K Mini Plus - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia K Mini Plus Kärcher w formacie PDF.
| Typ produktu | Myjka ciśnieniowa |
| Marka | Kärcher |
| Model | K Mini Plus |
| Napięcie zasilania | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Pobór prądu | 6 A |
| Klasa ochronności | II |
| Stopień ochrony | IPX5 |
| Ciśnienie robocze | 7,4 MPa (74 bar) |
| Maksymalne ciśnienie dopuszczalne | 11 MPa (110 bar) |
| Przepływ wody | 5,5 l/min |
| Maksymalny przepływ | 6,0 l/min |
| Maks. ciśnienie zasilania wodą | 1,2 MPa (12 bar) |
| Maks. temperatura zasilania | 40 °C |
| Waga gotowego do pracy | 4,7 kg |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | 278 x 233 x 296 mm |
| Poziom ciśnienia akustycznego | 77 dB(A) |
| Gwarantowany poziom mocy akustycznej | 91 dB(A) |
| Drgania ręka-ramię | 0,7 m/s² |
| Dysza | Vario Power (ustawienie SOFT do HARD) |
| Wąż wysokociśnieniowy | W zestawie |
| Funkcje | Automatyczne wyłączanie pompy po zwolnieniu spustu, blokada rękojeści pistoletu |
| Bezpieczeństwo | Zawór nadmiarowy z presostatem, zabezpieczenie przed mrozem |
| Konserwacja | Regularne czyszczenie sitka wlotu wody |
| Gwarancja | Zgodnie z warunkami kraju (patrz instrukcja) |
Często zadawane pytania - K Mini Plus Kärcher
Pytania użytkowników dotyczące K Mini Plus Kärcher
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję K Mini Plus - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. K Mini Plus marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI K Mini Plus Kärcher
19 Złącze węża (Aqua Stop)
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .... PL 4
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne . PL 4
Ochrona środowiska PL 4
Opis urządzenia PL 5
Montaż. PL 5
Uruchamianie PL 5
Działanie PL 5
Transport P
Przechowywanie PL 6
Czyszczenie i konserwacja .... PL 6
Usuwanie usterek PL 6
Gwarancja PL7
Dane techniczne PL 7
Deklaracja zgodności UE PL 7
L 6
Bezpieczeństwo

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Symbole na urządzeniu

Nie wolno kierować strumienia wysokociśnieniowego na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Urządzenie chronić przed mrozem.
Urządzenia nie można podłącać bezpośrednio do sieci wodociągowej.
Zabezpieczenia
⚠ OSTROŻNIE
■ Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę użytkownika i nie wolno ich zmieniać ani pomijać.
Wyłącznik urządzenia
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia.
Blokada pistoletu natryskowego
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym
Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę i strumień wody ustaje.
Po pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych:
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnieniem (w razie potrzeby z dodatkiem środków czyszczących).
– w połączeniu z akcesoriami, częściami zamiennymi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać wskazówek dołączonych do środków czyszczących.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Ochrona środowiska

Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy oddać do utylizacji. Wyeksploatowane urządzenia poddawać utylizacji przyjaznej dla środowiska.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.

Czyszczenie, podczas którego powstają ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w myjniach wyposażonych w separator oleju.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-trybutora.
Rysunki patrz strona 2
1 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
2 Złączka do przyłącza wody
3 Przyłącze wysokiego ciśnienia
4 Magazyn na akcesoria
5 Uchwyt do noszenia przenoszenia
6 Przewód zasilający z wtyczką
7 Klips kablowy
8 Schowek na przewód zasilający
9 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
10 Pistolet natryskowy
11 Blokada pistoletu natryskowego
12 Klamra na węża wysokociśnieniowego
13 Tuleja zabezpieczająca
14 Przedłużka rury strumieniowej
15 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power)
Ciśnienie robocze można płynnie zwiększać z poziomu „SOFT” do „HARD”. W celu dokonania zmiany ciśnienia roboczego należy zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i ustawić lancę w żądanym położeniu.
16 Wąż wysokociśnieniowy
17 Wąż doprowadzający wodę
18 Złącze węża
19 Złącze węża (Aqua Stop)
20 Przyłącze kurkowe do armatur wewnętrznych
Montaż
Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia.
Rysunki patrz strona 3
Rysunek A
→ Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody na urządzeniu.
→ Wyjąć klamrę na wąż wysokociśnieniowy z pistoletu natryskowego.
Rysunek B
Rysunek C
→ Wstawić wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego.
→ Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego.
Uruchamianie
→ Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
→ Połączyć wąż wysokociśnieniowy z przyłączem wysokociśnieniowym urządzenia.
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez po-
ciągnięcie węża wysokociśnieniowego.
→ Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Rysunek D
Doprowadzenie wody
Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne. Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego.
UWAGA
Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. W celu zapewnienia ochrony zaleca się stosowanie filtra wodnego KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059).
→ Założyć wąż doprowadzający wodę na złącze przyłącza wody.
→ Podłączyć wąż do dopływu wody.
→ Całkowicie otworzyć kran.
Działanie
UWAGA
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Usuwanie usterek”.
Praca z wysokim ciśnieniem
⚠ OSTROŻNIE
W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie czyszczenia powierzchni lakierowanych zachować co najmniej 30-centymetrowy odstęp.
Rysunek E
→ Włożyć przedłużacz lancy do ręcznego pistoletu natryskowego i zablokować, obracając o 90°.
→ Mocno dokręcić nasadkę zabezpieczającą.
→ Włożyć lancę do przedłużacza i zablokować, obra-
cając o 90°.
→ Włączyć urządzenie „I/ON”.
→ Odblokować dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza.
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnienie pozostaje w systemie.
Rysunek F
Rysunek G
Przerwanie pracy
→ Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłącać urządzenie „0/OFF“.
Zakończenie pracy
⚠ OSTROŻNIE
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistoletu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnienia.
→ Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
→ Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
→ Zakręcić kran.
→ Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu.
→ Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego.
→ Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
Transport
⚠ OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia!
Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.
Transport ręczny
→ Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego.
Transport w pojazdach
→ Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i przewróceniem się.
Przechowywanie
⚠ OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia!
Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia.
Przechowywanie urządzenia
Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.
→ Pozostawić urządzenie na równej powierzchni.
→ Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wysokociśnieniowego urządzenia.
→ Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego.
→ Schować akcesoria do schowka.
→ Nawinąć przewód sieciowy na schowku i zamoco-
wać wtyk sieciowy za pomocą zacisku kabla.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria i chronić je przed mrozem.
W celu uniknięcia szkód:
→ Całkowicie opróżnić urządzenie z wody: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnieniowego i bez podłączonego dopływu wody (maks. 1 min.) i zaczekać, aż z przyłącza wysokociśnieniowego już nie będzie się wydobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
→ Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoria mi w ogrzewanym pomieszczeniu.
Czyszczenie i konserwacja
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
■ Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania.
Oczyścić filtr sitowy na przyłączu wody
Regularnie czyścić sitko przyłącza wody.
UWAGA
Nie wolno uszkodzić sitka.
→ Usunąć złącze przyłącza wody.
Rysunek H
→ Wyjąć sitko używając szczypiec płaskich.
→ Czyścić sitko po wodą bieżącą.
→ Ponownie włożyć sitko do przyłącza wody.
Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania.
Urządzenie nie działa
→ Pociągnąć za dźwignię pistoletu natryskowego, urządzenie się włącza.
→ Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu.
→ Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
→ Sprawdzić ustawienie lancy.
→ Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej przepustowości.
→ Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnieniowego i zaczekać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnieniowego zacznie wydobywać się woda bez bąbelków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć wąż wysokociśnieniowy.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą.
Silne wahania ciśnienia
→ Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu.
→ Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Odgłosy pracy
Uszkodzony pas zębaty, poinformować serwis.
Nieszczelne urządzenie
→ Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Adresy podano pod:
| Podłączenie do sieci | |
| Napięcie 220-240 | V1~50-60 Hz |
| Pobór prądu 6 A | |
| Stopień zabezpieczenia IPX5 | |
| Klasa ochrony II | 回 |
| Przyłącze wody | |
| Ciśnienie dopływowe (maks.) 1,2 MPa | |
| Temperatura doprowadzenia (maks.) 40 °C | |
| Ilość doprowadzenia (min.) 7 l/min | |
| Parametry robocze | |
| Ciśnienie robocze 7,4 MPa | |
| Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa | |
| Ilość pobieranej wody 5,5 l/min | |
| Maks. ilość przetłaczanej cieczy 6,0 l/min | |
| Siła odrzutu pistoletu natryskowego 11 N | |
| Wymiary i ciężar | |
| Długość 278 mm | |
| Szerokość 233 mm | |
| Wysokość | 296 mm |
| Ciężar, urządzenie gotowe do pracy wraz z akcesoriami | 4,7 kg |
| Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 | |
| Drgania przenoszone przez kończyny górneNiepewność pomiaru K | 0,7 m/s ^2 0,6 m/s ^2 |
| Poziom ciśnienie akustycznego L _pA Niepewność pomiaru K _pA | 77 dB(A)2 dB(A) |
| Poziom mocy akustycznej L _WA + Nie-pewność pomiaru K _WA | 91 dB(A) |
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.600-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 91
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Pomoc pri poruchách .... SK 6
Záruka SK 7
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7
EÚ Vyhlásenie o zhode .... SK 7
Bezpečnost'
