DED7048 - Wiertarka DEDRA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DED7048 DEDRA w formacie PDF.
| Typ produktu | Młotowiertarka akumulatorowa |
| Marka | DEDRA |
| Model | DED7048 |
| Napięcie znamionowe | 18 V DC |
| Typ akumulatora | Li-Ion (nie dołączony, kompatybilny z ONE+ALL) |
| Uchwyt | SDS Plus |
| Prędkość obrotowa na biegu jałowym | 0 - 1500 min⁻¹ |
| Liczba funkcji | 4 (wiercenie, wiercenie udarowe, wiercenie pod kątem, dłutowanie) |
| Waga (bez akumulatora) | 2,4 kg |
| Oświetlenie robocze | LED |
| Poziom ciśnienia akustycznego (LPA) | 87 dB(A) |
| Poziom mocy akustycznej (LWA) | 98 dB(A) |
| Drgania (uchwyt) | 20,792 m/s² |
| Przeznaczenie | Wiercenie w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych, kamieniu, betonie, cegle; lekkie dłutowanie |
| Zasilanie | Akumulator 18 V Li-Ion (ONE+ALL, nie dołączony) |
| Zalecana ładowarka | Ładowarka ONE+ALL (nie dołączona) |
| Zakres temperatury ładowania | 10 - 30 °C |
| Gwarancja | 24 miesiące |
| Konserwacja bieżąca | Czyścić otwory wentylacyjne, przechowywać poza zasięgiem dzieci |
| Bezpieczeństwo | Stosować ochronniki słuchu, okulary ochronne, uchwyt pomocniczy |
| Części zamienne | Dostępne w serwisie Dedra-Exim (podać numer partii) |
Często zadawane pytania - DED7048 DEDRA
Pytania użytkowników dotyczące DED7048 DEDRA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DED7048 - DEDRA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DED7048 marki DEDRA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DED7048 DEDRA
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – jrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ieričem izgatavotiem pěc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d'emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.11.2018
PL Młot udarowo-obrotowy Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl


C
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotý Piktogramů
Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/
Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte,
Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
![]() | Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Příkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazístieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obligatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen |
![]() | Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ příkaz: používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpcelu attiecīgu aizsardzību/ utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ ordre: utiliser les equipements de protection des voies respiratoires/ indicación: usar las protecciones de las vias respiratorias/ obligatoriu: utilizați echipament de protecție a căilor respiratorii/ bevel: adem halingsapparatuur gebruiken/ gebot: atemschutzgeräte benutzenNakaz: Używać ochronników słuchu / príkaz použivejte ochranu słuchu/ príkaz použivajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/ pieprasijums lietojet dzirdes aizsardzibas lidzeklus/ utasítás utasítás: használjon fulvédöt/ ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ indicación: usar protección para los oldos/ obligatoriu trebuie să folosi-ți aparate pentru protecția auzului/ bevel gehoorbescherming gebruiken/ gebot der gehörschutz ist zu benutzen |
![]() | Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ príkaz: použivejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: použivajte ochranné prostriedky naochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasijums: izmantot elpcelju attiecīgu aizsardzību/ utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ ordre: utiliser les equipements de protection des voies respiratoires/ indicación: usar las protecciones de las vias respiratorias/ obligatoriu: utilizați echipament de protecție a căllor respiratorii/ bevel: ademhalingsapparatuur gebruiken/ gebot: atemschutzgeräte benutzen |
SDS PLUS | Uchwyt sds plus/ Rukojeť sds plus/ Držiak (skľučovadlo) sds plus/ „Sds plus“ rankena/ Sds plus turētājs/ Sds plus tokmány/ Mandrin sds plus/ Acoplamiento sds plus/ Mandrină sds plus/ Sds plus houder/ Sds Plus-griff |
PL
Spis treści
- Zdjęcia i rysunki
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Przeznaczenie urządzenia
- Ograniczenie użycia
- Dane techniczne
- Przygotowanie do pracy
- Włączanie urządzenia
- Użytkowanie urządzenia
- Bieżące czynności obsługowe
- Części zamienne i akcesoria
- Samodzielne usuwanie usterek
- Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
- Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
- Wykaz części do rysunku złożeniowego
- Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura. Deklaracja Zgodności WE dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności WE prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
⚠ UWAGA Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i deklaracji zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia.
⚠ UWAGA Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności. Firma Dedra-Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/łub poważnymi obrażeniami.
⚠ UWAGA Urządzenie z linii ONE+ALL zostało zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii ONE+ALL.
Akumulator Li-ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa pracy
- Należy stosować środki ochrony słuchu. Ekspozycja na hałas może spowodować utratę słuchu.
- Należy zawsze stosować uchwyty dodatkowe, jeśli zostały dołączone. Utrata kontroli może spowodować obrażenia operatora.
- Podczas wykonywania czynności roboczych, w których akcesorium może stykać się z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie. Akcesoria stykające się z przewodem pod napięciem mogą sprawić, że odstonięte metalowe części elektronarzędzia będą pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
⚠ UWAGA Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie z Instrukcją Obsługi niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją i przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
- Uszkodzenie wzroku w przypadku używania wkrętarki bez stosowania okularów ochronnych.
- Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
- Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego lub przechwycenia odzieży, biżuterii czy włosów.
3. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Gniazdo SDS Plus, 2. Osłona gniazda, 3. Przełącznik trybu pracy, 4. Przełącznik zmiany kierunku obrotów, 5. Włącznik, 6. Oświetlenie LED, 7. Rękojeść pomocnicza, 8. Blokada ogranicznika głębokości, 9. Ograniczko głębokości
4. Przeznaczenie urządzenia
Młot udarowo-obrołowy jest urządzeniem zaprojekłowanym do wiercenia w drewnie, metalu, plastiku i innych materiałach, wiercenia udarowego w kamieniu, betonie, cegle oraz do lżejszych prac związanych z długowaniem w materiałach budowlanych. Dzięki możliwości zmiany kąta ustawienia dłuta możliwe jest podkuwanie w różnych pozycjach.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
5. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej "Dopuszczalnymi warunkami pracy". System mocowania przystosowany jest do współpracy z końcówkami roboczymi wyposażonymi w chwyt SDS PLUS. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 45°C.
- Dane techniczne
| Model urządzenia | DED7048 |
| Napięcie pracy | 18V DC |
| Akumulator | Li-Ion |
| Uchwyt wiertarski: zakres chwytu | SDS Plus |
| Prędkość obrotowa [min ^-1 ] | 0-1500 |
| Ilość funkcji | 4 |
| Emisja hałasu: | |
| - poziom ciśnienia dźwięku LPA [dB(A)] | 87 |
| - poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)] | 98 |
| Niepewność pomiarowa KLPA, KLWA | 3 |
| Poziom drgań mierzony na rękojeści [m/s ^2 ] | 20,792 |
| Niepewność pomiaru KD [m/s ^2 ] | 1,5 |
| Oświetlenie robocze | LED |
| Masa (bez akumulatora) [kg] | 2,4 |
Informacja na temat drgań i hałasu.
Wartość łączona drgań a_h oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN 60745-2-6 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano powyżej w tabeli.
⚠ UWAGA Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia
⚠ UWAGA z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na
halas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale nie jest używane do pracy.
7. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana końcówki roboczej, należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu.
Młot powinien być użytkowany, w miejscu dobrze oświetłonym. Włącznik znajduje się w rękojeści urządzenia. Silnik napędowy pracuje tak długo, jak długo naciskamy na włącznik. W czasie posługiwania się elektronarzędziem należy przyjąć taką pozycję, aby nie przewrócić się w czasie pracy. Pierwsze
uruchomienie (na czas kilku minut) wykonać z przełącznikiem rodzaju pracy ustawionym w pozycji udar wyłączony.
Używanie rękojeści pomocniczej
Należy zawsze stosować rękiżeć pomocniczą dołączoną do urządzenia. W celu jej regulacji i dopasowania do indywidualnych preferencji operatora należy poluzować pokrętło rękiości, ustawić rękiżeć w pożądanej pozycji, a następnie mocno dokręcić. Podczas pracy zawsze trzymać urządzenie oburącz.
Montaż końcówki roboczej
⚠ UWAGA Każdorazowo, przed rozpoczęciem cyklu pracy lub przy zmianie narzędzia roboczego należy sprawdzić i
ewentualnie uzupełnić ilość smaru na końcówce montażowej narzędzia roboczego. Zbyt mała ilość smaru może spowodować zablokowanie narzędzia roboczego w głowicy.
Młot może być używany z każdym narzędziem z chwytem SDS Plus (SDS) (o parametrach maksymalnych podanych w „Danych technicznych”).
Aby zamocować narzędzie robocze należy przesunąć osłonę uchwytu SDS (rys. A, poz. 2) do tyłu, wsunąć narzędzie robocze. Obrócić narzędzie robocze w otworze do momentu, aż wsunie się głębiej (jeśli narzędzie nie daje się obrócić może to oznaczać, że wsunęło się już do głębokości docelowej). Pozwolić powrócić osłonie do położenia wyjściowego. Upewnić się czy narzędzie robocze zostało prawidłowo zamocowane: ułożyć elektronarzędzie poziomo, spróbować wysunąć końcówkę roboczą. Jeżeli nie daje się wysunąć zostało prawidłowo zamocowane. Każdorazowo wymianę narzędzia roboczego wykorzystać do dokładnego oczyszczenia komory chwytowej i do nasmarowania elementów ruchomych jakie się tam znajdują.
Ustawianie kąta przyłożenia
Za pomocą pokrętła (rys. B) wybrać położenie „rotacja narzędzia”. Umożliwi to zmianę pozycji dłuta, umieszczonego w końcówce młota. Ustawić dłuto w wybranej pozycji. Ustawić przełącznik trybu pracy na pożądanej funkcji.
8. Włączanie urządzenia
Urządzenie zasilane jest z akumulatora o napięciu 18V. Naładowany akumulator wsuwamy w prowadnicę w rękojeści aż zadziała zatrzask uchwytu. Urządzenie jest gotowe do pracy. Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy wcisnąć przycisk uruchamiający (rys. A, 5).
⚠ UWAGA Próby pracy bez obciążenia należy wykonywać tylko wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w dół.
9. Użytkowanie urządzenia
⚠ UWAGA Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy upewnić się, że uchwyt boczny jest zakręcony na tyle mocno, że nie będzie przesuwać się w wyniku drgań młota.
Tryby pracy
Młot udarowo-obrotowy posiada cztery tryby pracy – wiercenie zwykłe, wiercenie z udarem, podkuwanie ze zmianą kąta dłuta, kucie (patrz rys. B). Przełącznik znajduje się w miejscu oznaczonym na rys. A poz. 3. W celu zmiany trybu pracy należy przekręcić pokrętło trybu zmiany pracy (zdjęcia I poz. 2) i ustawić je w odpowiedniej pozycji. Poszczególne funkcje:
Poz. 1. Wiercenie (w drewnie, metalu, plastiku itp.)
Poz. 2. Wiercenie z udarem (wiercenie w twardych materiałach, np. w betonie, murze itp.) - zdj. I poz. 3.
Poz. 3. Podkuwanie ze zmianą kąta ustawienia dłuta
Poz. 4. Udar (podkuwanie, wykruszanie, wyburzanie itp.)
Podczas pracy młotem udarowo-obrotowy dopuszczalny jest nieznaczny ruch obrotowy końcówki roboczej.
Poluzować uchwyt odkręcając rękojeść. Nasunąć uchwyt na głowicę tak, aby obejma znalazła się w przetloczeniu .Ustawić kąt. Zacisnąć uchwyt na urządzeniu zakręcając rękojeść.
Zamocowanie ogranicznika głębokości wiercenia.
Wcisnąć przyciski blokady ogranicznika (rys. A poz. 8). Wsunąć ogranicznik na odpowiednią głębokość, zablokować przyciskiem.
⚠ UWAGA Upewnić się, czy w strefle wiercenia nie ma przewodów elektrycznych pod napięciem, rur i innych przewodów
infrastruktury budynku mieszkalnego. Jeżeli istnieje podejrzenie, lub też zlokalizujemy przewody w pobliżu strefy wiercenia należy bezwzględnie odłączyć obwody od sieci zasilającej.
Wiercenie bez udaru
Ustawić przełącznik wyboru trybu pracy na funkcji wiercenie, założyć wiertło odpowiednie dla obrabianego materiału. Przyłożyć wiertło do materiału, włączyć urządzenie.
Wiercenie z udarem w poziomie
Wiercenie otworów o małej średnicy rozpoczynamy od przyłożenia końcówki wiertła i lekkim dociśnięciu wiertarki do ściany. Wykonywanie głębokich wierceń wiertłami długimi wymaga stopniowanego pogłębiania. Długości wiertel należy tak dobierać aby wiertło następujące do połowy zagłębiało się w otworze. Rozpoczynanie wiercenia wiertłami przedłużanymi jest niedozwolone i bardzo niebezpieczne. Siłę docisku tak dobierać aby w czasie pracy mechanizm udarowy wydawał metaliczne dźwięką . Mały nacisk also nadmiernie dużo nacisk pogarsza efekty wiercenia. Po osiągnięciu żądanej głębokości wiercenia zmniejszyć docisk umożliwiać odprowadzenie urobku z otworu. Efektywność wyprowadzania urobku pogarsza się ze wzrostem głębokości wiercenia.
Wiercenie z udarem w pionie (sufitowe)
Wymagane jest użycie gumowej osłony przeciwpyłowej (brak osłony w zestawie). Wiercenie w suficie bez gumowej osłony przeciwpyłowej lub gdy jest ona uszkodzona może spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie wolno prowadzić prac przy których narzędzie robocze skierowane jest ku górze, jeśli osłona przeciwpyłowa nie została założona lub jest uszkodzona.
Wiercenie z udarem w pionie (w podłodze)
W razie potrzeby ustawić uchwyt boczny w dogodnym dla procesu wiercenia położeniu. Proces wiercenia należy prowadzić podobnie jak w poziomie. Należy jednak pamiętać, że w pozycji pionowej wiertło ma najmniejszą wydajność odprowadzenia urobku, zwłaszcza przy wierceniach głębokich i o dużych średnicach. Dlatego zalecane jest w miarę często przedmuchanie lub przepłukanie otworu. Nieodprowadzany, nagromadzony w otworze urobek, pogarsza jakość procesu wiercenia, podwyższa temperaturę wiertła i w konsekwencji może doprowadzić do odpadnięcia płytki wiertła lub uszkodzenia głowicy młota.
Podkuwanie (dłutowanie)
Aby rozpocząć pracę z dlutem należy zamontować (zgodnie z pkt. 7 instrukcji) dłuto, a następnie ustawić pokrętło wyboru funkcji pracy na podkuwanie. Urządzenie będzie działać z włączonym udarem i wyłączonymi obrotami.
Zmiana kierunku obrotów
UWAGA Nigdy nie zmieniać kierunku obrotów podczas pracy, może to spowodować uszkodzenie przekładni urządzenia!
Przełącznik zmiany kierunku obrotów (Zdj. B poz. 4) służy do natychmiastowej zmiany kierunku obrotów głowicy urządzenia. W celu zmiany kierunku obrotów należy wyłączyć urządzenie (zwolnić włącznik), ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów w pożądanej pozycji i uruchomić urządzenie.
10. Bieżące czynności obsługowe
⚠ UWAGA Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana końcówki roboczej, należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W razie konieczności odślonić (np. sprężonym powietrzem) bądź oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą; nie dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia
Po każdym użyciu:
- Odłączyć od źródła zasilania aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby postronne lub podczas przenoszenia.
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu.
11. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Elektronarzędzie z linii ONE+ALL można wyposażć w każdy akumulator i ładowarkę z linii ONE+ALL oraz każde narzędzie (końcówkę roboczą) z chwytem SDS Plus. Prosimy uprzejmie stosować się do zaleceń producenta końcówek roboczych.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
⚠ UWAGA Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i upewnić się, że nie działa.
| PROBLEM | PRZYCZYNA | ROZWIAZANIE |
| Urządzenie nie działa | Uszkodzony włącznik Rozładowany akumulatorŻle zamontowany akumulator | Przekazać urządzenie do serwisuNaładować akumulatorZamocować poprawnie |
| Urządzenie rusza z trudem | Rozładowany akumulatorPrzekroczone dopuszczalne parametry pracy | Naładować prawidłowo akumulatorZmniejszyć obciążenie elektronarzędzia |
| Silnik przegrzewa się | Zapchane otwory wentylacyjnePrzekroczone dopuszczalne parametry pracyZbyt duży docisk narzędzia | Oczyścić otwory Wyłączyć elektronarzędzie, odłożyć pracę na czas całkowitego ostygnięcia urządzeniaZmniejszyć obciążenie elektronarzędzia |
13. Kompletacja urządzenia,
Kompletacja: Młot udarowo-obrotowy 18V DED7048 – 1 sztuka.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych

Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z innymi odpadami. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się urządzeń w krajach poza Unią Europejską.
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby poźbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
- Wykaz części do rysunku złożeniowego
| 1 | Śruba zaciskowa | 36 | Czop cylindra |
| 2 | Uszczelka | 37 | Uszczelka |
| 3 | Zaciski | 38 | Uszczelka |
| 4 | Uchwyt | 39 | Łożysko |
| 5 | Prowadnica | 40 | Wkręt |
| 6 | Osłona uchwytu | 41 | Korpus przekładni |
| 7 | Część tylna obudowy silnika | 42 | O-ring |
| 8 | Kulka stalowa | 43 | Przekładnia |
| 9 | Płytką sprężyny | 44 | Sprzęgło |
| 10 | Przegroda | 45 | Wałek transmisyjny |
| 11 | Sprężyna | 46 | Łożysko |
| 12 | Wkręt | 47 | Łożysko igiełkowe |
| 13 | Obudowa głowicy | 48 | Podkładka |
| 14 | Podkładka olejowa łożyska | 49 | Zespół łożyska |
| 15 | Łożysko | 50 | Koło zębate małe |
| 16 | Pokrętło | 51 | Sprężyna |
| 17 | Sprężyna | 52 | Hamulec widełek |
| 18 | Pierścień | 53 | Dźwignia widełek |
| 19 | Pokrętło przełącznika | 54 | Widełki |
| 20 | Przegroda | 55 | Wkręt heksagonalny |
| 21 | Przegroda | 56 | Wspornik silnika |
| 22 | Sprężyna | 57 | Wkręt |
| 23 | Koło zębate duże | 58 | Łożysko igiełkowe HK1010 |
| 24 | Sprzęgło bezpieczeństwa | 59 | Silnik |
| 25 | Wał udaru | 60 | Włącznik |
| 26 | Czop skrętny | 61 | Przełącznik obrotów |
| 27 | Kolumna młota | 62 | Osłona diody |
| 28 | O-ring | 64 | Styki |
| 29 | Podkładka gumowa | 65 | Obudowa część prawa |
| 30 | Tuleja ustalająca | 66 | Obudowa część prawa |
| 31 | Przegroda | 67 | tabliczka znamionowa |
| 32 | Bijak | 68 | Ogranicznik głębokości |
| 33 | O-ring | 69 | Przewód |
| 34 | Cylinder | 70 | Przewód |
| 35 | Uszczelka | 71 | Wkręt |
Karta gwarancyjna
na
Młot udarowo-obrotowy
Nr katalogowy: DED7048 nr partii: ....
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: ......
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: ....
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
- Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
-
Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
-
Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
-
Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada ujawnila się w okresie gwarancji. Spособ naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
-
W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
| Elementy Produktu | Czas trwania ochrony gwarancyjnej |
| DED7048 | 24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznionej w niniejszej Karcie Gwarancyjnej |
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
-
Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
-
Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
-
Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
-
Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
- Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in.
z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt. IV. Procedura reklamacyjna:
-
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
-
Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
-
Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
-
Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji“).
-
Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
-
Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
-
Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
-
Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
-
Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt w oryginalnym opakowaniu).
-
Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
(tykajúce są domácností)
- Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru



SDS PLUS