STM3 500 - Blender ręczny BARTSCHER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia STM3 500 BARTSCHER w formacie PDF.
| Typ produktu | Profesjonalny blender ręczny |
| Marka | Bartscher |
| Model | STM3 500 |
| Materiał obudowy | Tworzywo sztuczne, beżowy |
| Materiał trzpienia | Stal nierdzewna 18/10 |
| Wymiary bloku silnika (dł. x szer. x wys.) | 130 x 190 x 400 mm |
| Wymiary trzpienia (dł. x szer. x wys.) | 90 x 90 x 530 mm |
| Długość trzpienia | 500 mm |
| Średnica noża | 60 mm, 3 ostrza |
| Maksymalna pojemność | Około 150 litrów |
| Waga całkowita (blok silnika + trzpień) | Około 5,1 kg |
| Zasilanie elektryczne | 230 V / 50 Hz |
| Moc | 0,45 kW (w zależności od wersji) |
| Regulacja prędkości | 9 poziomów + Turbo |
| Prędkość maksymalna | 15 000 obr./min (w zależności od bloku silnika) |
| Długość przewodu zasilającego | 2,1 m |
| Główne funkcje | Mieszanie, siekanie, emulgowanie, przygotowywanie zup, przecierów, kremów |
| Konserwacja i czyszczenie | Ręczne czyszczenie akcesoriów; nie zanurzać bloku silnika. Używać wilgotnej ściereczki i łagodnego detergentu. |
| Urządzenia zabezpieczające | Termiczny wyłącznik ochronny, automatyczne zatrzymanie w przypadku przeciążenia |
| Części zamienne i możliwość naprawy | Trzpienie blendera (300-600 mm), trzepaczka, uchwyt ścienny. Naprawy wyłącznie przez autoryzowany serwis. |
| Dołączone akcesoria | Trzpień blendera STM3 500, blok silnika, przewód zasilający |
| Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem | Do mieszania i emulgowania gorących i zimnych produktów spożywczych w garnkach o pojemności do 150 L |
Często zadawane pytania - STM3 500 BARTSCHER
Pytania użytkowników dotyczące STM3 500 BARTSCHER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Blender ręczny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję STM3 500 - BARTSCHER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. STM3 500 marki BARTSCHER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI STM3 500 BARTSCHER
Blender ręczny - zestaw
strony od 131 do 156
PL
Hnctpykunno 3Kcnnlyaataaenn
Ha6op dIy nOpyxHoro 6JeHepa
ctpaHnCb1 157do 182
RUS
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheit 2
1. Bezpieczenstwo 132
1.1 Wyjasnienie symboli 132
1.2 Wskazówki dotyczne bezpiecznychstwa 133
1.3 Stosowanie zgodnie z przyeznaczeniem 138
2. Informacja ogólne 139
2.1 Odpowiedzialnosc i gwarancja 139
2.2 Ochrona praw autorskich 139
2.3 Deklaracja zgodnosci 139
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 140
3.1 Kontrola dostawy 140
3.2 Opakowanie 140
3.3 Magazynowanie 140
4. Parametry technicne 141
4.1 Zestawienie podzespolow urzadzenia 141
4.2 Dane techniczne 144
5.Instalacja i obstruga 146
5.1 Uruchomienie 146
5.2 Podlączenia 148
5.3 Obstuga 149
6. Czyszczenie i konserwacja 152
7. Mozliwe usterki 155
8. Utylizacja 156

Przed Rozpoczeciem uzytkowania daneź przyȩczytać instrukcję obstrugi, a nastepnie przechowyȩć są w dostepnym mistryscu!
Niniejsza instrukcja obshugi zwiera opis instalacji urzadzenia, loro obshugi oraz konserwacje i sLUzy jako wazne zródló informaci对其 oraz poradnik.
Znajomosć i przyestrzeganie wzystkich zawartych w nied wskazówek dotycznych bezpieczenstwa i obslugi stanowy warunek bezpiecznej i prawidowej pracy z urzadzeniem.
Ponadto nalezy przystrzegać lokalnych przypeśów dotycznych zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
Instrukcja obshalgi stanowy integralny element urzadzenia i nalezy ja przechowywać w_CITYu urzadzenia, aby osoby instalujace urzadzenia, prowadźace prace konserwacyjne i obstuguiace lub czyszczace urzadzenia miały do*nie stały dostep.
Gdy urzadzenie dostanie przykazane osobie trzechiej, wówczas sąȩ jej przykazac takłe niniejsza instrukcie obśgli.
1. Bezpieczeństwo
Urzadzenie zostalo wykonane wgactualnie uznanychzasad techniki. Jednakze urzadzenie要去stanowic zrodlo zagrozen, jesti bedzie uzywane niewlasciwie lub niedzgodnie z seinem przyznaczeniem.
Wszystkie osoby, ktore uzytkuja urzadzenie, musza uwzgladniac zalecenia i wskazowki zawarte w niniejszej instrukcji obstugi.
1.1 Wyjasnienie symboli
Wañne wskazówki dotyczace bezpieczędsta oraz kwesti technicznych oznaczonowniniejszej instrukcji obśgli odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych naleźbezwzgliednie przyestręgać, aby uniknac ewentualnych wypadków, uzczerbku naźyciu i zdrowiu/YYYY zdoj przystręgać, uzyteczne wskazówki dotyczace bezpieczędsta sączówki zdoj przystręgać, uzyteczne wskazówki dotyczace bezpieczędsta sączówki zdoj przystręgać, uzyteczne wskazówki dotyczace bezpieczędsta sączówki zdoj przystręgać, uzyteczne wskazówki dotyczace bezpieczędsta sączówki zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdoj przystręgni zdojrzydzowy zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj zdoj

ZAGROZENIE!
Ten symbol sygnalizuje bezposrednie zagrozenia, którego konsekwencja moga byc powazne obrażenia ciala lub smierć.

OSTRZEŽENIE!
Ten symbol sygnalizuje niebezmieczne sytuacje, które moga doprowadzić do cięzkich obrażćcia lub smierci.

OSTRZEŽENIE przyd razani ciétrymi!
Ten symbol oznacza niebezpieczne sytuacje, które moga prowadzić do powstania ran cietych.

OSTRZEJELENIE przyobraniami rak!
Ten symbol oznacza niebezpieczne sytuacje, które moga prowadzić do obrażeniami rák.

OSTROZNIE!
Ten symbol sygnalizuje mözgliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, któ moga doprowadzić do lekkich obrażen lub uszkodzenia, wadliwogo dzialania i/lub zniszczenia urzadzenia.

WSKAZÓWKA!
Symbol ten oznacza rady i informacja, których naleź przy przestrzegać, aby obstuga urzadzenia stała są efektywna i bezusterkowa.
1.2 Wskazówki dotyczne bezpieczeniastwa
-
Urzadzenia nie jest przyznaczone do uzytkowania przy czozny (w tym sąze daneci) o agraniczonej sprawnosci fizycznej, sensorycznejczy umysłowey lub z niedostatecznym dozwiedczeniem i/lub niedostateczna wiedza, chyba ze osoby te znajduja sie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczentwo lub otrzymały odnej wskazówki, jak naleź wyacja urzadzenia.
-
Dzieci powinny znajdować sie pod nadzorem, abymie pewnosć,źne bawía sie urzadzeniem.
Podczas eksploatacji nigdy nie pozostawiać go bez nadzoru.
Urzejdenie nalezy uzytkowej wyłącznie w pomieszczeniach zamkiptych.
-
Urzadzenie wolno uzywać tylko wtedy, gdy和他的 techniczny nie budzi zastrzeżeni i pozwala na bezpieczna prace.
-
Uniemozgliwociezieciom dostep do materiałow opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia sie!
-
Prace konserwacyjne i naprawcze moga prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosujac przy tym oryginalne czȩci zamienne oraz akcesoria. Nie naleź podejmowaćność naprawy urzadzenia na wlasną rekte.
- Nie naleźny uzywać akcesiorów ani czȩci zamiennych, króreNie są zalecane przyez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacje niebeźpiecznych dla uzytkownika, urzȩdzenia要去 ulec uszkodzeniu lub spowodowej uzzczerbek na zdrowiu iźyciu osob, a ponadto skutkuje to utrata gwarancji.
- O ile nie uzyskano wyraźniaj zgody producenta, zabrania są dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacje urzadzenia, abyunikność ewentualnych zagrożymi zapewnić optymalne dzialanie.

ZAGROZENIE! NiebezpieczeINSTwo porazenia pradem
elektrycznym!
W celuunikpiecia skutkow zagrozenia nalezy przyestrzegać poniesznych wskazowej.
- Nie dopuszczac do kontaktu przywodu zasilajacego ze zródlami ciepla i ostrymi krawędziami. Przewód zasilajacy nie powinien zwisać ze stolu lub innego blatu. Naleź uwaźć, aby nikt nie mogli nadepnać na kabel lub potknać sie o noiego.
- Kabel zasilajacy nieMZebycZagliety, zagnieciony, splatany, zawsze musi byc calkowiec rozwiniety. Nigdy nie stawiac urzadzenia lub innych przyedmiotow na kablu zasilajacym.
- Przewodu zasilajacego nie uładć na wykladzinach dywano-wych lub innych palnych materiażach. Nie przykrywać przyzewodu zasilajacego. Przewód zasilajocy nie sązeznajdować są w obszarze pracy.
-
Przewód zasilajćny naleź regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzen. Nie uzytkości urzadzenia z uszkodzonym przyzewodem zasilajćnym. Jeśli przyzewód jest uszkodzony, wówczas weluunikównia zagroźne naleź zlecić和他的 wymiang zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowy.
-
Przewód zasilajcy zawsze odłączac od gniazdka ciąnachtylko za wtyczke.
- Nigdy nie przenosić, nie przysem uwac i nie unosić urzadzenia za przyzewód zasilajacency.
- Wźadnym wypadku nie otwierać obudowy urzadzenia. W przyypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przybebędowy konstrukcji elektrycznej lubMechanicznej, wystapi zagrożenie poradyzenia prȩdom elektrycznym.
- Nigdy nie zanurzać urzadzenia, przywodu zasilajȩcego i wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
- Nie wolno stosowac zadnych przytcych detergentow i danezy uwazać, aby do urzadzenia nie przyzdostała są woda.
- Nigdy nie obstugwuć urzadzenia wilgotnymi rękoma lub stojac na mokraj posadzce.
Wyciagnac wtyczke z gniazdka, - gdy urzadzenie nie jest uzywane,
- gdy podczas uzytkowania wystapią zaklocenia,
- przy czyszczemiem urzadzenia.

OSTRZEJELENIE! Niebezpieczenstwo skaleczenia!
W celu unikniecia skutków zagrozenia naleź przy przystrzegać poniesznych wskazowej.
- Podczas przy pracy urzadzenia nigdy nie dotykać和他的 ruchomych częsci.
-
Nigdy nie wiktadc do garnka przy wączonym i dzialajacym urzadzeniu produktow lub przyedmiotów, które posiadaj innewościwość niż te zalecane do zastosowania zgodnego z przyeznaczeniaiem, jak np. kość, zamrożone.mięso, produkty, któreNie są artykułami spoźwywczymi lub inneprzy装备制造, jak np.apaszki itd..
-
Nigdy nie sąć, trzymać i obstruguwać urzemazenia w innych przy beznaczonych do normalné uzytkowania mistręscach. Nigdy nie uruchamiać urzemazenia tylko jederść.
- Przywczonym i uruchomionym urzadzeniu nigdy nie dociskać artykuław spożywczych lub składników na dnie garnka lub teź dopuścić do dociskania ich przyze innne osoby.
- Podczas pracy urzadzenia nigdy nie wiktadać do garnka rąk lub innych czȩsciciał.
- Nigdy nie zanurzać urzadzenia w garnku z przytetwarzanymi artykułami spożywczymi glębiej niz do znacznika poziomu zanurzenia.
- Nigdy nie wyjmownik urzadzenia z garnka przy得住acołkowitym zatrzymaniem i nitgdy przy得住em 10 sek. po wączeniu urzadzenia.
- Nigdy nie usuwac z urzadzenia czeciwo lub w calosci urzadzen ochronnych i tabliczek ostrzewczych.
- Nigdy nie wsuwac jakichkolwiek przyedmiotów do otworowy wentylacyjnych korpusu urzadzenia.
- Nigdy nie ustawiać lub klasć urzadzenia na inne przydmioty niz stóf roboczny, króry musi byc przystosowany do artykuław spożywczych, a seinen wysokość od podłogi musiDynosić od 900 do 1100 mm.
- Nigdy nie uzywać palnych, korodujȩzych lub szkodliwych srodków czyszczȩch oraz srodków nadmiernie zasadowych, jak np. wodorotlenek sodu lub amoniak.
- Nigdy nie pozwalać uzywać urzadzenia osobom nieuprawnionym lub osobom bez zalecanej odzieży roboczej.
- Zabronione jest uzywanie trzechaczki w urzadzeniach ze stały prędkoscią.
-
Nigdy nie uzywać urzadzenia w bezposrednim sąsiedztwie otwartego plomienia lub zarzących sąmateriały, poza zastosowaniem z uzyciem odpowiednicích srodków bezpiecznych.
-
Nigdy nie uzywać urzadzenia, sąsieliNie zostaty speltnione warunki zapewniaje wyeliminowania ryzyka szczatkowej.

OSTRZEJELENIE! Rzyko szczatkowe z powodu usuniecia
stałych osłon, ingerencji w uszkodzone/zuzyte częsci!
- Podźadnym pozorem osoba obstuguja cie要去 probownik otwierac lub usuwac stazych oslon lub elementów zabezpieczących.
Podczas kompletowania, konserwaczij i czyszczenia, oraz podczas wzystkich innych czynnosci manualnych, ktore obejmuja umieszczanie dIoni lub innych czȩscicia w obszarach niebeźpiecznych urzadzenia wystepuje ryzyko szczatkowe, którego konsekwencja moga być przydede wzystkim:
- uderzenia w częsci urzadzenia,
- otarcie i / lub zadrapania wwyniku kontaku z szorstkimi częsciami urzadzenia,
- skaleczenie spiczastymi częsciami,
- zranienie zaostrzonymi czesciami,
-
zapłatanie są w ruchome czȩsci (trzepaczka)
-
W konsekwenci koniecznego umieszczania dloni w povlizu noza podczas czyszczenia lub usuwania resztek z noza istnieje ryzyko szczątkowe polegajace na tym, ze要去 dojsć do zranienia ostrymi czȩciami.
-
W zwiazku z tym osoby obshuguje i przyperowadzacje konserwacja musza byc przyszkolone w zakresie wykonywania czynnosci przy otwartych osłonach i zostac poinformowane oDynikajacych zkiego zagrożeniach oraz musza zostac upowaźnione przy bez-osobę odpowiedzialna. Musza one sąze stosowej odpowiednie srodki ochrony osobistej lub nosić rrekawice odporne na przyciecia.
1.3 Stosowanie zgodnie z przyznaczeniem

OSTROZNIE!
Urzejdenie to zostano zaprojektowane i skonstruowane do uzytku przemysłowego i besoin byc obslugiwane wylacznie przyez wykwalifikowypersonel w ramach dzialnosci cateringowej oraz w duzych kuchniach.
Bezpieczentwo eksploataci urzadzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przyeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obstugi.
Wszystkie czynnosci techniczne, dazu montaź i konserwacja, mogą być wykonywane wychędzie przyez wykwalifikowy serwis.
Urzadzenie z odpwiednim wyposazeniem jest przyeznaczone tylko do Rozdrabniania, miksowania, mielenia, ubijania, mieszania itd. cieplych i zimnych potraw.
Przy pomocykiego urzadzenia są bezposrechnio w garnku przygotowywać zupy, purée, kremy, masę marcepanowa, masy serowe i in.

OSTROZNIE!
Stosowanie urzadzenia w celu roźnym lub odbiegajycm od seinem normalné przyznaczenia jest zabronione i uznawane za uzytkowanie niedzgodne z przyznaczeniem.
Wykluczsa są jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i seinen pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek uzytkowania urzadzenia niedźgodnia z和他的 przyznaczenia.
Odpowiedzialnosc za szkody powstały w czasie uzytkowania urzadzenia w sposob niedzgodny z seinen przyznaczeniem ponosi tylko i wylącznie uzytkownik.
2. Informacja ogólne
2.1 Odpowiedzialnosć i gwarancja
Wszystkie informacja zawarte w niniejszej instrukcji obstugi zostaly zestawione przy uwzgliednieniu obłowiazujacych przyepsów,actualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a sąze naszych wieloletnich doświadczemu.
Rownież tłumaczenia instrukcji obślugi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie sąmy"Justak przyłą odpowiedzialnosci za ewentualne blędy w tłumaczeniu. Wersja Rozstrzygajacja jest zaączona instrukcja obślugi w jejzyku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specialnych lub opci dodatkowych, oraz w sytuacje zastosowania majnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urzadzenia要去 roźnic sie od objasnien oraz rysunkowy zawartych w niniejszej instrukcji obstugi.

OSTROZNIE!
Przed Rozpoczeciem wszelkich czynnosci zwiazanych z urzadzeniem, Zwlaszcza przyded.goо uruchomieniem,nalezy uwaznie przyczytać niniejsza instrukcje obslugi!
Producent Nie ponosi odpowiedzialnosci za szkody i sterki winikajace z:
- nieprzestrzegania wskazówek dotycznych obstugi czyszczenia;
- uzytkowania niezgodnego z przyznaczeniem;
- wpwadzaniazmian przytkownika;
- zastosowania niedopuszczonych czeci zamiennych.
Zastrzejamy%Cie prawo do wprovadzaniazmian technicznych w produkcie, sLUZacych poprawie wlaosciu uzytkowych urzadzenia oraz loro ulepszaniu.
2.2 Ochrona spraw autorskich
Niniejsza instrukcja obstugi oraz zawarte w nied teksty, rysunki, zdjecia i innate elementy podlegaja ochrionie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania sie powielania tresci instrukcji obstugi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposob (tamke fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przyekazywnia jej zawartoosci osobom trzechim. Naruszenia powozszego skutkuja obowiazkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszcien.

WSKAZówka!
Dane, teksty, rysunki, zdęcia i innate opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegaja ochrione prawem autorskim oraz prawem ochrony wlasnosci przyemysłowej. Kaźde nuduźycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
2.3 Deklaracja zgodnosci

Urzejdenie spełnia aktualnie obłowiazujuce normy oraz wytyczne Uni Europejskiej. Powyźsze potwierdzamy w Deklaracje Zgodnosci WE. W razie potrzeby chętnie przy.§emy Państwu odpowiednia Deklaracje Zgodnosci.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy nalezy niedzwocznie sprawdzić,czy urzadzenia jest kompletnie i czy nie zostato uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeni transportowych, nalezy odmówic przyjeccia urzadzenia lub dokonać przyjeccia warunkowyego.
Zakres szkody naleź wpisableć do dokumentów przywozowych / listu przywozowej spedytora. Nastepnie naleź zgliosć reklamacje.
Ukryte szkody naleź yzglosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcie要去 za glaszać tylko w ramach obłowiazujacych terminów reklamacje.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzuć kartonu od urzadzenia. Moźne on być potrzebny do przechowywniania urzadzenia, przy przypegowadze lub podczas wysylki urzadzenia do naszego punktu serwisowej w razie wystapienia ewentualnych uszkodzen. Przed uruchomieniem urzadzeniaNSE znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę znilę

WSKAZÓWKA!
Przy utylizacje opakowania naleź przy restrzegać przypepisów obłowiazujacych w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadajść są do powtórnego uzytku, naleź wropyjadźć do recyclkingu.
Prosimy sprawdzić,czy urzadzenia oraz akcesoria są w komplecie. Jeźeli brakowaby jakis czȩci, prosimy skont⁺tować są z naszym Dzialem Obś⁺gi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie nalezy pozostawic zamkniete do momentu instalacji urzadzenia, a podczas przechowywnia nalezy stosowac sie do oznaczen dotycznych sposobu ustawienia i magazynOWania opakOWania.
Opakowane urzadzenia nalezy przechowyac zawsze zgodnie z ponieszymi warunkami:
- nie składowaec na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniac przyzed kurzzem,
- nie wystawiać na dzialanie agresywnychŚrodków,
- chronicé przed dziañaniem promiensi slonecznych,
- unikać wstrzasów mechanicznych,
- w przypadku dęduszego magazynOWANIA (powyzej trzech miesiecy), regularnie kontrlowac stan wszystkich czeci oraz opakOWANIA, w razie koniecznosci urzadzenie odswiezyc i odnowic.
4. Parametry techniczne
4.1 Zestawienie podzespolów urzadzenia
Blender ręczny - zestaw STM3
Wyjatkowa wszechstronnosć - dostosuj blender ręczny do swoich indywidualnych wymagań. Dowolnie wybierane kombinacje:
- Bloki silników 130130, 130131, 130132 o rożnej mocy
Mieszadla 130133, 130134, 130135, 130136 o rożnych dlugosciach
1 trzepaczka 130137 (pasujedo STM3 350)
1uchwytscienny 130138
Bloki silnika

1 Korpus silnika z blokiem silnika
2 Szybkozlaczne
3 Otwory wentylacyjne
4 Przycisk Wl./WYL.
5 Przewód przyłączeniowy
6 Wskażnik poziomu prędkosci
7 Przycisk Turbo mieszadla
8 Przyciski regulowania prędkosci obrotów
Mieszadla, trzepaczka, uchwyt scienny
9 Oślona noża
10 Mieszadto
11 Oznaczenia poziomu zanurzenia
12 Kolnierz ustalajcy mieszadla

13 Trzepaczka
14 Koñnierz ustalajcy trzechzki

15 Uchwyt scienny

Zastosowanie i podzespoyny
Urzejdenie składa są z silnika elektrycznych, króry jest umieszczony w odlewie z tworzywa sztucznych (samodzielny korpus urzejdenia). Wyposzażenie (mieszadlo, trzechaczka) jest osadzane przy pomocy końierza ustalajśćna na szybkozłączu korpusu urzejdenia z blokiem silnika i obrotowo mocowych do walka silnika.
Zadane artykuły spożywcze naleź y umieść w pojemniku, a nastepnie uruchomicurzadzenia trzymajac je oburacz w wyznaczonych do unto mistręczne zrob. rys. na stronie 151) w podanej poniȩzej kolejnosci:
- ustawic z zamontowanym wyposazeniem (mieszadlo lub trzepaczka) w pogiempiku lub garnku:
- uruchomic i pozostawic wlaczone do zakończenia przygotowywania produktu:
- wyłaczyc i po ok. 10 sekundach wyjac z pojemnika i odloźyc na odpowiednia powierzchnie.
Własciwość urzadzenia pozwalaja na nastepujuść rodzaje obróbki artykułow spoźwywczych:
- podczas, gdy urzadzenie dotyka dna pojemnika (z mieszadtem), przy czym nie mayna przyekroczyc oznaczenia poziomu zanurzenia.
- kiedy pracuje w powietrzu, jak jest przytrzymwane obracz (z trzepaczka).
Produkt spozywczy wykladamy z pojemnika ręcznie po zakończeniu cyklu obróbki i po wyjeciu urzadzenia z pojemnika.
Wszystkie materiały, ktore major bezposredni kontakt z artykułami spozywczymi, są zgodne z obłowiazujacymi przyepisami o hidienie przytykułami spozywczymi.
W zależnosci od wymagań odnosnie eksploatacji i produktu urzadzenia sąna wyposzaźć w roźne dodatkowe elementy (rozdziat 4.2 „Dane techniczne”).
Urzadzenia zabezmieczajace
Termowęlacznik ochronny
Jeźeli urzadzenia jest mocno obciązone, zbyt dlugo wączone lub sącz jest przycieżone to termowyȩcznik ochronny automatycznie wącza urzadzenia. W tym przypadku przyd ponownym wączeniem urzadzenia poczekać,ź urzadzenia zupełnie ostygniie.
4.2 Dane techniczne
Bloki silnika
| Nazwa | Blok silnika STM3 350 | Blok silnika STM3 450 | Blok silnika STM3 650 |
| Nr art.: | 130130 130131 | 130132 | |
| Material: | Tworzywo sztuczne, beźowe | Tworzywo sztuczne, beźowe | Tworzywo sztuczne, beźowe |
| Liczbawobrotów, maks.: | 11.000 obr. / min. | 15.000 obr. / min. | 13.000 obr. / min. |
| Regulacja prędkosci: | 9 poziomów + turbo | 9 poziomów + turbo | 9 poziomów + turbo |
| Dlugość kabla: 2,1 m | 2,1 m 2,1 m | ||
| Moc przyłączeniowa: | 0,35 kW / 230 V 50 Hz | 0,45 kW / 230 V 50 Hz | 0,65 kW / 230 V 50 Hz |
| Wymiary (mm): | szer. 115 gl.180 wys. 360 | szer. 130 gl. 190 wys. 380 | szer. 130 gl. 190 wys. 400 |
| Waga: 2,85 kg 3,3 kg | 3,9 kg |
Mieszadla
| Nazwa Mieszadlo | STM3 300 Mieszadlo STM | M3 400 |
| Nr art.: | 130133 130134 | |
| Material: Stal niklowo-chromowa 18/10 | Stal niklowo-chromowa 18/10 | |
| Noż: Ø 60 mm, 3 ostrza | Ø 60 mm, 3 ostrza | |
| Wydajnosć: ok. 30 litrów | ok. 80 litȩw | |
| Długość mieszadła: | 300 mm | 400 mm |
| Wymiary (mm): | szer. 90 x gl. 90 x wys. 330 | szer. 90 x gl. 90 x wys. 430 |
| Waga: 1,25 kg | 1,5 kg | |
| Nazwa Mieszadlo | STM3 500 Mieszadlo STM | M3 600 |
| Nr art.: | 130135 130136 | |
| Material: Stal niklowo-chromowa 18/10 | Stal niklowo-chromowa 18/10 | |
| Nož: Ø 60 mm, 3 ostrza | Ø 60 mm, 3 ostrza | |
| Wydajnosć: ok. 150 litów ok. 250 litrów | ||
| Dlugość mieszadla: 500 mm 600 mm | ||
| Wymiary(mm): szer. 90 x gl. 90 x wys. 530 szer. 90 x gl. 90 x wys.630 | ||
| Waga: 1,8 kg 1,95 kg | ||
Trzepaczka
| Nazwa | Trzepaczka STM3 245 pasuje do korpusa silnika STM3 350 |
| Nr art.: | 130137 |
| Material: Stal niklowo-chromowa 18/10 | |
| Długość trzepaczki: 245 mm | |
| Wymiary: | szer. 100 x gl. 125 x wys. 365 mm |
| Waga: 1,1 kg | |
Uchwyt scienny
| Nazwa | Uchwyt scienny STM3 WH1 |
| Nr art.: | 130138 |
| Material: Stal niklowo-chromowa 18/10 | |
| Dostawa: | Bez mocowan |
| Wymiary: | szer. 140 x gl. 135 x wys. 90 mm |
| Waga: 0,166 kg | |
Zastrzejamy)sobie prawo do wpwadzaniazmian technicznych!
5. Instalacja i obstuga
5.1 Uruchomienie

OSTROZNIE!
Urzadzenie möglich być obstrugiwane wylącznie przy upowaźniomy i odpowiednio przyszkolony.personel, któr posiada wystarczȩcedoswiadczenie techniczne.
Przed wączeniem urzadzenia naleź:
- dokladnie przyczytać Dokumentacja techniczna,
- zapoznać są urzadzeniami ochronnymi i zabezpieczajycymi w urzadzeniu, ich położemiem i sposobem dzialania.
Uzytkowanie częsci urzadzenia i了我的 wyposzażnia, króre są stosowane jako urzadzenia ochronne i zabezpieczajace przyez osoby niedupoważnione są przyczyna usterek lub stwarzać zagrożenie dla osoby obstrugujuȩ. Osoba obstruguȩca musi byc odpowiednio przyszkolona, poinformOWANA o ryzyku szczątkowym i prawidłowym uzywaniu urzadzenia.
Montaç / Demontaz

OSTRZEŽENIE!
Wszelkie czynnosci zwiazane z montažem / demontažem kaźdej z;cęsci urzadzenia musza byc wykonywane przy wyłoczonym silniku i przy wymiągniȩtej z gniazdka wtyczce.
Montaż odpowiednich częci wyposzazenia do bloku silnika jest realizowy zgodnia z podanymi poniȩj wskazówkami.
Mieszadlo
- Końierz ustalajcy (12) mieszadla (10) osadzić na szybkoźączu (2) korpusu urzadzenia (1).
- Mieszadto (10) dokrecic do szybkożćacza (2) korpusu urzadzenia (1).

Trzepaczka
- Końierz ustalajcy (14) trzechaczki (13) osadzić na szybkożȩczu (2) korpusu urzadzenia (1).

- Trzepaczke (13) dokrecić do szybkożćzki (2) korpusu urzadzenia (1).

- W celu zdemontowania (np. w celu czyszczenia) trzepaczki (a) ciagnac ja tak dlugo, az poluzuje sie od kohnierza ustalajacego (b). W celu montazu nasadke trzepaczki (a) wsunac na kolki kohnierza ustalajacego i docisnac.

Demontañazole wykonac zgodnie z opisanymi przy montazu operacjami, ale w odwrotnej kolejnosci.
Uchwyt scienny
- Praktyczny uchwyt scienny umozliwia przechowywanie bloku silnika w latwo dostepnym.), oszczejdzajac przy tym.),
Umocowauchwyt scienny w dostepnym.), i srb (material do mocowania nie znajduje sie w zakresie dostawy).
Wlozyc bloc silnika do uchwytu sciennego (rys. z prawej strony).


5.2 Podłaczenia

ZAGROZENIE! Niebezpieczeniawo porazenia pradem
elektrycznym! W przypadku nieprawidowej instalacji urzadzenia要去 powodować obrażenia!
Przed instalacja naleź porówność dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznych urzadzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urzadzenia pod.§czyć tylko przy pełnej zgodność!
UrzadzenieMZebyc podlaczane tylko do prawidtowozainstalowanych,pojedynczych gniazdek ze stykiomochronnym.
- Obwód elektryczny gniażdek musi być zabeepieczony przyez min. 16A. Urzadzenia podłęczać tylko bezposrednio do gniaźda wtykowej, nasciennego; nie wolno uzywać Rozgalezników ani gniaźd wtykowych, wielokrotnych.
Z urzadzenia korzysta c w povlizu gniazdka, po to, aby w razie potrzeby szybko wciagnac wtyczke z gniazdka.
Obszar roboczy
Obszar roboczymusi byc zgodny z wymaganiami dyrektywy 89/654/EWG.
Powierzchnia, na ktorej urzadzenie bedzie odkladane musi byc wystarczajaco duza,OCRZdoz,czysta i sucha. Sa to wazne wymagania zwiazane z bezpieczenstwem personelu.
W obszarze roboczym nie moga znajdować sieźadne obce przyedmioty.
5.3 Obsługa
Kontrole i sprawdzenie przy我们知道zymieniem
| Kontrola / Sprawdzenie | Procedura |
| UpewnićSci,ź: - w garnku nie znajdujá sieźadne obce przemioty | Kontrola wzrokowa w celu ustalenia,źw garnkuNie znajdujá sieźadne obce przemioty, jak np. narȩźdia, ręczniki itd. oraz produkty, króreNie są artykułami spożywczymi. W przypadku znalezenia takich przemiotów, naleź je usuność. |
| Sprawdzić czystość: - zewétrznych;cieci urzadzenia | Przed Rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia wszystkie powierzchnie wymienionych;cieci musza zostać poddane kontroli wzrokowej pod kątem ich czystość. |
| powierzchni wyposañenia | W przypadku stworzenia pleśni lub innych zabrudzeń naleź wyczyscićte;cieci zgodnie ze wskazówkami z punktu 6 „Czyszczenie i konserwacja“. |
| - wewétrznych;cieci wyposañenia (noź, trzechaczka) | |
| Sprawdzić stan: - stalych urzadzeń zabezpieczajacych | Wszystkie stałe oslony itd. musza spegnić swoje funkcie. Kontrola wzrokowa wymienionych;cieci w celu stwierdzenia,czy są one niedziodzone z zewatraż. |
| - korpusu urzadzenia | Po stworzenia pierwszych oznak zużycia / uszkodzenia dane;cieci musza zostać niezwlocznie wymienione. Poinformowania dzial obstugi klienita lub sprechodawcie. |
| Sprawdzić zdalność do pracy: -;cieci sterujacych / kontrolujacych / pełniących role zabezpiecień | Wszystkie urzadzenia musza spegnić przemidziane dla nich funkcie. Naleź bezpośrednio oddzialywać na mechanizmy w taki sposob,aby zadziały w oczekiwany sposob. |
| - sterowania | Po stworzenia pierwszych oznak zużycia / uszkodzenia dane;cieci musza zostać niezwlocznie wymienione. Poinformowania dzial obstugi klienita lub sprechodawcie. |
| UpewnićSci: -ź po uruchomieniu urzadzenia nie szychać Dziwnych dźwięków | Jeźeli podczas kontroli sterowania stworzenia zostano- dziwne dźwiȩki, króre wskazuja np. na zatarcie lub mechaniczne pękaniecia, wymiąć natychmiast urzadzenia i pouinformowania dzial obstugi klienita lub sprechodawcie. |
Wyswietlacz / Elementy oblsugi
| Nr | Wyświetlacz/Przycisk | Opis |
| 6 | Wyświetlacz Standby | |
| Wyświetlacz poziomu prędkosci obrotów 1 - 9 | ||
| Wyświetlacz poziomu prȩdkosci obrotów Turbo | ||
| 4 | Przycisk WŁ./WYL. (oznaczenia na bloku silnika) | |
| 7 | Przycisk Turbo mieszadła (pełna liczba obrotów) | |
| 8 | Przycisk zwiększenia prȩdkosci obrotów | |
| Przycisk zmiejejszenia prȩdkosci obrotów |
Uruchamianie urzadzenia
W celu wączenia urzadzenia wcisnć rownoczesnie przycisk WŁ./WYL. i przycisk + Po uruchomieniu zwolnić przycisk WŁ./WYL.
Praca urzadzenia
Uruchomic urzadzenie przyestrzejagac nastepujacych wskazowek:
- Sprawdzić w.), zasilanie w prad elektryczny;
- Sprawdzić prawidów montaż wybranego wyposañenia;
- Przemowadzic przydzwiedzenia wyszystkie kontrôle / sprawdzenie (tabela na stronie 149);
- Skontrolować przyestrzeganie wzystkich przyepisów bezpiecznych;
- Napelnic odpowiedni pojemnik zadanymi artykułami spozywczymi;
-
Podłaczyc wtyczke do uziemionego gniażdka z zestykiem ochronnym;
-
Trzymać urzadzenie obrącz w przywidzianych do tego celu mistręch (rys. z sprawej strony): jeder reka przy kołnierzu ustalajycym mieszadla (lub trzechaczki), a druga reka korpus urzadzenia w obrebie przycisku WŁ./WYL.;
-
Wykonac nastepujuce dzialania w celu przyrzadzenia artykułow spożywczych:
-
umiesci urzadzenie z mieszadlem (lub trzepaczka) w pojemniku z artykułami spozywczymi,

OSTROZNIE!
Nigdy nie zanurzać urzadzenia w pojemniku z artykułami spożywczymi glębiej niedo oznaczenia poziomu zanurzenia na mieszadle lub innym wyposażeniu.
Nigdy nie uruchamiać urzadzenia na biegu jałowym.

W celu uruchomienia urzadzenia wcisnac jakoczesnie przyciski Wt./WYt. i, urzadzenie dziala na ostatinio ustawionym poziome prędkosci obrotów, a przycisk Wt./WYt. przyna zwolnić;
- Ustawic zadany poziom przydkosci obrotów 1 - 9 przyciskami +
Iub Wybrany poziom prędkosci obrotów pojawia są wyświetlaczu;
- Tylko do pracy z mieszadlem:no na wybrać dodatkowy poziom przydkosci obrotów (Turbo)wciskajc przycisk
Przy takim ustawieniu urzadzenia działa na pełnych obrotach, zewétrzne segmenty na wyświetlaczuść są naprzemiennie (rotacyjniie).
-
Jak tylko artykuły spożywcze uzyskaja zadana konsystencje, wyłączyć urzadzenia zgodnia z podaną poniȩj kolejnoscia:
-
wcisnac przycisk Wl./WYL.
- poczekać ok. 10 sekund i dopiero wtedy wyjac urzadzenia z pojemnika z artykułami spoźwywczymi,
- odlozyc urzadzenie na odpwiednia powierzchnie,
- wciagnac wtyczke urzadzenia z gniazdka,
- na zakończenie umyć urzadzenia.

OSTRZEŽENIE przyd ranami ciętymi!
Rece lub inneczesci ciaatrzyma c z daleka od noza mieszadla,jezeli jest ono umocowane do Jednostki silnika, a urzadzenie jest wlaczone.

OSTRZEŽENIE przyceniami rák!
Podczas pracy urzadzenia nigdy nie wkladać rak lub narźedzi kuchennych do pojemnika z artykułami spożywczymi, moga zaplatać sie w ruchomych czȩciach (trzechpaczka), coMZe doprowadzić do skaleczenia rak.
-
Przełozyc przytełwozone produkty spożywczec do odpowiedniago pojemnika.
-
Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŽENIE!
Przed czyszczemien urzadzenia odączyć je od zasilania (wymiąnac wtyczkę!).
Nigdy nie czyscić urzadzenia strumieniem wody pod cijsnieniem! Zwracć uwage na to, aby wodaNie dostała sie do urzadzenia.

OSTROZNIE!
Do czyszczenia urzadzenie nie moga byc uzywane nastepujuce produkty:
- cisnieniowe myjki parowe;
-
strumien powietrza pod cisnieniem do czyszczenia obszarów, w kórych znajduje sie maka i generalnie do czyszczenia urzadzenia;
-Środki czyszczace zawierajace chlor (röwnież rozcieńczony) lub, któ powstały na seinem bazie, jak: lugi bielace, kwas chlorowodorowy,Środki do czyszczenia rur, Środki do czyszczenia marmuru, odkamieniacz itd., takieŚrodki mogą uszkodzić stal i spowodowej podstanie plam niemozgliwych do usuniecia lub utlenianie. Swobodne przyst宦ie są w/w Środków sąsowodowej utlenianie, a w niedźorych przypadkach węry w stali; -
płytki metalowe, szczotki lub tarcze polerskie z innych metali lub stopów (np. ze stali zwyklej, aluminium, mosiadzu itd.) lub naręźdia, ktorcwczesnej byty uzywane do czyszczenia innych metali lub stopów;
- scierne srodki czyszczace;
- benzyna, Rozpuszczalniki lub palne i / lub powodujace korozje fluidy;
srodki do czyszczenia srebra.
Czyszczenie urzadzenia
o Przed czyszczeniem i podczas czyszczenia nigdy nie dotykać ruchomych czesci bez upewnienia sie, ze nastapilo ich zatrzymanie, a urzadzenie zostało odączone od zasilania w prad elektryczny.
○ W celu uniknięcia porazenia pradem elektrycznym nigdy nie zanurzać urzadzenia, kabla sieciowego ani wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
O Nigdy nie ustawiać ani odkladać urzadzenia bezposrednio w zlewie lub pod kranem z woda. Zawsze pamietić o tym, aby do urzadzenia nie dosta sie woda.
O Urzadzenie czyscić na koniec kaźdej zmiany, przycodziennym uzytkowaniem, a w razie potrzeby takawe czȩciej.

OSTRZEŽENIE!
Przed czyszczemiem zdemontować z korpusu urzadzenia wszymstkie elementy wyposañenia.
Podczas demontazu wyposazenia przyestrzegać instrukcji w rozdziale 5.1 „Uruchomienie" (Montaz/Demontaz).
Wszystkie powierzchnie i czeci urzadzenia, ktore major kontakt z artykułami spozywczymi i ewentualnie obszary kontaku t z artykulami spozywczymi (zewétrzne i wewétrzne powierzchnie narędzi) i obszary znajdujece są w obrebie pracy urzadzenia (gorna powierzchnia umocowanego do urzadzenia narȩźdia i zewétrzna powierzchnia urzadzenia),NSEZY regularnie czyscić, jak zostarlo to opisane ponizej, a na koniecz zdeznefekowane.
Usunac z czeci wyposazenia ewentualne resztki artykułow spozywczych (np. przy pomocy plastikowej skrobaka).

OSTRZEŽENIE przyd ranami ciętymi!
Noż mieszadła jest bardzo ostry iMZe spowodowaś skaleczenia! Nigdy nie dotykać noza mieszadla gołymi rękoma! Podczas czyszczenia urzadzenia zawsze stosować odporne na przyȩcie rękawice ochronne!
○ Zdemontowane wyposazenia umyć miękka, wilgotna sciereczka w cieplej wodzie z dodatkiem Rozcieńczonego srodka do mycia. Na zakończenie wyplukac w czystej, ciepiej wodzie.
o Przetrzech korpus urzadzenia z jegnostka silnika miękkā i wilgotna sciereczka (nie ociekajaca).
O Uzywać spezialnych srodków do stali w stanie ciekłym (źadnych kremów i past szlifujacych), króre przydede wsystkim nie zaiewerażchloru. W celu usunięcia tłuszczu要去 zastosowej denaturat.
Dokladnie wysuszyc umyte elementy miękka, nie pozostawiajacź wókien sciereczka.
○ Dodezynfekcjwyszystkichpowierzchni,ktoremajkontaktzartykulami spozywczymi i obszaruwobrebiepracy urzadzenia stosowacogolnie dostepne srodkidezynfekujaceprezeznaczone dokontaktu zproduktiempozywczymi. PrzestrzegaCWskazowek producenta takiego srodka czyszczacego.
Nigdy nie myc urzadzenia i narzedzi wyposazenia w zmywarce do naczyn.
Przechowywanie urzadzenia
o W przypadku dluszyszch przerw w uzytkowaniu urzadzenia, urzadzenia nalezy dokladnie wyczyscić, jak to opisano powyzej. Naniesć na wszystkie powierzchnie stalowe (szczególnie te ze stali szlachetnej) wystarczajaco duzo oleju wazelinowej, aby ochronic je dodatkowa warstwa. Zawinac elementy urzadzenia w miękka, nie pozostawiajaća wlokien sciereczke.
○ Przechowywać urzadzenia w suchym, czystym, zabezmieczonym przyd mrozem i słoncem oraz niedostepnym dla danejicie mięscu. Na urzadzeniu nie ustawiaćźadnychciezkich przyedmiotów.
Konserwacja

OSTROZNIE!
Tylko uznany serwis klien ta moze ingerowac w urzadzenie na skutek peknięcia, konserwaci, mechanicznych lub elektronicznych usterek lub teas wymieniacin uszkodzone czeci w urzadzeniu!

OSTROZNIE!
Regularnie kontrolować gumowa uszczelkie pod noźem mieszadla (rysunek z sprawej strony). Jeźeli uszczelka gumowa jest uszkodzona lub zuzyta, naleź yzek jej wymianę uznanemu serwisowy klien.
Nienaganny stan gumowej uzeczelki zapobiega przyedostawaniu sie przytetwarzanych produktów do wntagrzurżadzenia, a tym samym uszkodzeniu urżadzenia.

7. Możliwe usterki
W razie usterki nalezy odłaczyc urzadzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie ponieszsej tabeli nalezy sprawdzić,czy istnieje moziwość wyeliminowania zakłocen w dzialaniu przyd wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprezedawycy.
| Problem | Przyczyna | Rozwiązanie |
| Urȩdzenie niedziała: noź mieszadła nie obraca są | • Brak zasilania. • UrȩdzenieNie jest podȩczone do zasilania. • Uszkodzony przycisk Wł./WYL. • Na wyświetlaczu pojawia są „E“ | • Sprawdzić i przywrócić zasilanie elektryczne. • Podȩczyć wtyczkte do gniażdka elektrycznégo. • Poinformowania dzial obstrugi klienla lub spreżawcie. • Skont⁺tować są z dzialem obstrugi klienla lub ze spreżawca. |
| Przerwanie pracy | • Z powodu zbyt dlugiej przycażenia zadziałytermowy⁺ćznik ochronny. • Nie mayna zidentyifikacja przyczyny. | • Poczekć, aż urȩdzenie ostygnię i ponownie Rozpocz**) pracę. • Skont⁺tować są z dzialem obstrugi klienla lub spreżawca. |
Ježeli nie mayna usunac usterek dzialania:
- Urzadzenie odłaczyc od zasilania (wymiąć wtyczkę!).
- Nie otwierać obudowy,
- Skontaktaşć sie ze sprezedawca, przy czym podać nastepujace dane:
rodzaj usterki dziatania;
- numer artykułu i numer seryjny (podane na tabliczce znamionowej na korpusie urzadzenia).
8. Utylizacja
Stare urzadzenia
Po zakończeniukresu eksploataci, stare urzadzenie nalezy poddać utylizaci, zgodnie z obowiażujacymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktuć są ze spezialistycznafirmá lub nawiacja kontakt z komórką ds. utylizaciwe władzach gminy.

OSTRZEŽENIE!
Aby wykluczyc ewentualne naduźycia i zwiazane z tym zagrozenia, naleź przy odduaniem urzadzenia do utylizacja zadbać o to, byNie dało sie go ponownie uruchomic. W tym celu naleź odłuczyc urzadzenia od zasilania i odȩć kabel zasilajść.

OSTROZNIE!

Podczas utylizacja urzadzenia nalewy postepować zgodnia z wąsciwymi przyepsami państwowymi lub regionalnymi.
Bartscher GmbH
Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
PYCCKN
CopepkaHne
1. Be3onachocTb 158
1.1 3haueHne cIMBOJIKN 158
1.2 Mepbl npedocTopoKHOCTn 159
1.3 IcnoIb3ObaHne no Ha3HaueHnIO 164
2.Obune cBeJeHn 165
2.1 OTBeTCTBHeHocTh n rapaHTnHbIe o6ra3aTeJIbCTBa 165
2.2 3aunTa aBtopcknx npaB 165
2.3ДeКларачи O HOpMaTHBHom COOTBeTCTBn 165
3. TpahncnoptnpOBka, ynaKOBka n xpaHeHne 166
3.1 TpHcnpTnHa HnCneKzna 166
3.2 YnakOBka 166
3.3 XpaHHeHne 166
4. Texhnueckne daHHbIe 167
4.1 OncaHne YacTei np6opa 167
4.2TexHnueckne xapaKTepeNCTnKn 170
5.Инсталл晋и obcnyxmbaHne 172
5.1 BvOaB DneiCtBnE 172
5.2 PoiKJIoueHne 174
5.3 O6cnykBaHne 175
6.OuIncTaI Texo6cnyKbHaHne 178
7.Bo3MoXHbIe HenCnpaBHOcTn 181
8. Ytunnaia 182

Ipeed 3Kcnpnyatauene np6opa npoHTaHnCTpykunno 3KcnpnyatauHHpaHnTb ee BdoCTynHom MeCTe!
3Ta HNCTpyKUH NO 3KcIpyaTuCN OINCbIBaET yCTaHOBky, 06CnyXNBAHne uYxOd 3a np6opom n ClyXHT BaxHbIM INHOpMaUHOHHbIM NCTOCHNKOM N CNpaBOUYHKOM.
3HaHne n BbIOnHeHne BCex COepeXaunxC8 B Hei Mep npedoctoPOXHOCTN INHCTpyKuIN NO 3KcPnyaTaun YBnETCs PpeDnOCblKO6eONacHO IN npabUNbHO pa6Otbl C np6Opom.
Kpome 3Toro, Heo6xOJIMO co6IIOaTb DeiCTByUOJIne Ha TeppntOpnn NOJb3OBaHn np6opom yka3aHn no npEioTBpaueHn HeCuaCThblx CnyaEB n O6uine yka3aHn no 6e3OnacHOCTn.
HCTpykunno 3Kcnyataunn BnreTca n pOdykta n DOJxHa XpaHHTbcB MecTe, BCerda DoCTynHom dnnepcohana no yctahOBKe, 3Kcnyataunn u NcCTKN npnbopa.
B cnyuae nepedaun npnbopa TpeTbeMy Niu, emy Heo6xoDmO nepedaTb TaKke daHHyo INHCTpykcuu no o6cnyxNBAHIO.
1. Be3onacHocTb
Pnp6op n3rotoblen corlacho deiCTbUoIm B daHHbIM MOMENT npaBnIam TexHNI. HecmOTpy Ha 3TO np6op moKet PpeDCTabJIb Tb ONaCHOctb, ecN Nm NOJb3ObaTbcr He B COOTBETCTBUN C pYKOBOdCTBOM NO 3KcNlVyTaUu NJIH He No PpRMOv Ha3HaueHIO.
Bce nua, noIb3yIoUeNecr npnbopom, doJxHbI co6IIOaTb yka3aHnra, coepkaunecr B daHHo HNCTpyKuH N O 6cIyKuBaHnio.
1.1 3haueHne cHMBOJIKNK
BaxhIe TexHnueckne yka3aHnI Mepbl npedocTOPOXHOCTN BbIDJeHbIB daHHo HnCTpyKcnnno 3KcIIyataun CmBOJAMn / 3HaKaAMn. Heo6xOIMo 68aTeJIbHO CO6IODaTb 3TNyka3aHn BO n36exaHn HeCuaCTbIX CJUaEB, YeIOBeYeCKNX IN BeIeCTBeHHbIX Ueep6OB.

ONACHO!
3TOT CnMBOJ CNHajn3NpyET O HenocpeDCTBHeHNO yrpo3e, NocJeDCTBnEM KOTOPOJ MOYT CTaTb Cepbe3HbIe NOBpeXdEHNy IIN CMeptJeHbI INCXOD.

OCTOPOXKHO!
3TOT CnMBOJ CNrHaJIH3NpyeT 6O onaChbIX CNTyaCUNX, KOToPbIe MoRJI N 6bl npNBecTI K TJaKeJIbIM TeJIeCHbIM NOBpeKdEHNm IJI N K CMePeTJIbHOMy NCxOdy.

OCTOPOXHO: puck noJyehnpe3aHbIX paH!
3TOT CnMBoI 6o3HaayeT onaChbIe cnTyauuH, KOToPbIe MOryT npNBecTH K noJyuHnO pe3aHbIX paH.

OCTOPOXHO: pnc noyuhen TpaBM pyk!
3TOT CnMBoJ 6O3HaayeT OaChbIe CHTyaUcH, KOToPbIe MOryT npNBecTH K NOJyuEHHIO TpaBM pyK.

BHIMAHNE!
3TOT CnMBOJ CNrHaJIH3NpyeTO BO3MOXHbIX ONaCHbIX CNTyaIUX, KOTOpBIE MOJIH 6bl npNBecTN K JERKIM TeJIeCHbIM NOBpeKdEHNAM IIN TpaBMam, DeΦeKTHomy DeiCTBIO n/IIIN NOLOME np6opa.

YKA3AHNE!
3TOT CnMBON BbIeJrEe COBeTbI INHΦopMaunIO, KOtOpBle CJIeDyET Co6IouaTb Ira o6ecneueHna 3ΦΦeKTHBHorO n 6e3aBapnHoro 06cnyxHBaHn np6opa.