IPA 412 T - Odbiornik LD Systems - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IPA 412 T LD Systems w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące IPA 412 T LD Systems
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Odbiornik w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IPA 412 T - LD Systems i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IPA 412 T marki LD Systems.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IPA 412 T LD Systems
1. Zapoznaj się dokładnie zinstrukcją obsługi.
2. Przechowuj informacje iinstrukcje wbezpiecznym miejscu.
3. Postępuj zgodnie zinstrukcją.
4. Zwróć uwagę na ostrzeżenia. Nie usuwaj żadnych instrukcji ani innych informacji umieszczonych na urządzeniu.
5. Urządzenie wykorzystuj zgodnie zjego przeznaczeniem.
6. Używaj wyłącznie stabilnych iodpowiednio dobranych stojaków czy uchwytów (wprzypadku instalacji sprzętu na stałe). Upewnij się, że uchwyty ścienne zostały poprawnie zamontowane izabezpieczone. Upewnij się, że urządzenie zostało zainstalowane wsposób bezpieczny inie może spaść.
7. Wtrakcie instalacji stosuj się do krajowych zasad bezpieczeństwa.
8. Nie instaluj ani nie używaj urządzenia wpobliżu kaloryferów, akumulatorów ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła.
Upewnij się, że urządzenie jest zawsze instalowane tak, aby być dostatecznie chłodzone inie przegrzewało się.
9. Nigdy nie ustawiaj na urządzeniu żadnych źródeł ognia, takich jak płonące świeczki.
10. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
11. Zachowaj co najmniej 20cm wolnej przestrzeni po bokach urządzenia inad nim.
12. Nie używaj urządzenia wpobliżu wody. Nie dopuszczaj do kontaktu urządzenia złatwopalnymi materiałami, cieczami lub gazami. Unikaj bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych. 13. Upewnij się, czy na urządzenie nie skapuje ani nie rozchlapuje się woda. Nie stawiaj na urządzeniu pojemników zpłynami, takich jak wazony czy szklanki.
14. Upewnij się, czy na urządzenie nie mogą spaść żadne przedmioty.
15. Używaj urządzenia wyłącznie zakcesoriami zalecanymi iprzygotowanymi przez producenta.
16. Nie otwieraj ani nie modyfikuj urządzenia.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdź, czy kable są uporządkowane tak, aby uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. potknięciem. 18. Podczas transportu upewnij się, że urządzenie nie spadnie, ponieważ może spowodować uszkodzenia ciała lub szkody materialne. 19. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, dostał się do niego jakiś płyn lub przedmiot czy też zostało uszkodzone winny sposób, natychmiast je wyłącz iwyjmij wtyczkę zgniazdka sieciowego (jeśli jest podłączone). Naprawy urządzenia może dokonać tylko wykwalifikowany profesjonalista.
20. Do czyszczenia urządzenia użyj suchej szmatki.
21. Przestrzegaj krajowych przepisów dotyczących gospodarowania odpadami. Aby odpady nadawały się do utylizacji, oddziel plastik od papieru itektury.
22. Plastikowe torby należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
23. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do eksploatacji urządzenia.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA! Jeśli kabel zasilający urządzenia ma wtyczkę zuziemieniem, należy ją podłączyć do gniazdka zbolcem uziemiającym. Nigdy nie odłączaj bolca uziemiającego od kabla. 25. Gniazdo sieciowe powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i powinno być łatwo dostępne, aby można było całkowicie odłączyć urządzenie od sieci.
26. Jeśli urządzenie było narażone na znaczne zmiany temperatury (np. wtransporcie), nie włączaj go od razu.
Wilgoć lub skroplona para mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie włączaj dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 27. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego sprawdź, czy napięcie iczęstotliwość sieciowe odpowiadają danym technicznym urządzenia. Jeśli urządzenie jest wyposażone wprzełącznik wyboru napięcia, podłącz je do gniazda zasilania tylko wtedy, gdy wartości parametrów urządzenia izasilania sieciowego są zgodne. Jeśli kabel zasilający lub adapter nie pasują do gniazdka elektrycznego, skontaktuj się zelektrykiem. 28. Nie depcz kabla zasilającego. Upewnij się, że kabel nie został załamany, zwłaszcza przy złączu między zasilaniem sieciowym czy adapterem aurządzeniem. 29. Przy podłączaniu urządzenia trzeba zadbać o to, aby kabel zasilający lub adapter były łatwo dostępne. Jeśli nie korzystasz zurządzenia lub gdy chcesz je wyczyścić, odłącz je od zasilania. Przy wyjmowaniu kabla iadaptera z gniazdka elektrycznego, zawsze złap ipociągnij za wtyczkę, a nie za kabel. Nigdy nie dotykaj kabla ani adaptera mokrymi rękami.
30. W miarę możliwości unikaj szybkiego włączania iwyłączania urządzenia, ponieważ może to skrócić żywotność urządzenia.
31. WAŻNE INFORMACJE: Do wymiany użyj bezpieczników tego samego typu oidentycznej wartości znamionowej. Jeśli wyłączanie bezpiecznika się powtarza, skontaktuj się zautoryzowanym centrum serwisowym. 32. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego, wyciągnij kabel zasilający lub adapter zgniazdka elektrycznego. 33. Jeśli urządzenie jest wyposażone wblokowany kabel zasilający, to przed jego wyjęciem należy odblokować odpowiednie złącze urządzenia. Oznacza to, że podczas wyciągania kabla urządzenie może się ześlizgnąć ispaść, powodując obrażenia i/lub inne szkody. Zawsze ostrożnie podłączaj kabel. 34. Jeśli istnieje ryzyko uderzenia pioruna lub wrazie planowanej długiej przerwy wużytkowaniu urządzenia, należy odłączyć kabel zasilający iadapter od gniazda elektrycznego. 35. Zurządzenia nie powinny korzystać osoby (wtym dzieci) oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez doświadczenia iwiedzy.
36. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
37. Jeśli kabel zasilający uległ uszkodzeniu, nie korzystaj zurządzenia. Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić nowym dopasowanym kablem lub instalacją pochodzącą zautoryzowanego centrum serwisowego. DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI52 WSTĘP IPA 424 T i IPA 412 T to 4-kanałowe wzmacniacze instalacyjne z procesorem DSP w formacie rack 19", zaprojektowane specjalnie dla profesjonalnych instalacji audio. Mają zintegrowane transformatory na kanał i oferują połączenia dla systemów 100V / 70V iLow-Z do 4 Ohm. Aby zapewnić optymalną wydajność energetyczną, urządzenia posiadają automatyczne przełączniki trybu czuwania. Gniazdo na opcjonalne karty rozszerzeń umożliwia sterowanie wzmacniaczem IPA, w tym wszystkimi wewnętrznymi parametrami DSP przez Ethernet, a dzięki łączności Dante AoIP można go zintegrować z większymi sieciami instalacyjnymi. Seria IPA może również współpracować z jednostkami zdalnymi i mikrofonami przywoławczymi firmy LD Systems poprzez zdalną magistralę audio i sterowania opartą na architekturze CAN (Controller Area Network). Takie połączenie mocnych funkcji sprawia, że seria IPA jest doskonałym wyborem dla instalacji stałych. UWAGA Nigdy nie zdejmuj pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione czy poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Konserwacja urządzenia oraz naprawy powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel serwisujący. Aby zapobiec porażeniu prądem, nie dotykaj odsłoniętych kabli/przewodów głośnikowych podczas pracy wzmacniacza! KLASA 2 OKABLOWANIE Wysokie napięcie wyjściowe; ryzyko porażenia prądem! Okablowanie zacisków przyłączeniowych głośników musi być wykonane przez przeszkoloną osobę przy użyciu prefabrykowanych systemów okablowania! Ostrzeżenie! Ten symbol oznacza gorącą powierzchnię. Niektóre części obudowy mogą się nagrzewać w trakcie użytkowania. Pozakończeniu użytkowania odczekaj 10min, aż urządzenie ostygnie. Dopiero wtedy może być dotknięte lub przenoszone. Ostrzeżenie! Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania do maksymalnej wysokości 6562mn.p.m. Ostrzeżenie! Urządzenie nie nadaje się do użytku wklimacie tropikalnym. Uziemienie Identyfikuje każdy zacisk, który jest przeznaczony do połączenia z przewodem zewnętrznym w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym w przypadku awarii, lub zacisku ochronnej elektrody uziemiającej (uziemienia). ON (zasilanie) Wskazuje podłączenie do sieci, przynajmniej w przypadku wyłączników sieciowych lub ich położeń oraz we wszystkich przypadkach, wktórych wymagane jest bezpieczeństwo. OFF (zasilanie) Wskazuje odłączenie od sieci, przynajmniej w przypadku wyłączników sieciowych lub ich położeń oraz we wszystkich przypadkach, wktórych wymagane jest bezpieczeństwo. UWAGA! WYSOKIE NATĘŻENIE DŹWIĘKU WURZĄDZENIACH AUDIO! Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku profesjonalnego. W związku ztym komercyjne wykorzystanie urządzenia podlega odpowiednim krajowym przepisom iregulacjom dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jako producent jest zobowiązana do poinformowania oistniejącym potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu zpowodu długotrwałego wystawienia na wysokie natężenie dźwięku: Urządzenie w trakcie działania może wytwarzać wysokie ciśnienie akustyczne (SPL), które może powodować nieodwracalne uszkodzenia słuchu uartystów, pracowników lub słuchaczy. Dlatego też należy unikać długotrwałej ekspozycji na dźwięki przekraczające 90dB. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH53
- Profesjonalny 4-kanałowy wzmacniacz DSP klasy D
- 4 × 240W (IPA 424 T) lub 4 × 120W (IPA 412 T) @ 4Ohm / 100V / 70V
- 4zbalansowane linie wejściowe i 4wyjścia głośnikowe zprzyłączami listwy zaciskowej
- Przyjazny dla użytkownika panel przedni zsygnałem, limitem, ochroną, wyciszeniem oraz trybem bridge wpostaci diod LED na każdy kanał
- Diody LED do kontrolek wejść i kontrolki poziomów dla wyjść z tyłu panelu
- Przełączany (on/off) tryb automatycznego czuwania
- Przełącznik trybu stereo/równoległy/bridge na każdą parę kanałów
- Toroidalny transformator wyjściowy na kanał
- Wyjścia o niskiej impedancji, całkowicie oddzielone od transformatorów wyjściowych, dla optymalnej jakości dźwięku wzastosowaniach Low-Z
- Ustawienia fabryczne filtrem HP i LP, które można aktywować za pomocą przełączników DIP
- Zabezpieczenia obwodów głośnika: Ogranicznik DSP, zabezpieczenie nadprądowe, prądu stałego, zabezpieczenie przed przegrzaniem izwarciem
- ZDALNE sterowanie audio oraz zdalna magistrala oparta na architekturze CAN (Controller Area Network) iumożliwia interakcję z przyszłymi panelami zdalnego sterowania i mikrofonami przywoławczymi
- Gniazdo dla przyszłych opcjonalnych kart rozszerzeń: – Karta rozszerzeń Ethernet zapewniająca dostęp do wszystkich wewnętrznych ustawień DSP i wzmocnienia wejścia analogowego oraz zwiększająca zakres dynamiki wejściowej do 10dB – Karta rozszerzeń Ethernet + Dante o tej samej funkcjonalności co karta rozszerzeń Ethernet plus możliwość podłączenia Dante
- Przekaźniki błędu z połączeniami w bloku zacisków na parę kanałów
- Uniwersalny szerokozakresowy zasilacz impulsowy z PFC
- Aktywne chłodzenie sterowane temperaturą z cichymi wentylatorami w 2 strefach ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
- 1 × LD Systems IPA 424 T lub IPA 412 T wzmacniacz instalacyjny z fabrycznie zamontowanymi uchwytami do stelaża
- 2 × 6-stykowa listwa zaciskowa dla wejść audio (R=3,81mm)
- 4 × 4-stykowa listwa zaciskowa dla wyjść głośników (R=5,08mm)
- 2 × 3 stykowe bloki zacisków dla połączeń przekaźników awarii (R=3,81mm)
- 1 × RJ45 ZDALNA magistrala zakończona rezystorem
- 1 × IEC kabel zasilający
- 1 × instrukcja obsługi
PODŁĄCZENIE, KONTROLKI IWYŚWIETLANE ELEMENTY
Uwaga! Połączenia, elementy sterujące i elementy wyświetlające w obu modelach IPA 424T i IPA 412T są identyczne.
Złącze zasilania IEC do podłączenia zasilacza urządzenia. Zestaw zawiera odpowiedni kabel zasilania.
BEZPIECZNIK Oprawa mikrobezpieczników 250V (5 × 20mm) UWAGA! Do wymiany użyj wyłącznie bezpieczników tego samego typu (T10AL/100-120V; T5AL/220-240V). Zapoznaj się zinformacją na obudowie. Jeśli wyłączanie bezpiecznika się powtarza, skontaktuj się zautoryzowanym centrum serwisowym.
ON / OFF Przełącznik dwupozycyjny służący do włączania iwyłączania urządzenia. DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI54
IN1 – IN4 Dwa 6-stykowe złącza listwy zaciskowej dla kanałów wejściowych 1 i 2 lub 3 i 4. Styki +, - i G dla zbalansowanego sygnału wejściowego input odpowiedniego kanału; odpowiednia listwa zaciskowa jest dostarczona w zestawie.
Trzykierunkowy przełącznik do dostosowania trybu kanału. BRG (tryb bridge): Wzmacniacze mocy kanałów 1 i 2 lub 3 i 4 są łączone, aby uzyskać mocniejsze monofoniczne wzmacniacze mocy. Jeśli dla kanałów 1 i 2 jest włączony tryb bridge, IN1 służy jako wejście liniowe, a głośność ustawiana jest za pomocą regulatora poziomu CH1. Linia wejścia IN2 i regulator poziomu CH2 są wyłączone. Jeśli dla kanałów 3 i 4 jest włączony tryb bridge, IN3 służy jako wejście liniowe, a głośność ustawiana jest za pomocą regulatora poziomu CH3. Linia wejścia IN4 i regulator poziomu CH4 są wyłączone. Praca w trybie bridge jest dostępna tylko do zasilania głośników o niskiej impedancji. Podczas podłączania kabli upewnij się, że wzmacniacze mocy są prawidłowo przypisane, a impedancja podłączonego głośnika lub systemu głośnikowego wynosi co najmniej 8Ohm! Konfiguracja dla kanału 1/2 w trybie bridge jest następująca: CH1 4OHM = biegun dodatni, CH2 4OHM = biegun ujemny. Konfiguracja dla kanału 3/4 w trybie bridge jest następująca: CH3 4OHM = biegun dodatni, CH4 4OHM = biegun ujemny. Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa tryb bridge BRG i tryb HI-Z nie mogą być aktywne jednocześnie. Gdy tylko przełącznik 3-kierunkowy zostanie ustawiony w pozycji BRG, a odpowiadający mu przełącznik DIP – w pozycji HI-Z, wewnętrzny proces przełączania zapobiega jednoczesnej aktywacji obu trybów pracy. TrybHI-Z ma pierwszeństwo i jest aktywny, podczas gdy tryb bridge BRG pozostaje nieaktywny lub jest wyłączony. Ten stan jest sygnalizowany szybkim miganiem odpowiedniego pola wyświetlacza BRIDGE (nr 21) na panelu przednim. ST (tryb stereo): W trybie stereo każde pojedyncze wejście liniowe jest przypisane do odpowiedniego wyjścia głośnikowego, co oznacza, że sygnał obecny na wejściu liniowym IN1 jest kierowany do wyjścia głośnikowego CH1, a sygnał obecny na wejściu liniowym IN2 jest kierowany do wyjścia głośnikowego CH2. To samo dotyczy kanałów 3 i 4. Odpowiednie regulatory poziomu działają niezależnie od siebie. PAR (tryb równoległy): W trybie równoległym sygnał obecny na wejściu liniowym IN1 jest kierowany do wyjść głośnikowych CH1 i CH2, podczas gdy wejście liniowe IN2 jest nieaktywne. Regulatory poziomu CH1 i CH2 służą do oddzielnego ustawiania głośności dla odpowiedniego kanału wzmacniacza. Wtrybie równoległym sygnał obecny na wejściu liniowym IN3 jest kierowany do wyjść głośnikowych CH3 i CH4, podczas gdy wejście liniowe IN4 jest nieaktywne. Regulatory poziomu CH3 i CH4 służą do oddzielnego ustawiania głośności dla odpowiedniego kanału wzmacniacza.
Dioda LED clip odpowiedniego kanału świeci się, gdy poziom sygnału wejściowego osiągnie -1dBFS, a kanał pracuje na granicy zniekształceń. Zmniejsz poziom wyjściowy odpowiedniego urządzenia źródłowego, aby uniknąć zniekształcenia sygnału.
Regulator do indywidualnej regulacji poziomu głośności wyjść głośnikowych CH1 do CH4 w trybach stereo i kanałów równoległych. Po włączeniu trybu bridge (BRG) regulatory poziomu CH2 i CH4 nie działają.
Złącza RJ45 dla akcesoriów magistrali zdalnej REMOTE firmy LD Systems. Akcesoria są podłączone szeregowo do wejścia sterowania zdalnego REMOTE IN. Wzestawie znajduje się wtyczka końcówki magistrali RJ45. Standardowo powinien on być podłączony do sterowania zdalnego REMOTE OUT iwnormalnych warunkach nie powinien być odłączany od tego gniazda. Do wejścia REMOTE IN ostatniego urządzenia dodatkowego z magistrali REMOTE w łańcuchu urządzeń dodatkowych należy dodatkowo podłączyć wtyczkę magistrali RJ45 Więcej informacji o połączeniach z magistralą REMOTE znajdziesz w instrukcji obsługi dodatkowych urządzeń zdalnych.
Za pomocą czterech przełączników DIP sygnał audio z wejścia REMOTE IN może być indywidualnie kierowany na kanały wzmacniacza od CH1 do CH4 (ON=funkcja aktywna, OFF = funkcja nieaktywna, przełącznik DIP 1 = CH1, przełącznik DIP 2 = CH2 itd.). Jeśli na wejściu REMOTE IN obecny jest sygnał audio, gdyfunkcja jest aktywna, sygnał audio obecny na wejściu liniowym odpowiedniego kanału jest automatycznie wyciszany. W tym przypadku wejście REMOTEIN ma pierwszeństwo przed wszystkimi innymi wejściami liniowymi.
SERWIS Złącze micro USB jest zarezerwowane do celów serwisowych. Nie staraj się utworzyć połączenia z urządzeniem zewnętrznym. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH55
WYJŚCIA GŁOŚNIKOWE CH1 – CH4 Cztery 4-stykowe złącza listwy zaciskowej od CH1 do CH4 do podłączenia głośników w wybranym wcześniej trybie pracy (100V, 70V,4Ohm). Przyporządkowaniestyków odpowiadające systemowi głośników można znaleźć na etykiecie między złączami bloku zacisków. Zestawzawieraodpowiednielistwy zaciskowe. W obrębie bloku przełączników DIP nr 12 użyj przełączników DIP 1 i 2, aby wybrać żądany tryb pracy.
Użyj przełączników DIP 1 i 2, aby wybrać tryb pracy dla każdej pary wyjść głośnikowych 1/2 i3/4. Wyjścia głośnikowe 1 i2: Ustaw przełącznik DIP 2 w pozycji ON dla trybu pracy HI-Z (100V, 70V) iwpozycji OFF dla trybu pracy LOW-Z (4OHM). Wyjścia głośnikowe 3 i4: Ustaw przełącznik DIP 1 w pozycji ON dla trybu pracy HI-Z (100V, 70V) iwpozycji OFF dla trybu pracy LOW-Z (4OHM). Użyj przełączników DIP 3 i 4, aby wybrać zaprogramowane ustawienia DSP dla wyjść głośnikowych 1/2 i3/4. Opis ustawień zaprogramowanych iodpowiadających im pozycji przełączników DIP znajduje się w poniższej tabeli. RYSUNEK Przełącznik DIP3 Przełącznik DIP4 Ustawienia fabryczne DSP CH1-2 CH3-4 Użycie ON DIP OFF OFF Wszystkie kanały płaskie Głośnik pełnozakresowy
DIP OFF ON Filtr górnoprzepustowy na wszystkich kanałach (HPF 95Hz, LR 24dB) Głośnik satelitarny ON DIP ON OFF CH1 + CH2: Filtr górno- przepustowy (HPF95Hz, LR 24dB) Głośnik satelitarny CH3 + CH4: Filtr dolno- przepustowy (LPF95Hz, LR 24dB / HPF30Hz, BW 24dB) Subwoofer ON DIP ON ON Filtr dolnoprzepustowy na wszystkich kanałach (LPF 95Hz, LR 24dB / HPF30Hz, BW 24dB) Subwoofer
Aby aktywować funkcję automatycznego trybu czuwania STANDBY, należy ustawić przełącznik DIP 1 wpozycji ON. Jeżeli przełącznik trybu czuwania jest włączony, wzmacniacz automatycznie przełączy się w tryb czuwania (redukcja zużycia energii) po około 20 minutach braku sygnału audio. Jeśli ponownie pojawi się sygnał dźwiękowy, tryb czuwania automatycznie się wyłącza, wzmacniacz jest ponownie gotowy do pracy po około trzech sekundach. W tym czasie dioda LED trybu czuwania miga na biało. Dioda LED STANDBY z przodu urządzenia jest biała podczas normalnej pracy i czerwona, gdy włączony jest trybgotowości. Tryb czuwania standby można również wyłączyć ręcznie, naciskając przycisk standby na przednim panelu przednim wzmacniacza. DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI56 PRZEŁĄCZNIK DIP 2 SW RESET (RESET OPROGRAMOWANIA) Aby w pełni przywrócić ustawienia fabryczne i uniknąć skoków głośności po procesie uruchamiania, przed rozpoczęciem resetowania oprogramowania ustaw wszystkie przełączniki DIP urządzenia w pozycji OFF, przełącznik 3-kierunkowy do ustawiania trybu kanałów w pozycji ST (stereo) oraz przekręć regulatory poziomu CH1 do CH4 całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara -∞. Następnie ponownie uruchom oprogramowanie, krok po kroku: A. Włącz tryb czuwania urządzenia (wciśnij przycisk czuwania nr 16) iodczekaj, aż dioda LED STANDBY zacznie świecić światłem ciągłym na czerwono. Następnie wyłącz urządzenie (przełącznik nr 3 z tyłu urządzenia) i zaczekaj, aż wyświetlacz LED zgaśnie całkowicie. B. Ustaw przełącznik DIP 2 SW RESET w pozycji ON. C. Włącz ponownie urządzenie i poczekaj, aż dioda LED trybu gotowości z przodu urządzenia będzie stale biała (aby przerwać proces resetowania, ustaw przełącznik DIP 2 SW RESET w pozycji OFF). D. Włącz tryb czuwania urządzenia iodczekaj, aż dioda LED STANDBY zacznie świecić światłem ciągłym na czerwono. Następnie wyłącz urządzenie i zaczekaj, aż wyświetlacz LED zgaśnie całkowicie. E. Ustaw przełącznik DIP 2 SW RESET w pozycji OFF. F. Włącz urządzenie. Oprogramowanie jest teraz zresetowane. Podczas procesu resetowania urządzenie jest w pełni uruchamiane, a następnie ponowniewyłączane. Urządzenie jest następnie ponownie uruchamiane. Podczas restartu, udany reset jest zgłaszany w ten sposób, że pola wyświetlacza SIG i BRIDGE zprzodu urządzenia zapalają się na krótko jedno po drugim. Nie wyłączaj wzmacniacza podczas fazy opisanej w punkcie F inie zmieniaj żadnych ustawień! PRZEŁĄCZNIK DIP 3 REM MODE (TRYB ZDALNY) Przełącznik DIP 3 REM MODE jest zarezerwowany do integracji przyszłych dodatków magistrali zdalnej LD Systems. Więcej szczegółów znajdziesz w instrukcji obsługi dodatkowych akcesoriów do zdalnej magistrali. Przełącznik DIP obecnie nie pełni żadnej funkcji. PRZEŁĄCZNIK DIP 4 REM LOCK (TRYB ZDALNY) Ustawienie przełącznika DIP 4 w pozycji ON powoduje zablokowanie wszystkich elementów obsługowych urządzenia (regulacja poziomu, przełącznik DIP, przełącznik trybu pracy kanału iprzycisk STANDBY), wskaźnik LED REM LOCK świeci się na stałe. Aby odblokować elementy sterujące, przesuń przełącznik DIPdopozycji OFF. Dioda LED wyświetlacza gaśnie, o ile nie dokonano żadnych zmian w elementach obsługowych na tylnej ściance lub nie zmieniono wartości za pomocą sterowania Ethernet.
Rozszerzony dostęp do wszystkich wewnętrznych ustawień DSP ianalogowego wzmocnienia wejściowego może odbywać się niezależnie od elementów sterujących ztyłu, za pomocą opcjonalnie dostępnej karty rozszerzeń Ethernet. Następujące stany robocze sygnalizowane są przez wskaźnik LED REMOTE LOCK:
STAN LED OPIS ZABLOKOWANE
ELEMENTY STERUJĄCE REM LOCK REM LOCK wyłączono na stałe Elementy sterujące z tyłu urządzenia nie są zablokowane inie dokonano żadnych zmian wustawieniach DSP za pomocą sterowania przez Ethernet.
REM LOCK REM LOCK miga powoli (ok. 2Hz) Ustawienia DSP są zmieniane za pomocą sterownika Ethernet. Zmiany ustawień nie można cofnąć za pomocą elementów sterujących znajdujących się z tyłu urządzenia. Aby zakończyć ten stan, należy wykonać reset oprogramowania (zob. punkt 13, przełącznik DIP 2).
REM LOCK REM LOCK miga szybko (ok. 8Hz) W stanie Remote Lock ON dokonano zmian w elementach obsługowych na tylnej ściance lub zmieniono ustawienia głośności za pomocą sterownika Ethernet. Aby uniknąć skoków głośności po wyłączeniu funkcji Remote Lock (Remote Lock OFF), elementy sterujące ztyłu urządzenia pozostają zablokowane. Aby zakończyć ten stan, przeprowadźreset oprogramowania (patrz punkt 13, przełącznik DIP 2). Wszystkie elementy kontrolne z tyłu REM LOCK REM LOCK świeci światłem ciągłym Funkcja zdalnej blokady jest aktywna (zob. punkt 13, przełącznik DIP 4 ON). Wszystkie elementy sterujące z przodu i z tyłu ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH57
BŁĄD 1-2 I BŁĄD 3-4 Przekaźnik błędu do przesyłania stanu pracy urządzenia do podłączonego systemu monitorowania lub redundancji. BŁĄD 1-2: Jeśli urządzenie jest wyłączone, w trybie gotowości lub aktywny jest obwód zabezpieczający jednego z dwóch kanałów głośnikowych 1 i 2, styk NCjest zamknięty do C, a styk NO jest otwarty do C. W normalnym trybie pracy styk NC jest otwarty, a styk NO jest zamknięty. BŁĄD 3-4: Jeśli urządzenie jest wyłączone, w trybie gotowości lub aktywny jest obwód zabezpieczający jednego z dwóch kanałów głośnikowych 3 i 4, styk NCjest zamknięty do C, a styk NO jest otwarty do C. W normalnym trybie pracy styk NC jest otwarty, a styk NO jest zamknięty.
GNIAZDA ROZSZERZENIA Gniazdo dla przyszłych opcjonalnych kart rozszerzeń: – Karta rozszerzeń Ethernet zapewniająca dostęp do wszystkich wewnętrznych ustawień DSP iwzmocnienia wejścia analogowego oraz zwiększa zakres dynamiki wejściowej do 10dB. – Karta rozszerzeń Ethernet + Dante z taką samą funkcjonalnością jak karta rozszerzeń Ethernet plus łączność Dante
Wzmacniacz może być przełączony w tryb czuwania za pomocą przycisku standby (krótkie naciśnięcie przycisku); wyjścia głośnikowe są wyciszone. Abyzakończyć tryb czuwania i przywrócić normalne działanie, ponownie krótko naciśnij przycisk. Jeśli tryb czuwania został aktywowany ręcznie przez naciśnięcie przycisku trybu czuwania, nie można zakończyć trybu czuwania wzmacniacza za pomocą funkcji automatycznego trybu czuwania, nawet jeżeli emitowany jest sygnał audio.
Dwukolorowa dioda LED wskazująca stan pracy. Dioda LED jest biała, gdy urządzenie działa, a czerwona w trybie gotowości. DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI58
Diody LED STANU KANAŁÓW dla KANAŁÓW 1-4 PROT (Protect) – dioda LED Protect wskazuje różne stany pracy. Szczegóły podano w poniższej tabeli. Stan LED Opis Możliwe przyczyny Ochrona włączona Moduł wzmacniacza dla odpowiedniego kanału działa normalnie. Ochrona miga powoli (ok. 2Hz) Urządzenie wykryło wysoką temperaturę na zasilaczu lub płycie wzmacniacza. Modułgłośnika działa normalnie. Zintegrowany ogranicznik temperatury zmniejsza moc wyjściową urządzenia, aby zapobiec jego przegrzaniu. Ten stan jest najczęściej wyświetlany na wszystkich kanałach. Gdy tylko temperatura ponownie spadnie, urządzenie przełącza się na normalny tryb pracy. Zakryte szczeliny wentylacyjne, zakurzone wentylatory, długotrwała praca przy dużym obciążeniu, praca w bardzo wysokich temperaturach otoczenia, praca w szafach bezdopływu powietrza. Ochrona szybko miga (ok. 8Hz) Moduł wzmacniacza dla odpowiedniego kanału wykrył błąd. Aby chronić moduł wzmacniacza i podłączony do niego głośnik, jest on przełączany w tryb wyciszenia. Gdytylko błąd zniknie, moduł wzmacniacza powraca do normalnego trybu pracy. Zwarcie wyjścia wzmacniacza, praca przy zbyt małej impedancji wyjściowej, na wyjściu sygnał wysokiej częstotliwości, *przeciążenie zasilacza, *błąd zasilania
- W przypadku awarii zasilania stan wyświetlany jest na wszystkich kanałach. Ochrona stale oświetlona Urządzenie napotkało błąd krytyczny. Abychronić urządzenie i podłączony głośnik, urządzenie przełącza się w tryb gotowości. Ten stan jest najczęściej wyświetlany na wszystkich kanałach. Zbyt wysoka temperatura zasilacza, zbyt wysoka temperatura płyty wzmacniacza, sygnał napięcia stałego na wyjściu, błąd DSP. Wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia. Odłącz wszystkie kable wejściowe i wyjściowe iwłącz urządzenie. Jeśli po uruchomieniu systemu błąd nadal się wyświetla, należy skontaktować się zautoryzowanym centrum serwisowym. Ostatni stan ochrony jest przechowywany przez urządzenie. W przypadku ponownego uruchomienia urządzenia podczas restartu wyświetlany jest zawsze ostatni stan ochrony danego kanału/modułu wzmacniacza, a następnie jest on kasowany. LIMIT – Dioda LED świeci się, gdy odpowiedni kanał pracuje w górnym zakresie granicznym. Krótkie miganie diody LED nie jest krytyczne. Nadmierny poziom sygnału jest delikatnie redukowany przez zintegrowany ogranicznik, aby chronić system. Jeśli dioda LED ogranicznika świeci się dłużej lub w sposób ciągły, zmniejsz poziom głośności. SIG – Dioda LED świeci się, gdy na odpowiednim kanale jest sygnał audio.
Symbol wyciszenia świeci się, gdy regulator poziomu odpowiedniego kanału jest obrócony do końca, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara -∞ (kanał jest wyciszony) lub odpowiedni kanał jest wyciszony przez kartę rozszerzenia Ethernet.
Dioda LED bridge pary kanałów świeci się, gdy tylko tryb bridge kanałów zostanie aktywowany dla odpowiednich kanałów (zob. punkt 5). ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH59 PRZYPISANIE ZŁĄCZ LISTWY ZACISKOWEJ IPRZYKŁADOWE INSTALACJE
DIP DANE TECHNICZNE Opis elementu: LDIPA424T LDIPA412T Typ produktu: Wzmacniacz mocy do instalacji stałych Dane ogólne Kanały audio: 4 Obwody wyjścia output: Klasa D Zasilacz: Szerokozakresowy zasilacz impulsowy z PFC (filtr korekcji współczynnika mocy) Złącze zasilacza: 3-stykowe gniazdo zasilania (IEC) Automatyczny tryb czuwania: Tak Przełącznik (On/Off) Czas automatycznego czuwania: 20 minut bez wejściowego sygnału audio DSP: Tak DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI60 Opis elementu: LDIPA424T LDIPA412T Magistrala zdalna: Tak Wyświetlane elementy: Tył: 4 × diody LED sygnału wejściowego, dioda LED zdalnego zamka (czerwona). Przód: „PROT”, „LIMIT”, „SIG”, „BRIDGE” i symbol wyciszenia dioda LED włączenia zasilania/gotowości Kontrolki panelu przedniego: Standby, przełącznik On/Off (zasilanie On/Off) Kontrolki panelu tylnego: Potencjometr głośności wyjściowej. Tryb kanału wzmacniacza: „PAR” (Parallel), „ST” (Stereo), „BRG” (Bridge). Zdalny ON/OFF. Przełącznik zdalnego blokowania. Tryb zdalny. Tryb czuwania standby On/Off. Przełącznikustawień fabrycznych A i B. Przełącznik Low-Z i High-Z (na parę kanałów). Wejścia: 4 × zbalansowana linia wejścia, magistrala zdalna audio input Przyłącza wejściowe: 6-biegunowy blok zacisków, R=3,81 mm, zdalne włączanie/wyłączanie RJ45, złącze serwisowe micro USB typ B Wyjścia: 4 × zasilane wyjścia głośnikowe: Low-Z (minimum 4 Ohm), high-Z (70 V and 100 V). Wykrycie błędu: 2 × wyjścia przekaźnikowe NO/NC (podłączone). Połączenia wyjściowe: Wyjścia głośnikowe: 4-biegunowe złącza bloku zacisków, R=5,08 mm Przekaźniki błędu: 2 × 3-biegunowy blok zacisków, R=3,81 mm Średnica kabla głośnika Minimalna średnica (maks. AWG) przekroju kabla wynosi 1,5 mm² (16 AWG) Maksymalna średnica (maks. AWG) przekroju kabla wynosi 3,31 mm² (12 AWG) Gniazda rozszerzenia: Tak Opcjonalnie karty Ethernet lub Ethernet + Dante Chłodzenie: Pasywne + aktywne dwustrefowe chłodzenie sterowane temperaturą, z przepływem powietrza od przodu do tyłu / na bok Napięcie robocze: 100 – 240V Bezpiecznik sieciowy: T10AL/100-120V; T5AL/220-240V Prąd rozruchowy w trybie OFF- standby: 2,8A Prąd rozruchowy w trybie ON- standby: 0,5A Pobór mocy w trybie gotowości: 0,9W Pobór mocy w trybie bezczynności: 30W 25W Zużycie prądu przy pełnymobciążeniu: 1000W 790W Temperatura robocza: 0°C ... +40°C (maks. 60% wilgoci względnej) Szerokość: Stojak 19" (483mm) Wysokość: 1HE (44,5 mm) Głębokość: 425mm (ze złączami listwy zaciskowej) Waga: 11,36kg 8,7kg Odległość od kolejnego urządzenia nastojaku (wysokość): 1HE Głębokość stojaka (wymagana): 500mm Specyfikacje wyjściowe dla głośników, wszystkie wyjścia wysterowane i załadowane Moc wyjścia (1kHz przy 4 Ohm): 4 × 240W (1,5 sek. sinusoidalne) 4 × 120W (1,5 sek. sinusoidalne) Moc wyjścia (1kHz przy 8 Ohm): 4 × 120W (1,5 sek. sinusoidalne) 4 × 60W (1,5 sek. sinusoidalne) Moc wyjścia (1kHz przy 16Ohm): 4 × 60W (1,5 sek. sinusoidalne) 4 × 30W (1,5 sek. sinusoidalne) Moc wyjścia (1 kHz przy 8 Ohm, bridge): 2 × 490W (1,5 sek. sinusoidalne) 2 × 235W (1,5 sek. sinusoidalne) ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH61 Opis elementu: LDIPA424T LDIPA412T Moc wyjścia (1kHz przy 100V/70V): 4 × 240W, wyjście sprzężone transformatorowo 4 × 120W, wyjście sprzężone transformatorowo Zabezpieczenia obwodów: Ogranicznik dźwięku, ogranicznik temperatury, HPF (High-Z), ochrona HF, przegrzanie, zwarcie, ochrona przed prądem stałym Minimalna impedancja obciążenia na kanał: Low-Z: 4Ohm pojedynczo zakończone, 8 Ohm bridge 70V: 21Ohm 100V: 42Ohm Low-Z: 4Ohm pojedynczo zakończone, 8 Ohm bridge 70V: 42Ohm 100V: 84Ohm Specyfikacje techniczne Nominalna czułość wejściowa: +5dBu (sinusoida, 1kHz, maks. wzmocnienie) Nominalne obcinanie sygnału wejściowego: +19dBu (sinusoida, 1kHz) Zniekształcenia harmoniczne (THD+N): < 0,03% (Low-Z SPK OUT, +18dBu, 20Hz – 20kHz) Zniekształcenia intermodulacyjne (IMD), SMPTE: 0,04% przy mocy 1W (Low-Z, maksymalne wzmocnienie), 0,1% przy pełnej mocy (-1 dB poniżej poziomu odcięcia) iminimalnym obciążeniu (4 Ohm), szerokość pasma analizatora 90 kHz Reakcja na częstotliwość: 18Hz – 22kHz (Low-Z OUT, -3dB) 50Hz – 23kHz (High-Z OUT, -3dB) Impedancja wejściowa: 40kOhm (symetryczny), projekt wejścia oprzyrządowania głośnikowego Stosunek sygnału do szumu: >105dB (Low-Z SPK OUT, +18dBu, CH centrum wzmocnienia (0 dB), 20 kHz przepustowość, ocena A) >104dB (Low-Z SPK OUT, +18dBu, CH centrum wzmocnienia (0 dB), 20 kHz przepustowość, ocena A) Przesłuchy między kanałami: 83dB przy 1kHz Tłumienia zakłóceń wspólnych, współczynnik CMRR: >55dB (1kHz) Wzmocnienie: -Inf do 27dB, IN-OUT, Zakres potencjometru: -inf do +14dB Próg wybudzenia w trybie czuwania (wybudzenie): -45dBu Specyfikacje cyfrowe DSP: ADAU1452 Sigma DSP Opóźnienie systemu: 6,2ms Rozdzielczość przetwornika AD/DA: 24Bit PCM1865 (AD), 24Bit PCM1690 (DA) Częstotliwość próbkowania przetwornika AD/DA: 48kHz Specyfikacje magistrali zdalnej mierzone między REM In iSPK Out Nominalna czułość wejściowa: 20dBu Nominalne obcinanie sygnału wejściowego: 20dBu Zniekształcenia harmoniczne (THD+N): < 0,006% (Low-Z SPK OUT, +18dBu, 20Hz – 20kHz) Reakcja na częstotliwość: 20Hz – 20kHz (0,1dB) Impedancja wejściowa: 50kOhm (symetryczne) Stosunek sygnału do szumu: >105dB (Low-Z SPK OUT, +20dBu, 20kHz przepustowość, ocena A) Tłumienia zakłóceń wspólnych, współczynnik CMRR: > 65dB przy 1kHz Wzmocnienie: 0dB Zasilanie pochodne: +48V DC/500mA Zabezpieczenia obwodów: Zabezpieczenie bezpiecznikiem resetowalnym (wewnętrzne) DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI62
Aktualne warunki gwarancji iograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/ MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf Aby skorzystać zserwisu gwarancyjnego dla danego produktu, skontaktuj się zfirmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU
(obowiązuje wUnii Europejskiej iinnych państwach europejskich posiadających system selektywnej zbiórki odpadów) Ten symbol znajdujący się na produkcie lub na jego dokumentach oznacza, że produktu nie należy traktować jako odpadu komunalnego. Celem jest uniknięcie szkód wśrodowisku iobrażeń osób wwyniku niekontrolowanej utylizacji odpadów. Prosimy oniemieszanie tego produktu z innymi odpadami. Przekazanie go do recyklingu pomoże wspierać zrównoważoną działalność gospodarczą. Użytkownicy konsumenci sprzętu powinni skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, u którego zakupili produkt, lub zodpowiednią instytucją, aby uzyskać szczegółowe informacje o możliwościach recyklingu produktu przyjaznych dla środowiska. Użytkownicy przedsiębiorcy powinni skontaktować się ze swoim dostawcą isprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany zinnymi odpadami komercyjnymi wcelu utylizacji. DO UŻYTKU WYŁĄCZNIE W POMIESZCZENIACH. Ten symbol oznacza sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w pomieszczeniach. OŚWIADCZENIE FCC (FEDERALNA KOMISJA ŁĄCZNOŚCI)
1. Niniejsze urządzenie jest zgodne zczęścią 15 zasad FCC. Korzystanie zniego podlega dwóm następującym warunkom:
(1) Urządzenie nie może wywoływać szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi być odporne na wszelkie zakłócenia, również zakłócenia powodujące nieprawidłowe działanie. 2. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do eksploatacji urządzenia UWAGA! Urządzenie zostało sprawdzone iuznane za zgodne zwymaganiami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasyB zgodnie zczęścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwym wpływem w użytku domowym. Urządzenie to wytwarza, wykorzystuje imoże emitować energię częstotliwości radiowych. Jeśli nie zostało poprawnie zainstalowane lub nie jest użytkowane zgodnie zinstrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia sygnałów radiowych. Nie można jednak zagwarantować, że wprzypadku konkretnej instalacji zakłócenia nie wystąpią. Jeśli urządzenie powoduje zakłócenia wodbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, co można sprawdzić włączając iwyłączając urządzenie, użytkownik powinien spróbować usunąć zakłócenia wjeden zponiższych sposobów: Odwrócić lub przesunąć antenę odbierającą sygnał. Zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem aodbiornikiem. Podłączyć urządzenie do innego gniazda elektrycznego tak, aby było zasilane z innego obwodu niż odbiornik. Skonsultować się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem zajmującym się sprzętem RTV. OŚWIADCZENIE ONARAŻENIU NA PROMIENIOWANIE FCC Urządzenie jest zgodne zwartościami granicznymi narażenia na promieniowanie FCC ustalonymi dla niekontrolowanego środowiska. Urządzenie powinnobyćzainstalowane iużytkowane zzachowaniem minimalnej odległości 20cm pomiędzy elementem promieniującym aciałem użytkownika. ZGODNOŚĆ CE Firma Adam Hall GmbH oświadcza, że produkt spełnia wymogi określone w następujących przepisach (w stosownych przypadkach): Dyrektywa R&TTE (1999/5/WE) lub dyrektywa wsprawie odnawialnych źródeł energii (2014/53/UE) zczerwca 2017r. Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej EMC (2014/30/UE) Dyrektywa RoHS (2011/65/UE) Pełna deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.adamhall.com. Ponadto wszelkie zapytania można skierować na adres info@adamhall.com.
ProstaInstrukcja