOD K POUŽITI

29 cz

UŻYTKOWANIE

  1. W momencie gdy pokrętło włącznika zostanie przekręcone zgodnie z ruchem wskazówek zegara, urządzenie zostanie włączone w trybie czasowym a czas może być ustawiony dowolnie zgodnie ze wskazaniami na panelu.

  2. Zielona lampka wskazująca pracę urządzenia zostanie włączona, urządzenie zasygnalizuje dźwiękiem moment włączenia i rozpocznie się proces czyszczenia.

  3. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie nastawionego czasu.

  4. W momencie gdy pokrętło włącznika zostanie przekręcone przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, urządzenie wejdzie w tryb pracy długotrówą. Pokrętło włącznika należy ustawić na znaku o znajdującym się na panelu.

  5. Zielona lampka wskazująca pracę urządzenia zostanie włączona, urządzenie zasygnalizuje dźwiękiem moment włączenia i rozpocznie się proces czyszczenia.

  6. Gdy proces czyszczenia zostanie zakończony, należy ręcznie wyłączyć urządzenie przekręcając pokrętło w pozycję „off”.

3.4. CZYSZCZENIE | KONSERWACJA

a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie.

b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji zrących.

c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.

d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.

e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.

f) Należy wykonywać regulame przegiady urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.

g) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/łub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.

TECHNICKE UDAJE

Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. U. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - UŻYTKOWANIE - 1

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - UŻYTKOWANIE - 2

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - UŻYTKOWANIE - 3

Ulsonix PROCLEAN 3.0M ECO - UŻYTKOWANIE - 4

expondo.com

12345
DEProduktname Modell Utraschallstärke Holzfunktion innenmeßedes Behalters
ENProduct nameModelUltrasonic powerHeating
PLNazwa produktuModelMoc ultradźwiękówFunkcja podgrzewania
CZNázev wyrohkuModelSila ultrazvukuFunkee topeni
FRNom du produitModèleForce d'ultrasonsFonction chauffe
IINome del prodottoModelloPotenza ultrasuoniFunzione di riscaldamento
ESNombre del productoModeloIntensidad de los ultrasonidosFunción de calentamiento
678910
DE Kapazitat Produktionsjahr Ordnungsnummer Achtung Stromschlaggefahr! Nicht offen!
ENCapacityProduction yearOrdnungsnummerBewareDo not open! Risk of electric shock!
PLPojemnaca!Rak produkcjiSerial no.UwagaPorażenie prądem! Nie otwierad!
CZKapacitaRok výrobyNumer seriPozorNeotivirejat Nebezpeči urazu elektrickym průdem!
FRCapacitéAnnée de produzioneSénové átuloAttentionRisque de chocs électriques ! Ne pas ouvir !
ITCapacitàAnno di produzioneNumero de serieAttenzioneRischio di scossa electrical: Non aprine!
ESCapacidadAño de producciónNumero di serieAtenciónPeligro de descarga eléctrica! No abrit!
11
DEACHTUNG. DIESE MASCHINE MUSS GERDET WERDEN!VORSICHT: UM DAS RISIKO EINES STRONCSCHALGS ZU MINIMIEREN BITTE KEINE SCHRAUBEN ODER DAS GEHAUSE ABNEHMENTI BITTE KEINE TEILE VON ALLEINE WECHSELNI DAS DAIE NUR VON EINEM ZERTIFICIERTEN FACHMANN DURCHGEJHRT WERDEN, UM DAS RISIKO VON FEUER ODER STROMCSCHAG ZU VERHINDERN. DIE MASCHINE VOR REGEN ODER NASSE SCHUTZEN.
ENATTENTION. THIS MACHINE MUST BE GROUNDED!BEWARE: TO MINIMIZE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, PLEASE DO NOT REMOVE ANY SCREWS OR THE HOUSINGI PLEASE DO NOT REPLACE ANY PARTS YOURSELF. PARTS MAY BE REPLACED ONLY BY A CERTIFIED SPECIALIST. TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK. PLEASE DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR MOISTURE.
PLUWAGA: TO URZADZENIE MUSI BYC UZEMIONE!UWAGA: ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZKO PORAZENIA PRADEM, PROSZE NIE WYIMOWAĆ ZADNYCH ŠIRUB LUB ELEMENTOW OBUDOWYI PROSZE NIE WYMIENIC JAKICHKOLWIEK CZĘSCI, MOĞA ONE BYC WYMIENIONY TYLKO PRZEZ CERTYTIKOWANEGO SPECIALISTA! ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POZARU I PORAZENIA PRADEM, NIE NAŁEŻY NARAZAC MASZYNY NA DZILANIE DESZCU LUB WILGOCI
CZPOZORI TOTO ZARIZENI MUSÍ BYT UZEMNĚNĚ!POZOR: ABYTE MINIMALIZOVALI RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODNÍMEJTE ŽADNE ŠROUBY ANI ČASTI KRYTU: NEWMĚNIJUTE ŽADNE ČASTI SAMI, TO SMI PROVAĐET POUZE CERTIRIKOVANY SPECIALISTA, ABYTE MINIMALIZOVALI RIZIKO POŽARU NEBO URAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, CHRAŃTE ZARIZENI PŘED DEŠTEM A VLHKOSTI.
FRATTENTION : CETTE MACHINE DOIT ÉTRE MISE À LA TERRE !ATTENTION : AFIN DE MINIMISER LE RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES, NE RETIREZ AUCUNE VIS ET NE DEPOSEZ PAS LE BOÎTER DE LA MACHINE ! NE REPLACEZ AUCUN COMPOSANT YOUS-MÊME ! LES RÉPARATIONS DOVENT UNIQUENCE ETRE EFECTUÉES PAR DES TECHNICENS CERTIFÉS AFIN DE PRÉVENI LES RISQUES D'INCENDIE ET DE CHOCS ELECTRIQUES, GARDEZ LA MACHINE À L'ABRI DE L'HUMIDITE ET DE L'EAU.
ITATTENZIONE QUESTA MACCHINA DEVE ESSERE MESSA A TERRAI!ATTENZIONE: PER DIMINUURE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE ALCUNA VITE O ALLOGGIAMENTO! NON CAMBIARE ALCUNA PARTE DA SOLI LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA SOLAMENTE DA UN TECNICO CERTIFICATO. PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, LA MACCHINA DEVE ESSERE PROTETTA DALLA PIOGGIA E DALL'UMIDITA.
ESATENCIÓN: ESTA MAQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRAI!ATENCIÓN: PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE NINGÚN TORNILLO NI ABRA LA CARCASA. POR FAVOR, NO CAMBIE NINGUNA PIEZA POR SU CUENTAI ESTO SOLO PUEDE SER LLEVADO A CABO POR UN ESPECIALISTA CERTIFICADO. CON EL FIN DE EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA. PROTEJA LA MAQUINA DE LA LUVIA O LA HUMEDAD.
1314
DE Spannung / FrequenzHersteller
EN Voltage / FrequencyManufacturer
PL Napiecie/ CzostotilwosćProducent
CZ Napěti / FrékvenceVýrobo
FR Tension / FréquenceFabricant
IT Tensione / FrequenzaProduktorc
ES Voltaje/ FrequenciaFabricante

NOTES/NOTIZEN

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.com

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Ulsonix

Model : PROCLEAN 3.0M ECO

Kategoria : Czyścik ultradźwiękowy