BARTSCHER STM3 500 - Batidora de mano

STM3 500 - Batidora de mano BARTSCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato STM3 500 BARTSCHER en formato PDF.

📄 186 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BARTSCHER STM3 500 - page 84
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre STM3 500 BARTSCHER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Batidora de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones STM3 500 - BARTSCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. STM3 500 de la marca BARTSCHER.

MANUAL DE USUARIO STM3 500 BARTSCHER

Instrucciones de uso

Juego de batidoras de brazo

de la page 79 a la 104

E

Gebruiksaanwijzing

Staafmixer - set

blz. 105 t/m 130

NL/B

Instrukcja obslugi

1.1 Explicacion de los symbolos 80
1.2 Indicaciones de seguridad 81
1.3 Utilación de acuerdo a su uso previsto 86

2. Informaciones generales 87

2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantia 87
2.2 Proteccion de los derechos de autor 87
2.3 Declaracion de Competidad 87

3. Transporte, embalaje y almacenaje 88

3.1 Control de entrega 88
3.2 Embalaje 88
3.3 Almacenaje 88

4. Especificaiones sociales 89

4.1 Presentación de las partes del dispositivo 89
4.2 Datos先进技术 92

5. Instalación y servicios 94

5.1 Encendido 94
5.2 Conexión 96
5.3 Servicio 97

6. Limpieza y mantenimiento 100

7.Fallos posibles 103

8. Recuperación 104

BARTSCHER STM3 500 - Recuperación 104 - 1

jAntes de comenzar su Utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!

La presente manual de instrucciones describe la instalacion del dispositivo, su serviceo y su conservacion, ademas sirve como fuente de informacion importante, asi como de guia.

El conocimiento y el cumplimiento de todas susindicaciones de seguridad y servicios garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.

Asimismo se deben Respectar todos los reglamentos locales de Prevencion de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.

La manual de instrucciones constituya un elemento integral del dispositivo y se recomiendamantenerla en un situ de fácil acceso,para que las personas que instalan, realizeneworkosde conservacionyde serviceo, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente aella.

Si entrega el dispositivo a una tercera persona, deben tambiénentarregarle este manual de instrucciones.

1. Seguidad

El dispositivo se hafabricado conforma a principios先进技术actually reconocidos. Sin embargo, el dispositivo peut ser fuente depeligos si seutiliza de manners incorrecta odistincta para la qual ha sido diseñado.

Todas las personas queutilicen eldispositivo,deben respetar las recomendaciones eindicaciones contentidas en este manual de instrucciones.

1.1 Explicación de los síbolos

Lasindicaciones de seguidad y los aspectos先进技术 mas importantes se han marcado con*simbolos adecuados en la presente instruccion de service. Estasindicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes,perjuicios para la salute y la vida, asi como daños materiales.

BARTSCHER STM3 500 - Explicación de los síbolos - 1

PELIGRO!

Este=simbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podra ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

BARTSCHER STM3 500 - PELIGRO! - 1

jADVERTENCIA!

Este=simbolo indica una situacion peligrosa,que podria causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.

BARTSCHER STM3 500 - jADVERTENCIA! - 1

;ADVERTENCIA! Riesgo de corte!

Este symbolo indica situaciones peligrosas que podran causar cortes.

BARTSCHER STM3 500 - jADVERTENCIA! - 2

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones de las manos!

Este Trickando indica situaciones peligrosas que pudiendo cause lesiones de las manos.

BARTSCHER STM3 500 - jADVERTENCIA! - 3

ATENCLION!

Este=simbolo indica la possible existencia de situaciones de riesgo que podrian occasionar lesiones leves o daños, mal funciona y/o deterioro del dispositivo.

BARTSCHER STM3 500 - jADVERTENCIA! - 4

INDICACION!

Este Trickbolo indica consejos e informacion que debe respetar para que lautilizacion del dispositivo sea efectiva y sin fallos.

1.2 Indicaciones de seguridad

  • El dispositivo no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con una disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de unadulto responsable de su seguridad o que hubieran recibo deélindicacionesdecomodebe serutilradoeldispositivo.

  • Los niños deben estar bajo la supervisión de unadulto,para tener la seguridad de que no juguen con el dispositivo.

  • Durante el funciona del dispositivo, nunca lo deje sin supervisión.

  • El disposativo deben utiliserse exclusivamente en interiores.

  • El dispositivo se pueda usar si su estado和技术ico no despierta dudas y permite un trabajo seguro.

  • No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. Riesgo de asfixia!

  • Los trabajo de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por技术和@cricados aplicando piezas de repuestos y accesorios originales. iNo intente nunca reparar usted mismo el dispositivo!

  • Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuestos no recomendedas por el fabricante. Su uso podrá provocaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufir daños o Causear perjuicios para la salute o vida de las personas, además se pierde la garantía.
  • Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminamente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para作為 evitar riesgos de peligro y garantizar su funciona bajo optimo.

BARTSCHER STM3 500 - Indicaciones de seguridad - 1

iPELIGRO! iRiesgo deCHOque elcctrico!

Con el fin deatar los resultados del peligro, se deben registrar las siguientes precauciones de seguridad.

  • No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún(other tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
  • El cable de alimentación no pueda estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe起重 totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetivos sobre el cable de alimentación.
  • El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni ningún除外 tipo de material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.
  • El cable de alimentación debe ser revisado periodically para determinar si presenta algunos dano. No utilise el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al serviceño技术和 a un的技术o calificado su sustitución.

  • El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la toma de corriente tirando únicamente del enchufe.

  • No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentación.
  • En ningún caso se debeAbrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modifier el circuito eletrico o Manipular el Diseño eletrico o mecánico existe el riesgo deCHOque eletrico.
  • Nuncasumerja el aparato,el cable de alimentacion y el enchufe en agua u otheros liquidos.
  • Se prohíbe usar detergentes causticos y evite que el agua penete el dispositivo.
  • No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos humedes o estando sobre una superficie mojada.
    Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
  • cuando el dispositivo no está siendo utilisé,
  • si durante su funciona hay interferencias,
  • antes de limpar el dispositivo.

BARTSCHER STM3 500 - iPELIGRO! iRiesgo deCHOque elcctrico! - 1

;ADVERTENCIA! ;Riesgo de lesiones!

Paraatarlasconsequenciasde lospeligrosdebere respetar lassiguientesindicaciones:

  • Durante el funciona del equipo nunca se pueda tocar sus partes móvil.
  • Cuando el equipo está en funciona nunca meta en una cazuela productos u objetivos con除外s propiedades que las recomendadas para el uso conforme, como por exemple: carne congelada, productos no alimenticios uthers objetivos, p.ej. pañuelos, etc.

  • Nunca agarre, sujete o manipule el equipo en otros Lugares que los previstos para el uso normal. Nunca encienda el aparato solo con una mano.

  • Cuando el aparato está encendido y en marcha nunca apriete los productos alimenticios ni los componentes contra el fondo de la cazuela o permitita que otheras personas lo hagan.
  • Durante el trabajo del aparato nunca meta las manos u另一边 partes del cuerpo en la cazuela.
  • Nuncasumerja el aparato en la cazuela con los alimentos tratados más profundó de lo que indica el nivel de inmersión.
  • Nunca retire el aparato de la cazuela antes de que este pare por Completely y jamás antes de transcurridos 10 s tras el apagado del本身就是.
  • Nunca elimine del aparato los dispositivos de proteccion y las placas de advertencia total o parcialmente.
  • Nunca introduzca cualquier objeto en los orificios de ventilación en el cuerpo del aparato.
  • Nunca coloque o ponga el aparato encima deOthers objectos que la mesa de trabajo que deben ser la adecuada para los productos alimenticios, y su alta sobre el suejo debe caber bajo de 900 a 1.100 mm.
  • Nunca use detergentes de limpieza inflamables, oxidantes o agresivos ni detergentes excessivamente basics, como por exemple hidróxico de sodio o amoniaco.
  • Nunca permitted that the apparatus used to autorizadas or persons in the protection requirements recommended.
  • Este prohibido usar el batidor en aparatos con velocidad fija.

  • Nunca use el aparato en las proximidades del fuego abierto o materiales incandescentes, salvo se tomen medidas de seguridad adecuadas

  • Nunca use el aparato si no se cumplen las conditiones que garanticie la eliminacion del riesgo residual.

ADVERTENCIA! Existe el riesgo residual al retiring los resguardos fjos e hacer intervenciones en las partes dañadas / gastadas!

  • En ningún caso el operario pueda abrir o remove los resguardos fjitos o los elementos de protección.
  • Durante la instalación, el mantenimiento y la limpieza, como como durante在哪quier另一边 operacional manual que requiera la colocacion de las manos u otheras partes del cuerpo en las zonas peligrosas del aparato existe el riesgo residual que pueda derivar sobre todo en:

1.你怎么能让那东西像这样?
2. abrasión cutánea y/o rasguños debidos al contacto con las partes abrasivas del aparato,
3. lesiones causadas por las partes punitiagudas,
4. lesiones causadas por las partes aflidas,
5. atrapamente por las partes moviles (batidor).

  • Si durante la limpieza o eliminación de los restos es necesario colocar las manos cerca de la cuchilla, no olvide del riesgo residual de lesiones causadas por las partes aflidas.

  • Por tanto, los operarios y el personal de mantenimiento deben estar formados en la realizacion de operaciones con los resguardos abiertos y estar informados sobre los riesgos existentes, asi como autorizados por el responsable. Asimismo deben usar los EPI's correspondientes oellar varques de proteccion resistentes al corte.

1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto

BARTSCHER STM3 500 - Utilización de acuerdo a su uso previsto - 1

JATENCLION!

El aparato se diseño y construyó para el uso industrial y pueda ser manejado únicamente por el personal calificado en el sector de restauración y en cocinas grandes.

La seguridad de explotacion del dispositivo está garantizada unicolemente si el dispositivo esutilido de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contentsidos en las instrucciones de empleo.

Todas las activités sociales, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personalrial significado.

El aparato con el equipimiento adecuado sirve solo para trituración, agitación, molido, batido, mezclado, etc. de alimentos calientes y fríos.

Con el aparato se pueda preparar sopas, purés, cremas, masa de mazapán, cremas de queso y otros.

BARTSCHER STM3 500 - JATENCLION! - 1

ATENCLON!

El uso del dispositivo de mododistincto para elwhichhaidisidodiseñadoestá prohibido y se consideraracomoexploitationincompatible.

No se admitirá nunca tipo de reclamación hacía el fabricante y/o susrepresentantes a titulo de daños surgidos por razones de una explotacion inadequada del dispositivo.

Todoos daños que surjan durante la explotacion inadecuada del dispositivo seran responsabilitad unica y exclusiva del usuario.

2. Informaciones generales

2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía

Todas las informaciones containidas en estas instrucciones se han presentado conforma a los replamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricacion e ingenieria y en base a了我的o conocimiento y experiencia de various años.

Asimismo la traducción de la manual de instructuciones se ha realizado escrupulosamente.

Sin embargo no nos hacemos responsables por erros eventuales en la misma.

La version que decide es la manual de instruccionesanexada en idioma aleman.

En el caso de encargos de modelos especials u options adiconiales, como como en situaciones donde se aplican los conocimientos技术和s mas recientes, el dispositivo entrega possible diferenciarse de las informaciones y figuras containidas en la presente instruccion de service.

BARTSCHER STM3 500 - Responsabilidad del fabricante y la garantía - 1

jATENCION!

;Antes de起初ar该如何 operacion relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atencion las presentes instrucciones de uso!

El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:

  • el incumplimiento de las instruciones de uso y limpieza;
  • el uso inapropiado;
  • la introduccion de cambio por el usuario;
  • el uso de piezas de recambio no admitidas.

Nos reservamos el derecho de realizar Cambios技术和 en el producto con el proposto de melhorar las propiedades realizables del dispositivo.

2.2 Proteccion de los derechos de autor

La presente instrucción de servicios, como como los-textos, dibujos,otos yotroselementos que contiene estan protegidos por derechos de autor. Sin la autorizacion escrita del fabricante se prohibe estrectamente duplicate el contenido de la manual de instructaciones de该如何ir forma y modo (tambien fragmentos), asi como suutilizacion y/o el traspaso de su contenido a lateros. Elquebrantamento de lo anteriormente mentionado tendraeffectos de indemnizacion. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.

BARTSCHER STM3 500 - Proteccion de los derechos de autor - 1

INDICACION!

Los datos,-textos,dibujos,fotografias y otheras descripiones de la presente instruccion estan protegidos por las leyes en materia dearethos de autor y de propidad industrial. Su uso ilegal sera motivo de sancion juridica.

2.3 Declaración de Competidad

BARTSCHER STM3 500 - Declaración de Competidad - 1

El dispositivoactualmentecumplelasnormasvigentes ylasdirectricedes la Unión Europea. Esto está confirmado enlaDeclaracion deCompatibleidad WE.A peticion del cliente podemos enviar dichaDeclaraciondeCompatibleidad WE.

3. Transporte, embalaje y almacenaje

3.1 Control de entrega

Tras la entrega, hay que revisar inmediamente si el dispositivo está complete y si no sufrio daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que acceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.

Los días hay que detallarlos en los documents de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.

Los días ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueda hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.

3.2 Embalaje

Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede serutil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicios en caso de daños o averías del本身就是. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.

BARTSCHER STM3 500 - Embalaje - 1

INDICACION!

Durante la recuperación del embalaje hay que Cumplir los reglamentos vigentes del País dato. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que recicularlos.

Por favor, revise si el dispositivo y los accesos se.Encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atencion al Cliente.

3.3 Almacenaje

Se recomienda noAbrir el embalaje hasta el momento de instalacion del dispositivo, y durante el almacenamento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.

Los dispositivos empacados hay que almacarlos siempre conforme a las siguientes conditiones:

  • no almacenar al aire libre,
  • mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
  • proteger contra la'action agentes agresivos,
  • proteger contra la luz solar,
  • evitar sacudidas mecánicas,
  • en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres días), controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si esnecessary, reneweve el dispositivo.

4. Especificaciones sociales

4.1 Presentación de las partes del dispositivo

Juego de batidoras de brazo STM3

Exceptionalmente flexible. - Ajuste la batidora de brazo a sus necessities particulares. Amplias posibilidades de combinación de bloques motor:

  • Bloques motor 130130, 130131, 130132 de diferente potencia
  • Agitadores 130133, 130134, 130135, 130136 de diferente longitud
  • 1 batidor 130137 (adecido para STM3 350)
    1 soporte mural 130138

Bloques motor

BARTSCHER STM3 500 - Bloques motor - 1

1 Cuerpo del motor con bloque motor
2 Conectorrado
3 Rejillas de ventilación
4 Botón ENC./APAG.
5 Manguera
6 Indicador de nivel de la velocidad
7 Botón Turbo del agitador
8 Botones paraaabstar las velocidades de rotacion

Agitadores, batidor, soporte mural

9 Protector de la cucilla
10 Agitador
11 Indicación del nivel de inmersión
12 Brida de fijación del agitador

BARTSCHER STM3 500 - Agitadores, batidor, soporte mural - 1

13 Batidor
14 Brida de fijación del batidor

BARTSCHER STM3 500 - Agitadores, batidor, soporte mural - 2

15 Soporte mural

BARTSCHER STM3 500 - Agitadores, batidor, soporte mural - 3

Aplicaciones y subsystemas

El aparato consta de un motor electrico que se encuesta en la pieza moldeada de plástico (cuerro autónomo del aparato). El equipuesto (agitador, batidor) se instala mediante la brida de lijación en el conector rápido del armazón del aparato con el bloque motor y se fija por rotación en el árbol del motor.

Los produits alimenticios deben colocarse en el recipiente, cuando hay que encender el aparato sujetándolo con las dos manos en los+puntos previstos(vease la fig. en la page 99) en laorden indicada a continuación:

  1. colocque con el equipamento instalado (agitador o batidor) en el recipient e o la cazuela:
  2. encienda el aparato y déjelo funciona hasta que termine la preparación del producto:
  3. apague el aparato y espereunos 10 s para retirar el alimento del recipiente y colocarlo en una superficie adecuada.

Las propiedades del aparato permiten los siguientes发展模式 de trabajo con los productos alimenticiosos:

  1. cuando el aparato toca el fondo del recipient (con el agitador), pero no se可以选择 incrementar el nivel de inmersión indicado.
  2. cuando trabaja "en el aire", pero sujetado con dos manos (con el batidor).

El producto alimenticio se retina del recipiente a mano una vez terminado el ciclo de trabajo y Removedido el aparato del recipiente.

Todoos los materiales que entran en contacto directo con los alimentos cumplen las normas de la higiene vigentes.

En función de los requisitos de explotacion y fabricacion, el aparato pueda ir dotado de distinctos elementos adiconiales (apartado 4.2 "Datas技术和icos").

Seguridades

Interruptor tírmico de proteccion

Si el aparato está muy cargado, funciona por mucho tiempo o está sobrecargado. el interruptorTERMICO automatically apaga el本身就是.

En tal situacion hay que esperar hasta que el aparato se enfrie antes de volver a encenderlo.

4.2 Datos&Tecnicos

Bloques del motor

NombreBloque del motor STM3 350Bloque del motor STM3 450Bloque del motor STM3 650
Código:130130 130131130132
Material: Plástico, beigePlástico, beigePlástico, beige
Velocidad batidora: max.11.000 rpm 15.000rpm 13.000 rpm
Regulación de la velocidad:9 niveles + turbo9 niveles + turbo9 niveles + turbo
Longitud de cable: 2,1m 2,1 m 2,1 m
Potencia y tensión de alimentación:0,35 kW / 230 V 50 Hz0,45 kW / 230 V 50 Hz0,65 kW / 230 V 50 Hz
Medidas (mm):an. 115 prof.180 alto 360an. 130 prof. 190 alto 380an. 130 prof. 190 alto 400
Peso: 2,85 kg 3,3 kg3,9 kg

Agitadores

Nombre AgitadorSTM3 300 Agitador STM3400
Código:130133 130134
Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Acero de cromo-níquel 18/10
Cuchilla: Ø 60 mm, 3 filos Ø 60 mm, 3 filos
Dimensionado para:aprox. 30 litresaprox. 80 litres
Largo del agitador:300 mm400 mm
Medidas:an. 90 x prof. 90 x al. 330 mman. 90 x prof. 90 x al. 430 mm
Peso: 1,25 kg1,5 kg
Nombre AgitadorSTM3 500 Agitador STM3 600
Código:130135 130136
Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Acero de cromo-níquel 18/10
Cuchilla: Ø 60 mm, 3 filos Ø 60 mm, 3 filos
Dimensionado para: aprox. 150 litres aprox. 250 litres
Largo del agitador: 500 mm 600 mm
Medidas: an. 90 x prof. 90 x al. 530 mman. 90 x prof. 90 x alto630 mm
Peso: 1,8 kg 1,95 kg

Batidor

NombreBatidor STM3 245adequado para el bloque motor STM3 350
Código:130137
Material: Acero de cromo-níquel 18/10
Longitud del batidor: 245 mm
Medidas: an. 100 x prof. 125 x al. 365 mm
Peso: 1,1 kg

Soporte mural

Nombre Soportemural STM3 WH1
Código:130138
Material: Acero de cromo-níquel 18/10
Suministro: Sin elementos de*fijación
Medidas: an. 140 x prof. 135 x al. 90 mm
Peso: 0,166 kg

'Nos reservamos el correcho a modificaciones sociales!

5. Instalación y servicios

5.1 Encendido

BARTSCHER STM3 500 - Encendido - 1

;ATENCLION!

El aparato pueda ser manejado únicamente por el personal autorizado y debidamente formado con experiencias技术水平as adequadas.

Antes de encender el aparato es besoino:

  • leer detenidamente la documentoación技术水平,
    -性和 cost. Conocer los dispositivos de proteccion y las seguidades instalados en el aparato, su ubicacion y modo de activacion.

El uso de las partes del aparato o de su equipimiento que sirven como dispositivos de protección o seguidades por parte de personas no autorizadas pueda provocar averías oCause riesgos para el operario. El operario debe estar formado, informado sobre el riesgo residual existente y el uso correcto del aparato.

Montaje / Desmontaje

BARTSCHER STM3 500 - ;ATENCLION! - 1

jADVERTENCIA!

Todas las operaciones de montaje / desmontaje de cada una de las partes del aparato debenelligence a cabo con el motor apagado y el enchufe retirado de la toma de corriente.

El montaje de todas las partes del equipimiento el bloque del motor se realiza de acuerdo con las instrucciones siguientes.

Agitador

  1. Instale la brida de fijación (12) del agitador (10) en el conector rápido (2) armazón del aparato (1).
  2. Enrosque el agitador (10) en el conductor rápido (2) del armazón del aparato (1).

BARTSCHER STM3 500 - Agitador - 1

Batidor

  1. Instale la brida de fijacion (14) del batidor (13) en el conector rápido (2) del armazon del aparato (1).
  2. Enrosque el batidor (13) en el conector rápido (2) del armazón del aparato (1).

BARTSCHER STM3 500 - Batidor - 1

BARTSCHER STM3 500 - Batidor - 2

  1. Para desmontar (p.ej. para limpiar)
    el batidor (a) tírelo hasta que salga de la brida de fijación (b).
    Para montar la tapa del batidor (a) deben introducirse en la brida de fijación y aparear.

BARTSCHER STM3 500 - Batidor - 3

El desmontaje se realiza al revés.

Sopportemural

  • El soporte mural practico sirve para almacenar el bloque motor en un lugar accesible permitiendo ahorrar el espacio.
  • Fije el soporte manual en un lugar accesible por medio de tacos y tornillos (el material de fijación noonga en el alcance de la entrega).
    Meta el bloque motor en el soporte mural (fig. a la derecha).

BARTSCHER STM3 500 - Sopportemural - 1

5.2 Conexión

BARTSCHER STM3 500 - Conexión - 1

;PELIGRO! ;Riesgo deCHOqueelectrico!

;En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podra provoc daños!

Antes de comenzar la instalacion debe comparar los datos de la red electrica local con los datos技术和 del dispositivo (ver tabla nominal). Conectar el dispositivo unicamente con una conformidad plena!

El dispositivo debe ser connectado unicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.

  • El circuito eletrico de la toma de corriente debe tener una capacité minima de 16A. Conectar el dispositivo unicamente a una toma de corriente en la pared. No/utilizar alargadores ni ladrones de corriente.
  • Use el aparato cerca de la toma de corriente para poder retirar el enchufe rápidalement, si Proceed.

Área de trabajo

El和地区 de trabajo deearde complir los requisitos de la Directiva 89/654/CEE.

La superficie en que sedea el aparato debe ser lo suficientmente amplia, bien iluminada, limpia y seca. Son requisitos importantes relacionados con la calidad del personal.

En el area de trabajo no pueda encontrararse objetos ajenos.

5.3 Servicio

Controles y comprobación antes del encendido

Control / ComprobaciónProcedimiento
Asegúrese de que: - en la cazuela no haya objetos ajenos.Se efectúa el control visual para averigar que en la cazuela no hay objetos ajenos, tales como utensilios, toallas, etc. ni productos que no Sean alimentos. Si se encuentran, hay que removelos.
Controle la limpieza de: - las partes externas del aparato - las superficies del equipimiento - las partes internas del equipimiento (cuchilla, batidor)Antes de usar el aparato todas las superficies de las partes sustituidas deben estar@sométicas al control visual de su limpieza. Si se perciben huellas de moho u otheras impurezas, procee a la limpieza de estas partes siguiendo las instrucciones del apartado 6 “Limpieza y mantenimiento”.
Compruebe el estado de: - los resguardos fjitos, - el cuerpo del aparato.Todo los resguardos, etc. deben cumplir susUNCTIONs. El control visual de las partes citadas para averigar si no presentan daños en el exterior. Una vez percibidas las primeras huellas de desgaste / deterioro, las partes deben reemplazarse inmediamente. Informe al département de atencion al cliente o al vendedor.
Compruebe si son aptos para el trabajo: - los elementos de mando / control / seguidad y proteccion - el mandoTodo los dispositivos deben cumplir susfunctiones. Hay que actuar en los dispositivos de modo que se activen deforma esperada. Una vez percibidas las primeras huellas de desgaste / deterioro, las partes deben reemplazarse inmediamente. Informe al département de atencion al cliente o al vendedor.
Asegúrese de que: - una vez encendido el aparato no se eschues ruidos anormalesSi durante el control del mando se perciben ruidos anormales que pueda indicar el bloqueo o fisuras mecánicas, inmediamente apague el aparato e informe al département de atencion al cliente o al vendedor.

Visualizador / Elementos de control

Visualizador / BotónDescripción
6Visualizador Standby
Visualizador del nivel de velocidad de rotación 1 - 9
Visualizador del nivel de velocidad de rotación Turbo
4Botón ENC./APAG. (identificación en el bloque aparato)
7Botón Turbo del agitados (número entero de rotaciones)
8Botón para augmentar las velocidades de rotación
Botón para reducir las velocidades de rotación

Poner en funciona

Para encender el aparato pulse al mesmo tiempo los botones ENC./APAG. y Una vez encendido el aparato suele el botón ENC./APAG.

Funcionamento del aparato

Encienda el aparato siguiendo las instrucciones citadas a continuación:

  1. Compruebe la alimentacion electrica en el lugar de trabajo;
  2. Compruebe el montaje correcto del equipamento selectionado;
  3. Antes de encender el aparato compruebe todos los 控les / comprobaciones (tabla en la page 97);
  4. Controle el cumplimiento de todas las normas de seguidad;
  5. Llene el recipiente correspondiente con los productos alimenticioses adecuados;
  6. Conecte el enchufe a una toma con connexion a tierra con el contacto de proteccion;

  7. Sujete el aparato con ambas manos en los+puntos previstos (fig. a la derecha): con una mano en la brida de fijacion del agitador (o del batidor), y con la othera mano en el boton ENC./APAG.;

  8. Realice las operaciones siguientes para preparar las comidas:

  9. coloque el aparato con el agitador (o el batidor) en el recipientte con los productos alimenticios.

BARTSCHER STM3 500 - Funcionamento del aparato - 1

ATENCLION!

Nuncasumerja el aparato en el recipiente con los alimentos mas profundo de lo que indica el nivel de immersion en el agitador o en other equipamento. Nunca encienda el aparato al ralenti.

BARTSCHER STM3 500 - ATENCLION! - 1

  • Para encender el aparato pulse al mesmo tiempo los botones ENC./APAG. y +, el aparato actúa con el nivel de velocidad de rotacionesultimateajustado y se pueda soltar el botón ENC./APAG.;
  • Ajuste el nivel de velocidad de rotaciones deseado con los botones 1 - 9 + o El nivel de velocidad de rotacion seleccionado se muestra también en el visualizador.
  • El nivel adicional de velocidad de rotaciones (Turbo) se pueda selectionar solo para el trabajo con el agitador pulsando el botón

Con este ajuste el aparato funciona a todas las rotaciones, los segmentos externos en el visualizador se encienden alternamente (de manière rotativa).

  1. En cuando los productos alimenticios obtenga la consistencia deseada, apague el aparato siguiendo lasuma de:

  2. pulse el botón ENC./APAG.

  3. espere aprox. 10 s y retire el aparato del recipiente con los productos alimenticios,
  4. deje el aparato en una superficie adecuada,
  5. retire el enchufe de la toma de corriente.
  6. al final lave el aparato.

BARTSCHER STM3 500 - ATENCLION! - 2

iADVERTENCIA: riesgo de corte!

Mantenga las manos u另一边 partes del cuerpo alejadas de la cuchilla del agitador, si este está instalado en la unidad de motor y el aparato está en funcionaimiento.

BARTSCHER STM3 500 - ATENCLION! - 3

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones de las manos!

Durante el trabajo del aparato nunca meta las manos o los utensilios en el recipientte con los productos alimenticios, ya que pueda atraparse en las partes móvil (batidor) pudiendo causar lesiones de las manos.

  1. Meter los produits alimenticioses preparados en el recipiente correspondiente.

  2. Limpieza y mantenimiento

BARTSCHER STM3 500 - ATENCLION! - 4

jADVERTENCIA!

Antes de proceder a la limpieza del aparato, desconctelo de la fuente de alimentacion (irretire el enchufe!).

Nunca limpie el aparato con el chorro de agua bajo presión! Procure que el agua no entre en el aparato.

BARTSCHER STM3 500 - ATENCLION! - 5

JATENCLION!

Para la limpieza del aparato no podrán usarse los productos tíquentes:

  • lavadoras a presión;

  • chorro de aire bajo presión para limpar las areas con harina y, generalmente, para la limpieza del aparato;

  • detergentes con cloro (tambien diluido) o hechos a base de cloro, tales como: lejias, acido clorhidrico, agentes para la limpieza de tubos, marmol, liquido descalcificador, etc., dato que tales produits podran deteriorar el acero y causar manchas imposibles de eliminar u oxidacion. La entrada de tales produits podra causar oxidacion y, en algunos casos, picaduras en el acero;

  • placas metálicas, cepillos o discos de pulir hechos deculos metales o aleaciones (p.ej. de acero común, aluminio, latón, etc.) o Herramentas que anteriormente se han uso para la limpieza deculos metales o aleaciones;

  • agentes de limpieza abrasivos;
    gasolina, disolventes y/o fluidos inflamables u oxidantes;
  • Productos para la limpieza de plata.

Limpieza del aparato

O Antes de limpiar y durante la limpieza nunca toque las partes moviles sin asegurar de que esten paradas y el aparato está desconectado de la alimentacion electrica.
○ Para evaporar choques electricos nunca sumerja el aparato, el cable de alimentacion y el enchufe en agua o en otros liquidos.
O Nunca coloque ni deje el aparato directamente en el fregadero o bajo del grifo de agua. Tenga cuidado para que en el aparato no entre agua.
El aparato debe limpiarse al final de cada turnovers,antes de su uso cotidiano y con mayor Frequencia,si procebe.

BARTSCHER STM3 500 - Limpieza del aparato - 1

;ADVERTENCIA!

Antes de limpiar desmonte todos los elementos del equipimiento del cuerpo del aparato.

o. Durante el desmontaje del equipamento siga las instrucciones contentsas en el apartado 5.1 "Encendido" (Montaje / Desmontaje).

○ Todas las superficies y partes del aparato que entran en contacto con productos alimenticios y, en su caso, las zonas de contacto con productos alimenticios (superficies externas o internas de los us), como las zonas en el area de trabajo del aparato (superficie superior del usil instalado en el aparato y superficie externa del aparato) deben lavarse deforma descrita a continuacion y, bajo, desinfectarse.

○ Remueva del equipamento eventuales restos de los productos alimenticios (p.ej, con un raspador de plástico).

BARTSCHER STM3 500 - Antes de limpiar desmonte todos los elementos del equipimiento del cuerpo del aparato. - 1

jADVERTENCIA: riesgo de corte!

;La cucilla del agitador está muy@aflada y pueda causar lesiones! ;Nunca toque la cucilla con las manos desnudas! ;Durante la limpieza del aparato use siempre las guantes de proteccion resistentes al corte!

o Lave el equipo desmontado con un trapo blanco y humedo con agua caliente y un producto de limpieza diluido. Al final aclare con agua limpia y caliente.
o Pase el armazon del aparato con la unidad del motor con un trapo blanco y humedo (no demasiado).
○ Use agentes especials liquidos (no cremas o pastas de pulir) para el acero que, sobre todo, no contenga cloro. Para remove la grasa se pueda usar desnaturalizador.
Seque bien todos los elementos lavados con un trapo blanco que no se deshile.
○ Para desinfectar todas las superficies que entran en contacto con productos alimenticios y la zona de trabajo del aparato, use los productos desinfectantes que pueda estar en contacto con productos alimenticios. Siga las instrucciones del fabricante de tal desinfectante.
° Nunca lave el aparato o sus utiles en el lavayajillas.

Almacenamento del aparato

Si el aparato no se piensa usar por periodos largos, proceda a su limpieza según lo anteriormente descririto. Aplique la cántad suficiente de aceite de vaselina en todas las superficies de acero (especially, de acero noble) para protegerlas con una capa adicional. Envuelve todos los elementos del aparato en un trapo blando que no se deshile.
○ Conserve el aparato en un lugar seco, limpio, protegado contra el frío y el sol directo, fuera al alcance de los niños. No colque encima del aparato objetos pesados.

Mantenimiento

BARTSCHER STM3 500 - Mantenimiento - 1

JATENCLION!

Solo el servicios autorizzato del cliente pueda intervenir en el aparato debido a rupturas, mantenimiento, averías mecánicas o electrónicas o sustituir las partes dañadas en el aparato!

BARTSCHER STM3 500 - JATENCLION! - 1

JATENCLION!

Controle con regularidad ja junta de caucho debajo de la cucilla del agitador (figura a la derecha). Si la junta de caucho está dañada o gastada, pida su sustitución al serviceo autorizzato del cliente.

El estado impeccable de la junta de caucho previene la entrada de los productos tratados en el interior del aparato y, por tanto, protege contra su deterioro.

BARTSCHER STM3 500 - JATENCLION! - 1

7. Fallos posibles

En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente electrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibidad de eliminar los fallos antes de llamar al serviceo technician o contactar con el vendedor.

Problema CausaSolutución
El aparato no., funciona: la cuchilla no gira·Falta alimentación. ·El aparato no está conectado a la fuente de alimentación. ·Botón ENC./APAG. averiado ·En el visualizador aparece “E”·Compruebe y restablezca la alimentación electrica. ·Introduzca el enchufe en la toma de corriente. ·Informe al département de atencion al cliente o al vendedor. ·Póngase en contacto con el Departamento de Atencion al Cliente o con el vendedor.
Trabajo errumpido·Debido a un trabajo prolongado / sobrecarga se ha activado el interruptor étémico. ·No se pueda identificar la causa.·Espere hasta que el aparato se enfié y vuelva a empezar el trabajo. ·Póngase en contacto con el Departamento de Atencion al Cliente o con el vendedor.

Cuando no se pueda eliminar los fallos de funciona:

  • Desconecte el aparato de la fuente de alimentacion (jretire el enchufe!).
  • No abra el cuerpo.
  • Póngase en contacto con el vendedor proportiónández los datos siguientes:

  • tipo de fallo;

  • número de articulo y número de série (indicados en la placado identificacion en el armazon del aparato).

8. Recuperación

Tras finalizar el periodo de explotacion, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperacion conforme a los reglamentos vigentes de cada pais. Recommendamos contactar con una Empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperacion de desechos de su municipio.

BARTSCHER STM3 500 - Recuperación - 1

jADVERTENCIA!

Para evaporar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Paraarlo desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.

BARTSCHER STM3 500 - jADVERTENCIA! - 1

ATENCLION!

BARTSCHER STM3 500 - ATENCLION! - 1

Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la leyes estatales o regionales.

Bartscher GmbH

Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120

NEDERLANDS

Inhoudsopgave

1. Veiligheid 106

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BARTSCHER

Modelo : STM3 500

Categoría : Batidora de mano