HD 10214 SXA Plus - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 10214 SXA Plus Kärcher w formacie PDF.

📄 296 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HD 10214 SXA Plus - page 148
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HD 10214 SXA Plus

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 10214 SXA Plus - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 10214 SXA Plus marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 10214 SXA Plus Kärcher

Vandens darbinis slėgis su standarti- niu antgaliu MPa25251922231818 Darbinis slėgis (maks.) MPa 28 28 22 25 26 25 25 Tiekimo pajėgumas, vanduo l/min 16,67 16,67 16,67 16,67 16,67 21,67 21,67 Rankinio purškimo pistoleto atatran- kos jėga N 62625458606868148 Polski Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I priedo 2 skyrių (12): j) Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. Spis treści Wskazówki ogólne Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi oraz załączone wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- nia lub dla następnego użytkownika. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie do następujących prac: ● Czyszczenie za pomocą strumienia wysokociśnie- niowego bez środka czyszczącego (np. fasad, tara- sów, sprzętu ogrodowego) ● Czyszczenie strumieniem pod niskim ciśnieniem i środkiem czyszczącym za pomocą lancy spieniają- cej dostępnej jako wyposażenie dodatkowe (np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi) W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie dyszy rotacyjnej dostępnej w ramach wyposażenia specjalne- go. W przypadku wersji HD... Plus dysza rotacyjna należy do zakresu dostawy. Urządzenie może pracować z akcesoriami Servo Con- trol. Wartości graniczne dla dopływu wody UWAGA Zanieczyszczona woda Wcześniejsze zużycie lub odkładanie się osadów w urządzeniu Urządzenie można zasilać tylko czystą wodą lub wodą z recyklingu, o ile nie przekracza ona wartości granicz- nych. Dla dopływu wody obowiązują następujące wartości graniczne: ● Wartość pH: 6,5-9,5 ● Przewodność elektryczna: Przewodność świeżej wody + 1200 µS/cm, maksymalna przewodność 2000 µS/cm ● Substancje odkładające się (objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 minut): < 0,5 mg/l ● Substancje filtrowane: < 50 mg/l, bez materiałów ściernych ● Węglowodory: < 20 mg/l ● Chlorek: < 300 mg/l ● Siarczan: < 240 mg/l ● Wapń: < 200 mg/l ● Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO

  • dB(A)93939393939393 HD 10/ 25-4 S HD 10/ 25-4 SXA HD 10/ 25-4 S HD 10/ 25-4 S HD 10/ 25-4 SXA HD 13/ 18-4 S HD 13/ 18-4 SXA Wskazówki ogólne p. 148
  • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 148
  • Ochrona środowiska p. 149
  • Akcesoria i części zamienne p. 149
  • Zakres dostawy p. 149
  • Zasady bezpieczeństwa p. 149
  • Opis urządzenia p. 149
  • Montaż p. 150
  • Przyłącze elektryczne p. 150
  • Przyłącze wody p. 150
  • Obsługa p. 150
  • Ręczny bęben na wąż p. 151
  • Automatyczny bęben na węża p. 151
  • Działanie p. 151
  • Transport p. 152
  • Składowanie p. 152
  • Czyszczenie i konserwacja p. 153
  • Usuwanie usterek p. 154
  • Gwarancja p. 155
  • Deklaracja zgodności UE p. 155
  • Dane techniczne Polski 149 Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen- ty. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. Zasady bezpieczeństwa ● Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia nale- ży koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa 5.951-949.0. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych. ● Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących za- pobiegania wypadkom. Należy regularnie spraw- dzać strumienice cieczowe. Wyniki sprawdzania należy udokumentować pisemnie. ● Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji w urzą- dzeniu i akcesoriach. Symbole na urządzeniu Urządzenia nie można podłączać bezpośred- nio do publicznej sieci wodociągowej. Nie wolno kierować strumienia wysokociśnie- niowego na ludzi, zwierzęta, aktywny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. Wyposażenie zabezpieczające 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu braku lub modyfikacji urządzeń zabezpieczających! Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- ka. Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych urządzeń zabezpieczających. Zabezpieczenia są ustawiane fabrycznie i zaplombowa- ne. Ustawień może dokonywać jedynie serwis. Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnieniowym W razie ograniczenia ilości wody za pomocą regulatora ciśnienia i ilości otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do strony ssącej pompy. Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu wysokoci- śnieniowego wyłącznik ciśnieniowy pompy wysokoci- śnieniowej wyłącza się, a wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię spustową pompa ponow- nie się włącza. Opis urządzenia Schemat urządzenia Patrz strona z grafikami Rysunek A Rysunek B Rysunek C 1 Filtr dokładny 2 Pokrywa 3 Lampka kontrolna stanu pracy / usterki * 4 Uchwyt kabla 5 Tabliczka znamionowa 6 Podstawka węża ** 7 Napinacz gumowy ** 8 Pałąk przesuwny p. 156

9 Dysza rotacyjna Vibrasoft ***** 10 Nakrętka kołpakowa 11 Dysza wysokociśnieniowa 12 Lanca EASY!Lock 13 Regulacja ciśnienia/przepływu 14 Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force 15 Zaczep zabezpieczający 16 Dźwignia spustowa 17 Dźwignia zabezpieczająca 18 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 19 Bęben do zwijania węża **** 20 Wspornik lancy 21 Śruba mocująca pokrywę urządzenia 22 Schowek na akcesoria 23 Wyłącznik urządzenia 24 Wskaźnik poziomu oleju 25 Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock ** 26 Uchwyt dyszy 27 Przyłącze wody 28 Ręczna korba bębna do zwijania węża ***

  • tylko w przypadku HD 10/25 i HD 13/18 ** tylko w wersji S *** tylko w wersji SX **** tylko w wersji SX/SXA ***** tylko w wersji Plus150 Polski Montaż Aktywacja odpowietrzania zbiornika oleju

1. Wykręcić śrubę mocującą z pokrywy urządzenia.

2. Zdjąć pokrywę urządzenia.

3. Odciąć końcówkę korka zbiornika oleju w taki spo-

sób, aby powstał mały otwór. Rysunek D 1 Pokrywa 2 Zbiornik oleju

4. Zamocować pokrywę urządzenia.

Kontrola poziomu oleju

1. Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni.

2. Poziom oleju musi znajdować się pomiędzy ozna-

czeniem "MIN" i "MAX" na wskaźniku poziomu ole- ju. Obracanie uchwytu kabla W razie potrzeby uchwyty kabla można obrócić.

1. Wykręcić śrubę wykonując około 4 obrotów.

Rysunek E 1 Śruba 2 Uchwyt kabla

2. Wyciągnąć uchwyt kabla i obrócić go na żądaną po-

3. Nacisnąć uchwyt kabla w kierunku urządzenia, tak

aby znalazł się w blokadzie.

Montaż akcesoriów Wskazówka System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wykonaniu tylko jednego obrotu.

1. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę.

2. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę łączącą

3. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego

i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Rysunek F W przypadku urządzeń bez bębna do zwijania węża:

4. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wy-

sokociśnieniowego i przyłącza wysokiego ciśnienia urządzenia, a następnie dokręcić ręcznie (EASY!Lock). W przypadku urządzeń z bębnem do zwijania węża:

5. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wy-

sokociśnieniowego i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej za pomocą wtyczki. Zabrania się używania nierozdzielnego połą- czenia z siecią elektryczną. Wtyczka służy do odłącza- nia od sieci elektrycznej. Urządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego. Używać przedłużacza o odpowiednim przekroju (patrz "Dane techniczne"). Rozwinąć cały przedłużacz z bębna kablowego.

1. Odwinąć kabel sieciowy i położyć na podłodze.

2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej 몇 OSTRZEŻENIE Cofanie się zanieczyszczonej wody do sieci wodo- ciągowej Niebezpieczeństwo dla zdrowia Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- wego. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego od sieci wodociągowej. Stosować odpowiedni odłącznik systemowy firmy KÄRCHER lub alternatywnie odłącz- nik systemowy zgodny z EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, jest uznawana za nienadającą się do spożycia. Oddzielacz systemowy należy zawsze podłączać na dopływie wody, nigdy nie bezpośrednio na przyłączu wody urządzenia.

1. Sprawdzić ciśnienie, temperaturę i ilość wody na do-

pływie (patrz rozdział Dane techniczne).

2. Połączyć oddzielacz systemowy i przyłącze wody

urządzenia za pomoc ą węża doprowadzającego wodę (wymaganie dotyczące węża doprowadzają- cego wodę patrz rozdział Dane techniczne).

3. Otworzyć dopływ wody.

Zasysanie wody ze zbiornika

1. Przykręcić wąż ssący z filtrem do przyłącza wody

(numer katalogowy filtra patrz rozdział Dane tech- niczne).

2. Odpowietrzyć urządzenie (patrz rozdział Odpowie-

trzanie urządzenia). Odpowietrzanie urządzenia

1. Odkręcić dyszę wysokociśnieniową od lancy.

2. Włączyć urządzenie i poczekać, aż woda będzie

wydostawać się bez pęcherzyków.

3. W razie problemów z odpowietrzaniem włączyć

urządzenie na 10 sekund, a następnie wyłączyć. Kil- kakrotnie powtórzyć proces.

4. Wyłączyć urządzenie.

5. Przykręcić dyszę wysokociśnieniową do lancy.

Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Strumień pod wysokim ciśnieniem może spowodować obrażenia. Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczają- cej w pozycji uruchomionej. Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwi- gnia zabezpieczająca jest uszkodzona. Jeśli dźwignia zabezpieczająca jest uszkodzona, nale- ży skontaktować się z serwisem. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu przesunąć zaczep zabezpieczający na pistolecie wysokociśnieniowym do przodu. Nigdy nie użytkować urządzenia bez zamontowanej lancy. Sprawdzić, czy lanca jest prawidłowo zamocowa- na. Lanca musi zostać dokręcona ręcznie. Trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę obiema rę- kami. Przed użyciem sprawdzić, czy urz ądzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza nie są uszkodzone. Urządzenie może być używane wyłącznie wtedy, gdy je- go stan techniczny nie budzi zastrzeżeń.Polski 151 Ręczny bęben na wąż Urządzenie jest wyposażone w ręczny bęben na wąż (HD 9/20-4 SX Plus i HD10/21-4 SX Plus). Rozwijanie węża

1. Obrócić korbę bębna przeciwnie do ruchu wskazó-

2. Całkowicie rozwinąć wąż.

1. Całkowicie opróżnić wąż.

2. Obrócić korbę bębna zgodnie z ruchem wskazówek

3. Całkowicie zwinąć wąż.

Automatyczny bęben na węża Urządzenie jest wyposażone w automatyczny bęben na wąż (w wersji HD...SXA). Odwijanie węża

2. Przy odciążeniu bęben na węża zostaje zablokowa-

ny. Nawijanie węża NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Jeśli wąż wysokociśnieniowy zostanie puszczony pod- czas nawijania, może wykonywać niekontrolowane ru- chy oraz uderzać w przedmioty dookoła i rozrzucać je. Mocno trzymać wąż wysokociśnieniowy podczas nawi- jania i kontrolować go. Nie sięgać do wnętrza bębna na wąż.

1. Wyciągnąć krótki odcinek węża i odciążyć.

Bęben automatycznie nawija węża.

2. Podczas nawijania regulować prędkość nawijania

poprzez prowadzenie węża. Działanie Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego

1. Nacisnąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.

Pistolet wysokociśnieniowy zostanie otworzony.

2. Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową.

Pistolet wysokociśnieniowy zostanie zamknięty. Praca z wysokim ciśnieniem Wskazówka Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy pistolet wysokociśnienio- wy jest otwarty.

1. W przypadku urządzeń z jednym bębnem do zwija-

nia węża: Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie- niowy z bębna.

2. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

Dotyczy HD 10/25...i 13/18...: Kontrolka świeci się na zielono.

3. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym

celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.

4. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Strumień wody wydobywający się z regulatora ciśnie- nia/przepływu może spowodować obrażenia. Upewnić się, że połączenie pomiędzy regulatorem ci- śnienia/przepływu a rurą stalową nie poluzowało się.

5. Ustawić ciśnienie robocze i ilość wody, obracając re-

gulator ciśnienia i przepływu. Wskazówka Przy najniższym natężeniu przepływu, ciepło odlotowe z silnika zapewnia podgrzew wody o ok. 15°C. Praca ze środkiem czyszczącym 몇 OSTRZEŻENIE Niewłaściwa obsługa środków czyszczących Niebezpieczeństwo dla zdrowia Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zamiesz- czonych na środkach czyszczących. UWAGA Nieodpowiednie środki czyszczące Uszkodzenie urządzenia i czyszczonych obiektów Stosować wyłącznie środki czyszczące autoryzowane przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać zaleceń dotyczących dozowania i wska- zówek dołączonych do środka czyszczącego. Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, oszczędnie używać środki czyszczące. Wskazówka Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują niezakłóco- ną pracę urządzenia. Prosimy o zaczerpnięcie porady oraz zamówienie naszego katalogu lub broszury z infor- macjami o naszych środkach czyszczących. Wskazówka Do pracy ze środkiem czyszczący konieczna jest lanca pianowa (opcja).

Rysunek G 1 Zbiornik 2 Dysza pianowa 3 Pistolet wysokociśnieniowy 4 Wąż ssący 5 Zestaw osłon Stężenie środka czyszczącego: 3=wysokie, 2=średnie, 1=niskie

2. Założyć odpowiednią osłonę na wąż ssący.

3. Napełnić zbiornik środkiem czyszczącym.

4. Przykręcić zbiornik do dyszy pianowej.

5. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego.

6. Podłączyć lancę spieniającą do pistoletu wysokoci-

śnieniowego i dokręcić ręcznie.

7. Uruchomić myjkę wysokociśnieniową.

Zalecana metoda czyszczenia

1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem

czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

ukać rozpuszczony brud strumieniem wysokoci- śnieniowym. Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym Lancę pianową należy wypłukać po użyciu, aby uniknąć gromadzenia się pozostałości środka czyszczącego.

2. Wlać resztę środka czyszczącego do oryginalnego

3. Napełnić zbiornik czystą wodą.

4. Przykręcić zbiornik do lancy spieniającej.

5. Włączyć lancę spieniającą na ok. 1 minutę, aby wy-

płukać pozostałości środka czyszczącego.

6. Opróżnić zbiornik.152 Polski

1. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

Urządzenie wyłącza się.

2. Przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.

Pistolet wysokociśnieniowy zostanie zablokowany. Kontynuowanie pracy

1. Przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.

Pistolet wysokociśnieniowy zostanie odblokowany.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

Urządzenie włącza się. Czas gotowości Funkcja ta jest dostępna tylko w wersji HD 10/25... i HD 13/18.... W czasie gotowości urządzenie uruchamia się po otwarciu pistoletu wysokociśnieniowego. Kontrolka świeci się na zielono. Jeśli pistolet wysokociśnieniowy pozostaje zamknięty przez 30 minut, czas gotowości kończy się. Kontrolka miga na zielono. Resetowanie czasu gotowości

1. Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.

2. Poczekać kilka sekund.

3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

Urządzenie może zostać przełączone na pracę ciągłą przez serwis. Zakończenie pracy 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Reszta wody pozostająca w wyłączonym urządzeniu może się nagrzewać. Podczas zdejmowania węża z wlotu wody podgrzana woda może pryskać i spowodo- wać oparzenia. Wąż doprowadzający wodę zdejmować dopiero po ostygnięciu urządzenia.

1. Zamknąć dopływ wody.

2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy.

3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I” i włączyć

urządzenie na 5 do 10 sekund.

4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy.

5. Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.

6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su-

7. Usunąć dopływ wody.

8. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać aż

w urządzeniu nie bę dzie ciśnienia.

9. Przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu.

Pistolet wysokociśnieniowy zostanie zablokowany. Transport 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu i składowania uwzględnić masę urządzenia. UWAGA Nieprawidłowy transport Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zabezpieczyć dźwignię spustową pistoletu wysokoci- śnieniowego przed uszkodzeniami. Transport urządzenia pojazdem: Zabezpieczyć urządzenie przed ześlizgnięciem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Transport urządzenia na dłuższych odcinkach: Cią- gnąć i przesuwać urządzenie trzymając za pałąk przesuwu. Transport za pomocą żurawia NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Nieprawidłowo transportowane urządzenie za pomocą żurawia może spaść i spowodować obrażenia. Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa i za- pobiegania wypadkom. Urządzenie może być transportowane za pomocą żura- wia tylko przez osoby przeszkolone w obsłudze żura- wia. Przed każdym transportem za pomocą żurawia spraw- dzić dźwignicę pod kątem uszkodzeń. Zawsze przed rozpoczęciem transportu za pomocą żurawia sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Podnosić urządzenie tylko w sposób opisany pod ko- niec rozdziału. Nie mocować osprzętu do podnoszenia na pałąku prze- suwu urządzenia. Nie stosować zawiesi łańcuchowych. Zabezpieczy ć urządzenie podnoszące przed przypad- kowym odczepieniem się ładunku. Przed transportem za pomocą żurawia odłączyć lancę z pistoletem wysokociśnieniowym, dysze i inne luźne przedmioty. Podczas podnoszenia nie transportować na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nie należy stać pod ładunkiem. Dopilnować, aby nikt nie znalazł się w strefie niebezpie- czeństwa żurawia. Nigdy nie pozostawiać podwieszonego na żurawiu urządzenia bez nadzoru.

1. Urządzenie podnoszące zamocować na urządze-

niu. Rysunek H Rysunek I Rysunek J Składowanie 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu i składowania uwzględnić masę urządzenia. Urządzenie składować tylko w pomieszczeniach we- wnętrznych. Przechowywanie urządzenia

1. Umieścić lancę z pistoletem wysokociśnieniowym w

uchwycie dyszy i zablokować uchwyt lancy.

2. Owinąć kabel sieciowy wokół uchwytu kabla i za-

bezpieczyć go klipsem.

3. Nawinąć wąż wysokociśnieniowy:

a Wersja S: Zwinąć wąż wysokociśnieniowy, umie- ścić go na uchwycie i zabezpieczyć gumowym napinaczem. b Wersja SX/SXA: Nawinąć wąż wysokociśnienio- wy na bęben.Polski 153 Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Mróz może zniszczyć urządzenie całkowicie nie- opróżnione z wody. Urządzenie należy przechowywać w miejscu nienara- żonym na działanie mrozu. Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na działanie mrozu jest niemożliwe:

2. Przepompować przez urządzenie dostępny w han-

dlu środek przeciwdziałający zamarzaniu.

3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby

pompa i przewody zostały opróżnione. Wskazówka Zastosować dostępny w handlu środek przeciwdziałają- cy zamarzaniu na bazie glikolu przeznaczony do pojaz- dów mechanicznych. Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środ- ka przeciwdziałającego zamarzaniu. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłączyć urzą- dzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. Wskazówka Zużyty olej może być utylizowany tylko w przewidzia- nych miejscach składowania. Składować zużyty olej we wskazanych miejscach. Zanieczyszczanie środowiska zużytym olejem podlega karze. Przegląd bezpieczeństwa / umowa serwisowa Można umówić się na regularne przeglądy bezpieczeń- stwa z lokalnym przedstawicielem handlowym lub za- wrzeć z nim umowę serwisową. Prosimy zasięgnąć porady. Terminy konserwacji Przed każdą eksploatacją Sprawdzić, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Uszkodzony kabel powinien zostać niezwłocznie wymieniony przez autoryzowany serwis lub wykwa- lifikowanego elektryka. Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń. Niezwłocznie wymienić uszkodzony wąż wysokoci- śnieniowy. Sprawdzić szczelność urządzenia. Dopuszczalny wyciek wody to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większego wycieku należy za- wiadomić serwis. Raz na tydzień Sprawdzić poziom oleju. W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) należy natychmiast skontakto- wać się z serwisem. Wyczyść filtr dokładny. Rysunek K 1 Obudowa filtra 2 Filtr dokładny 3 O-ring 4 Rączka, rozkładana 5 Króciec przyłączeniowy 6 Nakrętka kołpakowa aOdkręcić nakrętkę kołpakową. bWyciągnąć króciec przyłączeniowy. cWyciągnąć filtr dokładny z obudowy filtra trzyma- jąc za rozkładaną rączkę. dPrzepłukać filtr dokładny czystą wodą lub przedmuchać sprężonym powietrzem. e Sprawdzić o-ring na filtrze dokładnym, w razie potrzeby wymienić. fWłożyć filtr dokładny do obudowy filtra. g Sprawdzić o-ring na króćcu przyłączeniowym, w razie potrzeby wymienić. h Zamocować króciec przyłączeniowy. iZałożyć nakrętkę kołpakową i dokręcić ją ręcznie. Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku Zlecić konserwację urządzenia serwisowi. Wymienić olej w pompie wysokociśnieniowej: a Odchylić urządzenie do tyłu i odłożyć. b Podstawić zbiornik wychwytowy na stary olej pod korytko wylotowe. Rysunek L 1 Zacisk 2 O-ring 3 Zatyczka 4 Korytko spustowe cWyciągnąć zacisk w dół. dWyciągnąć zatyczkę. eSpuścić olej do zbiornika przechwytującego. f Sprawdzić o-ring na zatyczce, w razie potrzeby wymienić. gWłożyć zatyczkę i zabezpieczyć ją klamrą. h W razie potrzeby wytrzeć olej pozostały w koryt- ku spustowym. iPostawić urządzenie. jWykręcić śrubę mocującą z pokrywy urządzenia. kZdjąć pokrywę urządzenia. lZdjąć pokrywę ze zbiornika oleju. Rysunek D 1 Pokrywa 2 Zbiornik oleju m Nowy olej wlewać powoli, tak aby pęcherzyki po- wietrza mogły się ulotnić. Ilość i rodzaj oleju patrz „Dane techniczne”. nZałożyć pokrywę na zbiornik oleju. oZałożyć i zamocować pokrywę urządzenia. p Uruchomić urządzenie na 5 minut, a następnie ponownie sprawdzić poziom oleju. Prace konserwacyjne Wymiana węża wysokociśnieniowego w przypadku automatycznego bębna na wąż 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Bęben na wąż może niespodziewanie zacząć obracać się bardzo szybko, gdy poluzuje się blokada. Skrupulatnie wykonać poniższe kroki i zabezpieczyć bęben na wąż zgodnie z opisem. Wskazówka Do tego urządzenia przeznaczone są tylko węże wyso- kociśnieniowe w wersji "Ultra Guard".154 Polski

1. Podnieść pokrywę na bębnie na wąż za pomocą

śrubokręta. Rysunek M 1 Pokrywa

2. Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb-

3. Przełożyć klucz imbusowy SW 10 przez otwór sze-

ściokątny w obudowie. Tak daleko wkładać klucz,aż bęben na wąż zostanie zablokowany. Rysunek N 1 Otwór, sześciokątny Rysunek O 1 Klucz imbusowy SW 10

4. Wykręcić 2 śruby.

Rysunek P 1 Stoper węża 2 Wąż wysokociśnieniowy 3 Śruba

5. Zdjąć stoper z węża wysokociśnieniowego.

6. Wyjąć hak zabezpieczający.

Rysunek Q 1 Przyłącze przewodu giętkiego 2 Podkładka 3 Wąż wysokociśnieniowy. 4 Hak zabezpieczający

7. Wyjąć wąż wysokociśnieniowy z króćca przyłącze-

8. Przeprowadzić nowy wąż wysokociśnieniowy przez

rolki prowadzące wąż i włożyć go do przyłącza wę- ża. Przestrzegać kierunku obrotów bębna na wąż. Rysunek R 1 Rolka prowadząca wąż

9. Włożyć hak zabezpieczający do przyłącza węża.

10. Sprawdzić, czy wszystkie podkładki znajdują się za

hakiem zabezpieczającym.

11. Umieścić stoper węża przy drugim końcu węża wy-

sokociśnieniowego. Odstęp od końca węża około 1 m (do pistoletu wysokociśnieniowego).

12. Podłączyć urządzenie do zasilania wodą i prądem,

uruchomić je i sprawdzić szczelność przyłącza.

13. Naprężyć wąż i utrzymać jego naprężenie. Gdy wąż

jest naprężony, wyciągnąć klucz imbusowy.

14. Odblokować bęben ciągn

ąc za wąż wysokociśnie- niowy i pozwolić, aby wąż wysokociśnieniowy powo- li się nawijał. Sprawdzić prędkość nawijania przytrzymując wąż.

15. Założyć ponownie pokrywę.

Wymiana węża wysokociśnieniowego w przypadku ręcznego bębna na wąż

1. Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb-

2. Odczepić klamrę mocującą wąż wysokociśnieniowy

3. Całkowicie wsunąć złączkę do węzła bębna na wąż

i zabezpieczyć przy pomocy klamry mocującej. Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części przewodzącej prąd Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem, wyłączyć urządzenie. Odłączyć wtyczkę sieciową. Kontrole i prace przy podzespołach elektrycznych po- winny być wykonywane przez wykwalifikowany perso- nel. W razie usterek, które nie zostały opisane w tym roz- dziale, należy skontaktować się z autoryzowanym ser- wisem. Kontrolka Wskazówka Ta funkcja jest dostępna tylko w przypadku HD 10/25... i HD 13/18.... Kontrolka pokazuje stany robocze (zielony) i usterki (czerwony). Resetowanie kontrolki

1. Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.

2. Poczekać kilka sekund.

3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

Wskaźnik stanu urządzenia Ciągłe światło zielone Urządzenie jest gotowe do działania. Miga na zielono 1 raz Po 30 minutach pracy ciągłej gotowość do pracy upływa i urządzenie zostaje wyłączone (bezpieczeństwo w przypadku pęknięcia węża wysokociśnieniowego). Aby ponownie aktywować czas gotowości:

1. Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.

2. Poczekać kilka sekund.

3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

Wskaźnik usterek Miga na czerwono 1 raz Strona wysokociśnieniowa jest nieszczelna.

1. Sprawdzić szczelność węża wysokoci

śnieniowego, połączeń węży i pistoletu wysokociśnieniowego. Miga na czerwono 2 razy Za wysoka temperatura silnika.

1. Ustaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.

2. Poczekać, aż urządzenie ostygnie.

3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

Wskazówka Jeśli usterka ta się powtarza, należy sprawdzić dyszę, temperaturę na wlocie wody, temperaturę otoczenia i napięcie sieciowe. Miga na czerwono 3 razy Wystąpił błąd w zasilaniu elektrycznym.

1. Sprawdzić przyłącze sieciowe i bezpieczniki siecio-

we. Miga na czerwono 4 razy Pobór mocy jest zbyt wysoki.

1. Skontaktować się z serwisem.

Usterki bez wskazania Nie można uruchomić urządzenia.

1. Gdy kontrolka miga na zielono:

aUstaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. b Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

2. Poczekać, aż temperatura silnika spadnie:

aUstaw wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.Polski 155 b Poczekać, aż urządzenie ostygnie. cUstawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

3. Sprawdzić, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony.

4. Sprawdzić napięcie sieciowe.

5. W przypadku awarii elektrycznej zawiadomić ser-

wis. Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ciśnienia

1. Sprawdzić, czy dysza wysokociśnieniowa ma wła-

ściwą wielkość (patrz rozdział "Dane techniczne").

2. Wyczyścić lub wymienić dyszę.

3. Odpowietrzyć urządzenie (patrz rozdział „Odpowie-

trzanie przyłącza wody/urządzenia”).

4. Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić

(patrz rozdział "Pielęgnacja i konserwacja / co ty- dzień").

5. Sprawdzić ilość doprowadzanej wody (wymagana

ilość patrz rozdział „Dane techniczne”).

6. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem.

Pompa jest nieszczelna. Dopuszczalny wyciek wody to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nieszczelności nale- ży zlecić kontrolę serwisowi. Silne wibracje pompy

1. Sprawdzić ilość doprowadzanej wody (wymagana

ilość patrz rozdział „Dane techniczne”).

2. Odpowietrzyć urządzenie (patrz rozdział „Odpowie-

trzanie przyłącza wody/urządzenia”).

3. Wyczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby wymienić

(patrz rozdział "Pielęgnacja i konserwacja / co ty- dzień").

4. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem.

Za małe stężenie środka czyszczącego

1. Sprawdź, czy używana lanca spieniająca jest odpo-

wiednia do natężeniu przepływu urządzenia.

2. Uzupełnić płyn w zbiorniku lancy spieniającej.

ą osłonę na wąż ssący.

4. Sprawdzić, czy w wężu ssącym i dyszy spieniającej

nie ma osadów środka czyszczącego. Wypłukać po- zostałości letnią wodą.

5. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem.

Zbyt mała ilość wytwarzanej piany

1. Sprawdź, czy używana lanca spieniająca jest odpo-

wiednia do natężeniu przepływu urządzenia.

2. Sprawdzić, czy w wężu ssącym i lancy spieniającej

nie ma osadów środka czyszczącego. Wypłukać po- zostałości letnią wodą.

3. W razie potrzeby skontaktować się z serwisem.

Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran- cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. (Adres znajduje się na odwrocie) Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania". Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.286-xxx.x Obowiązujące dyrektywy UE 2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/WE Zastosowane rozporządzenie(a) (UE) 2019/1781 Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 HD 9/20-4 S HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020 HD 13/18-4 S HD 10/25-4 S EN 62233: 2008 Zastosowane normy krajowe

Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 9/20-4 S(XA) Zmierzony: 91 Gwarantowany: 93 HD 10/21-4 S(XA) Zmierzony: 91 Gwarantowany: 93 HD 13/18-4 S(XA) Zmierzony: 91 Gwarantowany: 93 HD 10/25-4 S(XA) Zmierzony: 91 Gwarantowany: 93 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.08.2023 r.156 Polski Dane techniczne HD 9/ 20-4 S HD 9/ 20-4 SX Plus HD 9/ 20-4 SXA HD 10/ 21-4 S HD 10/ 21-4 SX Plus HD 10/ 21-4 SXA HD 10/ 21-4 S Warianty krajowe Kraj EU EU EU EU EU EU KAP Przyłącze elektryczne Napięcie V 400 400 400 400 400 400 380 Faza ~ 3333333 Częstotliwość Hz 50 50 50 50 50 50 50 Maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci

Moc przyłącza kW 7,0 7,0 7,0 8,0 8,0 8,0 8 Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny, part. (C) A 16161616161616 Przedłużacz 10 m mm

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Przedłużacz 30 m mm

Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa1111111 Temperatura dopływu (maks.) °C 60606060606060 Ilość dopływu (min.) l/h 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Wysokość zasysania (maks.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Minimalna długość węża doprowa- dzającego wodę m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Minimalna średnica węża doprowa- dzającego wodę in1111111 Numer katalogowy filtra ssawnego 4.730-

Wydajność urządzenia Wielkość dyszy standardowej 047 047 047 050 050 050 050 Ciśnienie robocze wody ze standar- dową dyszą MPa20202023232321 Nadciśnienie robocze (maks.) MPa 25 25 25 25 25 25 25 Ilość pobieranej wody l/min 15 15 15 16,7 16,7 16,7 16,67 Odrzut pistoletu wysokociśnieniowe-

N 48494956565656 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy kg 62,4 67,1 74 63,4 68,1 75 63,4 Długość mm 607 607 607 607 607 607 607 Szerokość mm 518 518 518 518 518 518 518 Wysokość mm 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Ilość oleju l 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1 Gatunek oleju Typ SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończy- ny górne m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A)72727272757570 Niepewność pomiaru K

dB(A)3333333 Zmierzony poziom mocy akustycznej

j0.0283 0.0452+ j0.0283 0.0452+ j0.0283 Moc przyłącza kW 8,8 8,8 7,5 8 8,5 8,8 8,8 Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny, part. (C) A 16162516251616 Przedłużacz 10 m mm

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Przedłużacz 30 m mm

Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa1111111 Temperatura dopływu (maks.) °C 60606060606060 Ilość dopływu (min.) l/h 1200 1200 1200 1200 1200 1500 1500 Wysokość zasysania (maks.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Minimalna długość węża doprowa- dzającego wodę m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Minimalna średnica węża doprowa- dzającego wodę in1111111 Numer katalogowy filtra ssawnego 4.730-

Wydajność urządzenia Wielkość dyszy standardowej 047 047 055 050 050 075 075 Ciśnienie robocze wody ze standar- dową dyszą MPa25251922231818 Nadciśnienie robocze (maks.) MPa 28 28 22 25 26 25 25 Ilość pobieranej wody l/min 16,67 16,67 16,67 16,67 16,67 21,67 21,67 Odrzut pistoletu wysokociśnieniowe-

N 62625458606868 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy kg 67 78,6 67,0 67 75 69,8 81,4 Długość mm 607 607 607 607 607 607 607 Szerokość mm 518 518 518 518 518 518 518 Wysokość mm 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Ilość oleju l 1,01,01111,01,0 Gatunek oleju Typ SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończy- ny górne m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A)74767575757475 Niepewność pomiaru K

dB(A)3333333 Zmierzony poziom mocy akustycznej

4. Vypnite prístroj.