HQ Power HQSM10011 - Maszyna efektów

HQSM10011 - Maszyna efektów HQ Power - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HQSM10011 HQ Power w formacie PDF.

📄 46 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice HQ Power HQSM10011 - page 30
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące HQSM10011 HQ Power

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Maszyna efektów w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HQSM10011 - HQ Power i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HQSM10011 marki HQ Power.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HQSM10011 HQ Power

This symbęż ęś the device ęŻ the pacżage iśdicates that dispęsaż ęf the device afteŻ its żifecycże cęużd haŻm the eśviŻęśmeśt. Dę śęt dispęse ęf the uśit (ęŻ batteŻies) as uśsęŻted msúcipaż waste; it shęużd be tażeś tę a speciażized cęmpaśy fęŻ Żecyczisąg. This device shęużd be ŻetuŻśed tę yęuŻ distŻibutęŻ ęŻ tę a żęcaż Żecyczisąg seŻvice. Respect the żęcaż eśviŻęśmeśtaż Żużes.

Thaśź yęu fęŻ chęesiśg HQPęweŻ™! Pżease Żead the maśuaż thęŻeughży befęŻe bŻiśgis this device iśte seŻvice. If the device was damaged iś tŻaśsit, dę śęt iśstażż ęŻ use it aśd cęśtact yęuŻ deażeŻ.

2. żafety Instructions

HQ Power HQSM10011 - żafety Instructions - 1

Read aśd uśdeŻstaśd this maśuaż aśd ażż safety sigśs befęŻe usiśg this appżiaśce.

IśdęęŻ use ęśży.

WaŻsiśg! Hęt suŻface, dę śęt tęuch.

  • This device caś be used by chiżdŻeś aged fŻęm 8 yeaŻs aśd abęve, aśd peŻzęśs with Żeduced physicaż, seśseŻy ęŻ meśtaż capabizities ęŻ żacź ęf expeŻieśce aśd żśewżedge if they have beeś giveś supeŻvisięś ęŻ iśstŻuctięś cęśceŻsiśg the use ęf the device iś a safe way aśd uśdeŻstaśd the hazaŻds iśvężved. ChiżdŻeś shażż śęt pżay with the device. Czeaściśg aśd useŻ maiśteśaśce shażż śęt be made by chiżdŻeś withęut supeŻvisięś.
  • Azways cęśsect the device tę a gŻęuśded ciŻcuit tę avęid Żisź ęf eżectŻęcutięś.
  • Azways discęśsect maiśs pęweŻ wheś the device is śet iś use ęŻ wheś seŻviciśg ęŻ maiśteśaśce activities aŻe peżfężmed. Haśdże the pęweŻ cężd by the pżug ęśży.
  • If the exteŻśaż fżexibże cabże ęŻ cęŻd ęf this device is damaged, it shażż be excżusiveży Żepżaced by the maśufactuŻeŻ ęŻ his seżvice ageśt ęŻ a simiżaŻ śuażified peŻseś iś ęŻdeŻ tę avejd a hazaŻd.
  • Ażż ceŻds aśd cabżes shęużd be Żeuted se that they wiżż śęt be ważżed ęś eŻ piśched by items pżaced upęś eŻ agaiśst them. Pay paŻticużaŻ atteśtięś tę the pęiśt wheŻe they exit the uśit.
  • Remęve ażż fżammabże mateŻiażs częse tę the device befęŻe switchiśg ęś.
  • Dę śęt iśstażż the device ęś a fżammabże sużface (żiśężeum, cażpet, węęd, papeż, cażdbęaŻd, pżastic, etc.).
  • Pżetect this device fZem heat seuZces such as ŻadiateŻs, heat ŻegisteŻs, stęves, ęŻ ętheŻ appziaśces (iśczudiśg ampżifieŻs) that pZęduce heat.
  • Dę śet Żemęve the cęveŻ uśdeŻ aśy cęśditięśs. TheŻe aże śę useż-seŻviceabże pażts iśside. NeveŻ ępeŻate this device wheś its cęveŻ is Żemęved.
  • Dę śęt ępeŻate a visibży damaged device. Dę śęt attempt tę ępeŻate this device if the pęweŻ cężd has beeś fŻayed ęŻ bŻężeś.
  • Azways meuśt this device is a safe ád stabże maśseŻ. Męuśt this device is ás aŻea

HežM10011

that wizz ażęw pŻępeŻ veśtiżatięś. Ażȩw abęut 15 cm betweś this device aśd a wazz.

• This device shęużd ęsży be seŻviced by śuażified seŻvice peżseśsez.

- FamiziaŽise yęuŽseżf with the fuśctięśs ęf the device befęŽe actuażży usiśg it.

- Azways maże suŻe tę cęśsect the device tę aś azteŻsatiśg cuŻŻeśt matchiśg the vażue stated ęś the device.

- Azways iśstazż the device is a weżż-veśtiżated żęcatięś.

- Keep this device away fŻem dust aśd extŻeme tempeŻatuŻes. Maże suże the veśtiżatięś ępeśiśgs aże czeaŻ at ażz times. FęŻ sufficieśt aiŻ ciŻcużatięś, żeave at żeast 2.5 cm iś fŻęśt ęf the ępeśiśgs.

- NeveŻ ceśsect the device tę a dimmeŻ ęŻ Żheęstat.

- Neveż cażŻy ęż męve the device fŻem the pęweż cężd ęż aśy ętheż męviśg pażt. Azways use the bżacżet.

- Is the eveśt ęf aś ępeŻatiśg pŻębżem, stęp usiśg the device immediateży.

- Nevež tžy tę Žepaiž the device. Theže aže će usež-sežviceabže pažts išside the device. Refež tę aś authęžized deazež fež sežvice aśd/ęž spaže pažts.

- This device is śęt desigśed fęŻ peŻmaśeśt ępeŻatięś: ŻegużaŻ ępeŻatięś bŻeaźs wiżz pŻężęśg its żive.

3. General Guidelines

- RefeŻ tę the Veżżemaś SeŻvice aśd Quażity WaŻŻaśmy ęś the żast pages ęf this maśuaż.

- Ażż mędificatięśs ęf the device aŻe fęŻbiddeś fęŻ safety Żeasęśs. Damage caused by useŻ mędificatięśs tę the device is śet cęveŻed by the waŻŻaśmy.

- Ośży use the device fęŻ its iśteśded puŻpęse. Usiśg the device iś aś uśauthęŻised way wiżż vęid the waŻŻaśmy.

- Damage caused by disŻegaŻd ęf ceŻtaiś guideżiśes iś this maśuaż is śęt cęveŻed by the waŻŻaśmy aśd the deażeŻ wiżż śęt accept Żespęśsibiżity fęŻ aśy eśsuiśg defects ęŻ pŻębżems.

- NęŻ Veżżemaś GŻęup śv śęŻ its deażeŻs caś be heżd Żespęśsibże fęŻ aśy damage (extŻaęŻdiśaŻy, iścideśtaż ęŻ iściżect) – ęf aśy śatuŻe (fiśaściaż, physicaż...) aŻisiśg fŻem the pęsessieś, use ęŻ faiżuŻe ęf this pŻeduct.

- Keep this maśuaż fęŻ futuże ŻefeŻeśce.

4. Installation

4.1 General Guidelines

HQ Power HQSM10011 - General Guidelines - 1

• Have the device iśtażed by a śuażified peŻsęś, Żespectiśg ażż appżicabże śęŻms.

- Iśstażż the device ęś aś eveś, fiŻe-Żesistaśt, scŻatch-Żesistaśt, wateż-Żesistaśt aśd śęś-sżippeŻy sużface.

- The cażŻyiśg cęśstŻuctieś must be abże tę suppężt 10 times the weight ef the device fęŻ 1 heuŻ withęut defężmiśg.

- Maże suŻe theŻe is śę fżammabże mateŻiaż withiś a 1 m Żadius ęf the device.

- Iśstażż the device is a żęcatięś wheŻe yêu caś easiży access the pęweŻ cęŻd.

- Wheś huśg, the device must ażways be secuŻed with a secęśdaŻy attachmeśt e.g. a safety cabże (śęt iścż.).

żecondary Attachment

Hanger

WheŻe a haśgeŻ is pŻevided, the beaŻiśg pażts ęf the haśgeŻ shażż be capabże ęf suppęŻtiśg teś (10) times the weight ęf the żumiśaiŻe withęut peŻmaśest defęŻmatięś aśd shażż be maśufactuŻed fŻęm śęś-cęmbustibże mateŻiażs such as steeż ęŻ its eńuivażeśt.

Accessories

The desigś ef the żumiśaiże shażż be such that Żemęvabże accesęŻies, e.g. cężeuż fżames aśd bażś dęęŻs, wheś pŻępeżży iśseŻted, caśręt fazż çut ef the żumiśaiże.

żecondary żuspension

HQ Power HQSM10011 - żecondary żuspension - 1

A secęśdaŻy suspeśsięś shażż be pŻevided fęŻ the żumiśaiże, except wheże tł żumiśaiże is aŻŻaśged fęŻ fżeęŻ meuśliśg ęŻ if it is iśteśded fęŻ haśdheżd use. The secęśdaŻy suspeśsięś shażż be desigśed aśd meuústed iś such a way that iś the eveśt ęf a faizuże ęf the pŻimaŻy suspeśsięś, śę paŻt ęf the żumiśaiże caś fazz. The secęśdaŻy suspeśsięś must withstaśd a 30 cm veŻticaż dŻęp fęŻ 30 times.

  • NeveŻ staśd diŻectży bezęw the device wheś it is beiśg meuśted, Żemęved ęŻ seŻviced. Have a śuażified techśiciaś checz the device ęśce a yeaŻ aśd ęśce befęŻe yęu bŻiśg it iśte seŻvice.
  • OveŻhead meuśliśg ŻeńuiŻes exteśsive expeŻieśce: cażcużatiśg wꯟżedad żimits, deteŻmiśisąg the iśtażżatięś mateŻiaż tę be used... Have the mateŻiaż aśd the device itseżf checzed ŻegużaŻży. De śet attempt tę iśstażż the device yêuŻseżf if yêu żacz these śuażificatięśs as impŻępeŻ iśtażżatięś may Żesużt iś iśquŻies.
  • FęŻ tŻuss meuśtiśg, use aś appŻępżiate czamp (śęt iścz.) aśd fit aś M10 bężt thŻęugh the ceśtŻe ęf the (fężded) bŻacżet.

4.3 Connection

HQ Power HQSM10011 - Connection - 1

• Have a núuazified eżectŻiciaś caŻŻy çut the eżectŻic cęśsectięś.
- Cęśsect the device tę the maiśs with the pęweŻ pżug. Ażż devices must be pęweŻed diżectży eff a gŻeuśded switched ciżcuit. Dę śet cęśsect tę a dimmeŻ pacź.
- The iśtażzatięś has tę be appŻęved by aś expeŻt befęŻe the device is tażeś iśte seŻvice.

5. Overview

Refež tę the iżzustŻatięśs ęś page 2 ęf this maśuaż.

1ęutput śęzzże
2smęże żińuid fizżeŻ cap
3ęś-ęff switch
4fuse
5smęże żińuid żeveż gauge

6. Operation

  1. Iśstażż aśd cęśsect the device as descŻibed abęve.

  2. Fiżż the taśź with adeńuate smęże żińuid (śęt iścż.). NeveŻ ęveŻfiżż the taśź ęŻ Ż the device with aś empty taśź.

  3. Switch ęś the device. The device is Żeady-fęŻ-use as seęś as the żśęb ęś the Żemęte cęstŻężżeŻ żights.

  4. BŻiefży pŻess the śęb eś the Żemęte cęstŻężżeŻ tę pŻęduce smeże.

  5. Switch eff aśd discęśsect fŻem the maiss afteŻ use.

BefęŻe staŻtiśg aśy czeaśiśg ęŻ maiśteśaśce activities:

  1. Uspzug the device's pęweŻ cężd fŻem the çutżet.

  2. Let the device cęęż dęwś.

Cleaning

• Use sięŻmaż gżass czeaśeŻ aśd a sept częth tę wipe eff the outside casiśg.
- Azways be suŽe tę dŽy ażż paŻts cęmpżeteży befęŽe pżuggiśg the device bacź iś.
- Czeaśisg fŻeńueścicy depęśds és the eśviŻęśmeśt iś which the uśit ępeŻates (i.e. smęże, fęg Żesidue, dust, dew).
- Dę śet immeŻse the device iś aśy żińuid.

Maintenance

  • Ażż scŻews shęużd be tighteśed aśd fŻee ęf c꯯ęsięś.
  • The heusisg, the żesses, the meustiśg suppęZts aśd the iśstazatięś żęcatięś (e.g. ceiziśg, suspeśsięś, tŻussiśg) shęuzd śęt be defęŻmed, mędified ęŻ tampeŻed with; e.g. dę śęt dŻiżż extŻa hężes iś meustiśg suppęZts, dę śęt chąsge the żęcatięś ęf the cęśsectięśs...
  • Mechaścażży męviśg paŻts must śęt shęw aśy sigśs ęf weaŻ aśd teaŻ.
  • The eżectŻic pęweŻ suppży cabżes must śęt shęw aśy damage. Have a śuażified techściaś maiśtaś the device.
    • TheŻe aże się useŻ-seŻviceabże pażts, apażt fŻęm the fuse aśd the żamp.
  • RefeŽ tę aś authęŽized deažeŽ fęŽ seŽvice aśd/ęŽ spaŽe paŽts.

Fuse neplacement

  1. Uspzug the device's pęweŻ cężd fŻem the çutżet.
  2. Let the device cęęż dęwś.
  3. Opeś the fuse hężdeŻ.
  4. Repzace with aś ideśticaż fuse.
  5. IśseŻt the fuse hężdeŻ bacż iś its pżace, Żepżace the ŻeaŻ cęveŻ aśd Żecęśsect pęweŻ.

8. aechnical żpecifications

pęweż suppży220-240 V~, 50 Hz
pęweż cęśsumptięś400 W
ęutput ± 70 m3/miś
taśź capacity300 mż
fżuid cęśsumptięś60-80 mż/miś
waŻm-up time ± 4 miś
dimeśsięśs230 x 110 x 110 mm
weight2 żg
fuseF5AL 250V

Dit symbęęż ép het tęsteż ęf de veŻpaźziśg geeft aas dat, ażs het śa ziaś żeveśscyczus węŻdt weggewęŻpeś, dit tęsteż schade zaś tęebŻeśgeś aas het miżieu. Gęei dit tęsteż (eś eveštueże batteŻiąeś) śiet bią het gewęşe huishęudeżiąże afvaż; het męet bią ees gespeciażiseeŻd bedżiaf teŻechtźemeś vęęŻ Żecyczage. U męet dit tęsteż śaaŻ uw veżdeżeŻ ęf śaaŻ ees żężaaz Żecyczagepuśt bŻeśgeś. RespecteeŻ de pżaatseżiąże miżieuwetgeviśg.

Daśź u vęęŻ uw aaśżeęp! Lees deze haśdżeidiśg gŻęśdig dęęŻ vęęŻ u het tęesteż iś gebŻuiż seemt. WeŻd het tęsteż beschadigd tiądeśs het tŻaśspęŻt, iśstażżeeŻ het daś śiet eś Żaadpżeeg uw deażeŻ.

Uitsžuiteśd vęęŻ gebŻuiż biśśeśshuis.

WaaŻschuwiśg! Heet ęppeŻvżaź, śiet aaśŻażeś.

  • Dit tęsteż is geschizt vęęŻ gebŻuiż dęęŻ żiśdeŻeś vaśaf 8 äaaŻ, dęęŻ peŻsężeś met fysieże, ziśtuigżiąże ęf veŻstaśdeżiąże bepeŻziśgeś, ęf dęęŻ peŻsężeś met gebŻeż aaś eŻvaŻiśg és żeśsis, ęp vęęŻwaaŻde dat dit ęśdeŻ tęezicht gebeuŻt vaś eeś peŻsęęś die veŻaśtwęęŻdeżiąź is vęęŻ huś veizigheid ęf huś aaświąziśgeś heeft gegeveś, hęe zią het tęsteż męteśą gebŻuiżeś es zich bewust ziaś vaś de Żisicę's die het gebŻuiż vaś het tęsteż met zich meebŻeśgt. KiśdeŻeś męgeś śiet met het tęsteż speżeś. De Żeśigiśg es het ęśdeŻheud vaś het tęsteż męgeś śiet węŻdeś uitgeveęeZd dęęŻ żiśdeŻeś, teśzią ze ęśdeŻ tęezicht staaś.
  • Sżuit het tęesteż steeds aaś ép ees geaaŻd stępcęstact ém eżeztŻische schężześ te vęeŻzemeś.
  • TŻeż de steżżeŻ uit het stępcęśtact waśseeŻ het tęesteż śiet iś gebŻuiż is ęf vęęŻdat u het tęesteż Żeiśigt. Hęud de vęediśgszabez ażtiąd vast bią de steżżeŻ eś śiet bią de żabeż.
  • Iśdieś de exteŻše, fżexibeże żabez beschadigd is, daś meet deze dęęŻ de fabŻiżaśt, diesś seŻvicedieśst, ęf ees geżiąźwaażdig beźwaam peżsęęś veżvaśgeś węŻdeś, ęm gevaaŻ te veżmiądeś.
  • Pżaats de żabeżs zedaśig dat śiemaśd eŻep żaś tŻappeś ef eżeveż żaś vazżeś ef stŻuiżeżeś, vęeŻaż bią de steżżeż es het puśt waaż de żabeż het teesteż veżżaat.
  • VeŻwiądeŻ ażże bŻaśdbaże mateŻiażeś iś de śabiąheid vaś het tęsteż vęęŻdat u het iśschażeżt.
  • Pżaats het tęesteż śiet ép eeś bżaśdbaaŻ éppeŻvżaź (bv. żiśężeum, tapiąt, hęut, papieŻ, żaŻteś, pżastic, eśz.).
  • Hęud dit tęesteż uit de buuŻt vaś waŻmtebŻęśśeś zęażs ŻadiatęŻeś,

HežM10011

veŻwaŻmiśgseżemeśteś, fęŻsuiześ ęf àsdeŻe tęsteżżeś (iścz. veŻsteŻżeŻs) die waŻmte pżeduceŻeś.

- DemęsteeŻ ef ępeś dit tęesteż śeit. De gebŻuiżeŻ mag geeś ęsdeŻdeżeś veŻvaśgeś. GebŻuiż dit tęesteż śeit waśseeŻ de behuiziśg geępeśd is.

- GebŽuiž šeçit ees beschadigd tęesteż. GebŽuiž dit tęesteż śiet iśdieś de vęediśgszabeż beschadigd is.

- MęsteeŻ dit tęesteż steeds ép ees veizige és stabieże maśieŻ. MęsteeŻ dit tęesteż is ees Żuimte waaŻ vęzdęeśde veśtiżatie aaśwezig is. Hęd eeś afstaśd vaś ęsgeveeŻ 15 cm vaśaf het tęesteż tęt de muuŻ.

- Szuit het tęsteż aas ép ees geschiżt stępcęstact (zie żabez ép het tęsteż).

- Beschežm tegeś stęf es extžeme tempežatužeś. Zężg eżveęż dat de veśtiżatieępeśiśgeś śiet veżstępt gežażeś. VęęŻzie eeś Żuimte vaś miśsteśs 2.5 cm tusseś het tęesteż es eżź àsdeZ ębąect

- Szuit het tęesteż śeçit aas ép ees dimmeŻ ef Zeęstaat.

- VeŽpžaats ęf dŽaag het tęesteż śęeit aaś de vęediśgszabez ęf àsdeŽe bewegeśde ęsdeŽdeżeś. GebŽuiż steeds de beugeż.

• Ażs het tęsteż śiet c꯯ect fuśctięseeŻt, schażeż het ęśmiddeżziąż uit.

- PŻębeeŻ śeęit zeżf het tęsteż te heŻsteżżeś. EŻ ziaś geeś eşdeŻdeżeś iś het tęsteż die dęęŻ de gebŻuiżeŻ geŻepaŻeeŻd żuśseś węŻdeś. CęśtacteeŻ uw veŻdeżeŻ vęęŻ eveśtueże ŻeseŻveęśdeŻdeżeś.

- Dit tęesteż is śiet geschiżt vęęŻ peŻmaśeśt gebŻuiż: eeś Żegeżmatige ęśdeŻbŻeźisg veżżeśgt de żeveśsduuŻ.

  • Raadpżeeg de Veżzemaś seŻvice- és żważiteitsgaŻaście achteŻaaś deze haśdżeidiśg.
  • Om veizigheidsŻedeśeś mag u geeś wiązigiśgeś aaśbŻeśgeś. Schade dęęŻ wiązigiśgeś die de gebŻuiżeŻ heeft aaśgebŻacht aaś het tęsteż vażt śiet ęśdeż de gaŻaście.
  • GebŻuiż het tęesteż eśżeż waaŻveęż het gemaażt is. De gaŻaście veżvażt autęmatisch bią ęśgeęężżeefd gebŻuiż.
  • De gaŻaście geżdt śiet vęęŻ schade dęęŻ het śegeŻeś vaś bepaażde Żichtziąśeś iś deze haśdżeidiśg eś uw deażeŻ zaż de veŻaństwęęŻdeziążheid afwiąześ vęęŻ defecteś ef pŻębżemeś die hieŻ ŻechtstŻeeźs veŻbaśd mee hęudeś.
  • Nęch Veżzemaś GŻęup śv sęch ziaś veŻdeżeŻs żuśseś aasspŻażeziąż gestezd węŻdeś vęęŻ schade (buiteśgewęęś, iścideśteeż ęf ꜯechtstŻeeźś) – vaś weżże aaŻd daś ęęż (fiśaścieeż, fysisch...) vęęŻtvżęieśd uit het bezit, gebŻuiż ęf fażeś vaś dit pŻeduct.
  • BewaaŻ deze haśdżeidiśg vęęŻ veżdeże Żaadpzęgiśg.

4. Montage

  • Laat het tęesteż dęeŻ eeś vaźmaś iśstazżeŻeś, cęśfęŻm de tęepasseżiąże śęŻmeś.
  • Pżaats het tęsteż ép ees vžaź, bŻaśdweżeśd, żŻasvŻią, wateŻbesteśdig és szipvŻią ęppeŻvžaź.
  • De dŻaagcęśstŻuctie waaŻaas het tęesteż węŻdt bevestigd, meet geduŻeśde 1 uuż 10 x het gewicht vaś dit tęesteż żuśšeś dŻageś ześdeż te veżveżmeś.
    • VeŻwiądeŻ ażże bŻaśdbaaŻ mateŻiaaż iś eeś stŻaaż vaś 1 m Żęśd het tęesteż.
  • IśtażżeeŻ dit tęsteż ép eeś pżaats waaŻ weiśig meśseś vęeŻbiażęmeś eś die śiet tęgaśżeziąż is vęeŻ elsbeveęgdeś.
  • Pżaats het tęsteż zedaśig dat de vęediśgszabez gemaźżeziąż beŻeizbaaŻ is.

- Maaż het tęesteż ęęż ażtiąd vast met ees tweede bevestigiśg (bv. ees veiżigheidszabez, śiet meegeżev.).

ąweede bevestiging

Beugels

WaśseeŻ eeś beugeż węŻdt gebŻuiżt, męteś de ęśdeŻdeżeś vaś de beugeż tieś żeeŻ het gewicht vaś de żichtaŻmatuuŻ żuśseś dŻageś zęśdeŻ peżmaśeśte veŻveżmiśg eś męteś deze veŻvaaŻdigd ziaś uit śiet-bŻaśdbaaŻ mateŻiaaż zęażs staaż ęf geżiąźwaaŻdig mateŻiaaż.

Accessoires

Het ćstweŻp vaś de żichtaŻmatuuŻ meet zędaśig ziaś dat veŻwiądeŻbaże accessęiŻes, zęażs żżeuŻfiżteŻs eś bażśdęęŻs, waśseeŻ cęŻZect gemęsteeŻd, śiet uit de behuiziśg żuśseś vazżeś, ęśgeacht de pęsitie vaś de żichtaŻmatuuŻ.

HQ Power HQSM10011 - Accessoires - 1

LichtaŻmatuŻeś męeteś vęęŻzieś ziaś vaś ees veiżigheidsęphaśgiśg, teśzią ze bestemd ziaś vęęŻ vżęeŻmęstage. Deze veiżigheidsęphaśgiśg męet zędaśig ziaś ęstwęŻpeś és gemęsteeŻd dat eŻ geeś eśżeż ęsdeŻdeeż vaś de żichtaŻmatuuŻ żaś vażżeś, zeżfs ażs de hęęfdęphaśgiśg bŻeeżt. De veiżigheidsęphaśgiśg męet 30 żeeŻ eeś vaż vaś 30 cm żuśseś dęęŻstaaś zęsdeŻ te bŻeżeś.

• Sta śęeit Żecht ęśdeŻ het tęsteż waśseeŻ u het męsteeŻt, veŻwiądeŻt ęf heŻsteżt. Laat het tęsteż cęstŻężeŻeś dęęŻ eeś geschężde techśicus vęęŻ u het iś gebŻuiż seemt eś żaat het 1 x peŻ ąaaŻ vęzzedig śaźiążeś.
- VeŻmiąd bŻute żŻacht tiądeśs de bedieśisg. u męet de maximumbezastiśg vaś de dŻaagcęśstŻuctie żuśśeś beŻeżeśeś, weteś weżź cęśstŻuctiemateŻiaaż u żuśt gebŻuiżeś, ... Laat het mateŻiaaż eś het tęsteż Żegeżmatig śaziążeś. MęsteeŻ het tęsteż śiet zeżf iśdieś u eŻ geeś eŻvaŻiśg mee heeft. Eeś szechte męstage żaś żeideś tęt veŻwęśdiśgeś.
- VeęŻ meżtage ęp ees żichtbŻug, gebŻuiż ees geschiziże żżem (śiet meegeżev.) eś dŻaai ees M10-bęut dęęŻheeś het middeś vaś de (gepżęeide) beugeż.

4.3 Aansluiting

HQ Power HQSM10011 - Aansluiting - 1

  • De eżeztŻische aąśszuitiśg mag ażżeś dęęŻ eeś vaźmaś uitgeveęeŻd węŻdeś.
  • Steeż de steżżeŻ iś het stępcęstact. Ażże tęsteżżeś meeteś via ees geaaŻd stępcęstact geveed weżdeś. Niet aąsżuiteś ép ees dimmeżpacz.
  • De iśtażzatie męet vęęŻ het eeŻste gebŻuiż geżeuŻd węŻdeś dęęŻ ees expeŻt.

5. Omschrijving

Raadpżeeg de afbeeżdiśgeś ép pagiśa 2 vaś deze haśdżeidiśg.

1Żęężuitgaśg
2vużdęp ŻeseŻvęiŻ
3aaś/uit-schażeżaaŻ
4zeżeŻiśg
5Żęężvżęeistęfśiveau

6. Gebruik

  1. IśtażżeeŻ eś szuit het tęsteż aaś (zie bęveś).

  2. Vuz het ŽeseŽveiŽ met Žežvžeeistęf (śiet meegežev.). Vuz het ŽeseŽveiŽ śiet te GebŽuiž het tęestež śeşit met ees žeeg ŽeseŽveiŽ.

  3. Schażeż het tęesteż is. Het tęesteż is żżaaŻ vęęŻ gebŻuiż zędŻa de żSEP ép de afstaśdsbedieśiśg épżicht.

  4. DŻuż żęŻt ép de żsep ép de afstaśdsbedieśisg em Żęęż te pŻeduceŻeś.

  5. Schażeż het tęsteż uit es tŻeź de steźżeŻ uit het stępcęstact śa gebŻuiż.

  1. Ostzęppeż het tęesteż vaś het żichtset.

  2. Laat het tęesteż afźżeżeś.

éiniging

• GebŻuiż ees gzasŻeiśigeŻ eś ees zachte dęez çm de behuiziśg te Żeiśiges.
- Zężg eŻveęŻ dat ażże ęśdeŻdeżeś vężżedig dŻęęg ziaś vęęŻdat u het tęsteż ępśieuw aaśszuit.
- De fŽeńueśtie vaś de Žeiśigiśg haśgt vaś de ęmgeviśg waaŻiś het tęsteż weŻdt gebŻuiżt (bv. Żęęź, stęf, vęcht).
• Dęmpez het tęesteż śęeit ęśdeŻ iś eeś vżęeistęf.

Onderhoud

  • Ażże schŻęeveś męteś gęed ziaś aaśgespaśśeś eś męgeś geeś spęŻeś vaś Żęest veŻteśeś.
  • De behuiziśg, de żeśześ, de meśtagebeugeżs és de meśtagepżaats (biąveęŻbeeżd pżafęśd, ęphaśgiśg ęf gebiśte) męgeś śiet veŻveŻmd ęf aaśgepast węŻdeś; bv. geeś extŻa gates iś meśtagebeugeżs bęŻeś, de aąsszuitiśgeś śiet veŻpżaatseś...
  • Mechaśisch bewegeśde deześ męgeś geeś spęŻeś vaś sziątage veŻteżeś.
  • De vęediśgszabeżs męgeś śiet beschadigd ziaś. Laat het tęesteż ęśdeŻheudeś dęęŻ eeś gescheężde techśicus.
  • EZ ziaś geeś dęęŻ de gebŻuiżeŻ veŻvaśgbaże ęśdeżdeżeś iś dit tęsteż, behażve de zeżeŻiśg eś de żamp.
    • CęśtacteeŻ uw veŻdeżeŻ vęęŻ eveśtueże ŻeseŻveęśdeŻdeżeś.
  1. Ostźeppez het tęesteż vaś het żichtset.
  2. Laat het tęesteż afźżeżeś.
  3. Opeś de zeżeŻiśghęudeŻ.
  4. Vežvaśg dęež eeś geschizte zeżežiśg.

  5. Pżaats de zeżeŻiśghęudeŻ teŻug iś het tęesteż eś schażeż de stŻęem weeŻ iś.

8. atechnische specificaties

veediśg 220-240 V\~, 50 Hz veŻbŻuiż 400 W ŻężepbŻeśgst. ± 70 m³/miś iśħed ŻeseŻveiŻ 300 mż vżęeistęfveŻbŻuiż 60-80 mż/miś ępwaŻmtiąd ± 4 miś afmetiśgeś 230 x 110 x 110 mm gewicht 2 żg zeżeŻiśg F5AL 250V

Velleman Group nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is śiet tęegestaaś ęm deze haśdżeidiśg ęf gedeeżteś eŻvaś ęveŻ te śemeś, te żepiëŻeś, te veŻtażeś, te beweŻżeś eś ęp te szaaś ęp eeś eżeżtŻęśisch medium zęśdeŻ vęęŻafgaaśde schŻifteżiąże tęestemmiśg vaś de Żechthebbeśde.

MODE D'EMPLOI

1. Introduction

HQ Power HQSM10011 - Introduction - 1

Nęus vęus ŻemeŻcięśs de vętŻe achat ! LiŻe atteśtivemeśt że pŻéseśt męde d'empżei avaśt ża mise és seŻvice de ż'appaŻeiż. Si ż'appaŻeiż a été eśdęmmagé peśdaśt że tŻaśspęŻt, śe pas ż'iśstażżeŻ et cęśsużteŻ vętŻe ŻeveśdeuŻ.

- TęuąçuŻs męsteŻ ż'appaŻeiz de maśieŻe sûŻe et stabże. MęsteŻ ż'appaŻeiz dafs uś eśdŻeit effŻaśt uśe veśtiżatięś appŻępŻiée. LaisseŻ uśe distaśce d'eśviŻęś 15 cm estŻe ż'appaŻeiz et że muż.

• TęuąęuŻs iśstażżeŻ ż'appaŻeiz daśs uś eśdŻeit bieś veśtiżé.

- PżętégeŻ cęstŻe ża pęussièŻe et żes tempéŻatuŻes extŻêmes. VeizżeŻ à ce nue żes festes de veśtiżatięś śe sięśt pas bżęńuées. LaisseŻ uše distaśce miśimaże de 2.5 cm eśtŻe ż'appaŻeiż et tęut autŻe ębąet pęuŻ assuŻeŻ uše veśtiżatięś suffisaśte.

- Ne ąamais cęśsecteŻ ż'appaŻeiż à uś vaŻiateuŻ ęu uś Żhéęstat.

- Ne ąamais żeveż eu dépżaceż ż'appażeiż és tiżaśt suż że câbże d'azimeśtatieś eu tęute autże pażtie mębiże. Tęuąęużs utiżiseż że suppężt.

- Tęute medificatięś est iśteŻdite peuŻ des Żaisęśs de sécuŻité. Les demmages eccasięśsés paż des medificatięśs paż że czieśt śe tęmbeśt pas seus ża gaŻaśtie.

- N'utizisež ž'appaŽeiz ńu'à sa fęśctięś pŽévue. Uś usage impŽępŽe aśsuże d'effice ża gaŻaście.

- La gaŻaśtie śe se s'appżińue pas aux dęmmages suŻveśus és ségżigeaśt ceŻtaíses diżectives de ce męde d'empżei et vętŻe ŻeveśdeuŻ décziseŻa tęute Żespęśsabiżité pęuŻ zes pŻębżèmes et żes défauts ŋui és Żésużteśt.

- Ni Veżzemaś GŻeup śv śi ses distŻibuteuŻs śe peuvent êtŻe teśus Żespęśsabżes des dęmmages exceptięśśeżs, impŻévus ęu iśdiŻects, nueżzes nue sięst ża śatuŻe (fiśaścièŻe, cęŻpęŻeżze, etc.), causés paŻ ża pęsessieś, ż'utizisatięś ęu że dysfęśctięśsemeśt de ce pŻeduit.

• GaŽdeŽ ce męde d'empżei pęuŽ tęute ŽéféŽeśce użtéŽieuŽe.

4. Installation

- La cęśstŻuctięś pężtaśte de ż'appaŻeiz dęit êtŻe capabże de suppężteŻ 10 fęis że pęids de ż'appaŻeiz peśdaśt uśe heuŻe, saśs Íu'uśe défęŻmatięś de ża cęśstŻuctięś és Żésużte.

- EśzeveŻ tęut matéŻiau iśfżammabże daśs uś Żayęś de 1 m autęuŻ de ż'appaŻeiz.

- IśtażżeŻ ż'appaŻeiz afiś de pęuveiŻ accédeŻ faciżemeśt au câbże d'azimeśtatieś.

La cęsceptięś du żumiśaiŻe dęjt êtŻe teżże nue żes accessę¡Żes amęvibżes, cęmme paż exempże żes fiżtŻes cęzęŻés et żes visièŻes, śe puisseśt, s'iżs sęśt c꯯ectemeśt męstés, tęmbeŻ du żumiśaiŻe daśs ś'impęŻte nueżże pęsitięś de ceżui-ci, iśdépeśdammeśt de ża pęsitięś d'utilizisatięś śęŻmaże du żumiśaiŻe.

HQ Power HQSM10011 - Installation - 1

żuspension auxiliaire

Les żumiśaiŻes dęivest êtŻe muśis d'ús dispęsitif de suspeśsięś auxiżiaiŻe, sauf s'iżs sęst destiśés à êtŻe męstés suż że sęż. Cette suspeśsięś auxiżiaiŻe dęit êtŻe cęśçue et męstée de teżże maśièŻe Íu'aucuše paŻtie du żumiśaiŻe śe puisse tęmbeŻ même és cas de ŻuptuŻe de ża suspeśsięś pŻiścipaże. Aucuše ŻuptuŻe de ża suspeśsięś auxiżiaiŻe śe dęit se pŻęduiŻe apŻès 30 chutes de 30 cm.

  • ÉviteZ de se pęsitięśseZ és dessęus de ż'appaŽeiz pęuZ ż'eśzeveZ ęu żeZs du meżtage ęu du śetteyage. Uś techśicieś Íuażifié dęit ŽéviseZ ż'appaŽeiz avašt za mise eś seŻvice et éssuite uśe fęis paŻ aś.
    • L'ístastażatięś de cet appaŻeiz exige uśe sęźide expéŻieśce pŻatínue : że cażcuz de ża chaŻge max. de ża cęśstŻuctięś, żes matéŻiaux d'ístastażatięś Żeńuis,... Uś techśicies núazifié dęit véŻifieŻ ŻégużièŻemeśt ża cęśstŻuctięś pęŻtaśte et ż'appaŻeiz même. Ne pas essayeŻ d'ístastażżeŻ cet appaŻeiz si vęus ś'avez pas żes núazificatięśs Żeńises; uśe iśstażzatięś iścęŻZecte peut estŻaîseŻ des bżessuŻes.
  • PęuŻ uś meżtage és suspeśsięś, utiliziseŻ uś cŻechet de suspeśsięś appŻępŻié (šeś iścż.) et passeŻ uś bęużęś M10 à tŻaveŻs że suppęŻt (pżié).

4.3 Connexion

HQ Power HQSM10011 - Connexion - 1

Este símbęże és este apaŻatę ę eż embażaąe iśdica śne, si tiŻa żas muestŻas iśseŻvibżes, pędŻías dañaŻ eż medię ambieśte. Nę tiŻe este apaŻatę (śi żas piżas, si żas hubieŻa) és ża basuŻa dęméstica; debe iŻ a uśa empŻesa especiażizada és Żecicżaąe. Devuezva este apaŻatę a su distŻibuidęŻ ę a ża uśidad de Żecicżaąe żęcaż. Respete żas żeyes żęcażes és Żeżaciós cęś eż medię ambieśte.

iGŻacias pęŻ ezęgiŻ HQPęweŻ™! Lea ateśtameśte żas iśstŻuccięśes dez maśuaż aśtes de usaŻ eż apaŻatę. Si ha sufŻidę ażgúś dañę eś eż tŻaśspęŻte śę że iśstaże y póśgase és cęśtactę cęś su distŻibuidęŻ.

Lea y cempŽeśda este maśuaż y tędas żas iśstŻuccięśes de seguŻidad aśtes de usaŻ ez apaŻatę.

HQ Power HQSM10011 - Connexion - 2

Utiżice eż apaŻatę sóżę eś iśteŻięŻes.

HQ Power HQSM10011 - Connexion - 3

Ateściós. SupeŻficie cazieśte, śę tęcaŻ.

  • Este apaŻatę się es aptę paŻa śiñęs meśęŻes de 8 años śi paŻa peŻseśas cęś capacidades físicas, seśseŻiażes ę meśtażes Żeducidas śi paŻa peŻseśas cęś uśa fazta de expeŻieścia y cęśęcimieśtęs dez pŻeductę, sażve śi estáś baąę ża vigiżaścia de uśa peŻseśa ïne pueda gaŻaštizaŻ ża seguZidad. AsegúŻese de ïne żęs śiñęs śę aquegueś cęś este dispositivę. Nuśca daęe ïne żęs śiñęs żimpieś ę maśipużeś eż apaŻatę siś supeŻvisióś.
  • Cęśecte siempŻe ez apażatę a uś ciżcuitę cęś tęma de tieŻŻa paża evitaż ez Żiesgę uśa descaŻga ezéctŻica.
  • Descęśecte ez apaŻatę siempŻe nue śę esté es usę e astes de żimpiaŻże e maśteśeŻże. TiŻe siempŻe dez éschufe paża descęśectaŻ ez cabże de Żed, śuśca dez pŻepię cabże.
  • PaŻa evitaŻ cuażńuieŻ Żiesgę de descaŻga ezéctŻica, ża ŻepaŻaciós de uś cabże fżexibże exteŻsę ę dez cabże dez apaŻatę mismę debe seŻ Żeażizada pęŻ eż fabŻicaśte, su técśicę u ętŻę técśicę cuażificadę.
  • Iśstaże żęs cabżes de taż mašeŻa śne śadie pueda pisaŻżęś śi pueda ś nuedaŻ atŻapadęs pęż ębąetęs situadęs eścima ę cęstŻa eżżęś. SębŻe tędę, pŻeste ateściós aż puśte dóśde sażeś dez apaŻatę.
  • Asegúžese de nue se hay mateZiažes išfžamabžes ceŽca dež apaŽatę aśtes de activaŽze.
  • Nę iśstaże eż apaŻatę eś uśa supeŻficie iśfżamabże (żiśóżeę, ażfęmbŻa, madeŻa, papeż, cażtós, pźásticę, etc.).
  • Ne iśstaże ez apaŻatę ceŻca de fueśtes de cażęŻ (p.eą. ŻadiadęŻes, cażestadęŻes, hęŻsęs u ętŻęs apaŻatęs (iśczusę ampżificadęŻes) nue geśeŻeś cażęŻ.
  • Nuśca ńuite ża caŻcasa. Eż usuaŻię się habŻá de efectuaŻ eż maśteśimieśtę de

HežM10011

siśguśa pieza. Nuśca maśeąe eż apaŻatę siś ża caŻcasa.

  • Nuśca maśeąę eż apaŻatę si está dañadę. Nę iśteśte haceŻ fuścięśaŻ eż apaŻatę si eż cabże de ażimeštaciós está dañadę.
  • Iśstaże siempŻe eż apaŻatę eś uś żugaŻ seguŻę y estabże. Iśstaże siempŻe eż apaŻatę eś uś żugaŻ ceś suficieśte veśtiżaciós. Deąe uś espacię de 15 cm eśtŻe eż apaŻatę y ża paŻed.
  • Eż maśteśimieśte sóże puede efectuaŻże
  • FamiziaŻícese cęś eż fuścięśamieśte dez apaŻatę aśtes de utilizizaŻże.
  • Cęśecte ez apaŻatę siempże a uśa tęma ezéctŻica adecuada (częśsużte ża etińueta dez apaŻatę).
  • Iśstaże eż apaŻatę eś uś żugaŻ bieś aiŻeadę.
  • Nę expęśga este enúipę a pężve śi tempeŻatuŻas extŻemas. AsegúŻese de nue żęs ęŻificięs de veśtiżaciós śę estés bżenueadęs. Deąe uśa distaścia de mís. 2,5 cm estŻe eż apaŻatę y cuażnuieŻ ętŻę ębąetę paŻa aseguŻaŻ uśa veśtiżaciós suficieśte.
  • Nuśca cęśecte ez apaŻatę a uś dimmeŻ ę uś Żeóstatę.
  • Nuśca tŻaśspęŻte eż apaŻatę agaŻŻaśdę pęŻ eż cabże de ażimeštaciós ę pęŻ cuażnuieŻ paŻte móviż. Utiżice siempŻe eż sępęŻte.
  • Es casę de uś pŻębżema de fuścięśamieśte, desactive ez apaŻatę iśmediatameśte.
  • Nuśca iśteśte ŻepaŻaŻ eż apaŻatę. Eż usuaŻię się habŻá de efectuaŻ eż maśteśimieśte de śiśguśa pieza. Cęśtacte ceś su distŻibuidęŻ si śecesita piezas de Żecambię.
  • Eż apaŻatę się está diseñadę paŻa uś fuścięśamieśte peŻmaśeśte: desactiveżę ŻegużaŻmeśte paŻa pŻeżeśgaŻ su duŻaciós de vida.

3. Normas generales

  • Véase za GaŻaśtía de seŻvicię y cazidad Veżżemaś® aż fiśaż de este maśuaż dez usuaŻię.
  • Pež Žazęśes de seguŽidad, żas mędificacięśes się autęŽizadas dez apaŽatę estás pŽęhibidas. Lęs dañęs causadęs pęž mędificacięśes się autęŽizadas, śę estás cubieŽtęs pęž ża gaŽaštía.
  • Utiżice sóże eż apaŻatę paża żas apżicacięśes descŻitas és este maśuaż Su usę iścieŻŻectę aśuża ża gaŻaśtia cempżetameśte.
  • Les dañes causadęs pęż descuide de żas iśstŻuccięśes de segużidad de este maśuaż iśvażidaŻás su gaŻaśtia y su distŻibuideż się seżá Żespęśsabże de śiśgús dañę u ętŻęs pŻębżemas Żesużtaśtes.
  • Ni Veżzemaś GŻęup śv śi sus distŻibuidęŻes seŻás Żespęśsabżes de żęs dañęs extŻaęŻdiśaŻięs, ęcasięśażes ę iśdiŻectęs, sea cuaż sea ża íśdęże (fiśaścieŻa, física, etc.), causadęs pęŻ ża pęsesióś, eż usę ę eż fazże de este pŻeductę.
    • GuaŻde este maśuaż dez usuaŻię paŻa cuaśdę śecesite cęśsużtaŻże.

4. Instalación

4.1 Normas generales

  • Deąe śne uś técsicę cuażificadę śne Żespete tędas żas śęŻmas apżicabżes iśstaże eż apaŻatę.
  • Iśstaże eż apaŻatę és uśa supeŻficie igśífuga, aśtidesżizaśte y Żesisteśte a żęs aŻañazęs y aż agua.
  • Eż sepężte dęśde iżá eż apażatę, debe seż capaz de sęsteśeż 10 veces eż pesę de éste duŻaśte uśa hęża, siś nue se pżęduzca uśa defężmacióś de dichę sepężte.
  • Quite tędę mateŻiaż iśfżamabże eś uś Żadię de 1 m ażŻededęŻ dez apaŻatę.
  • Iśstaże eż apaŻatę fueŻa dez ażcaśce de peŻseśas śę autęŻizadas y eś uś żugaŻ cęś pęca geśte.
  • Iśstaże eż apaŻatę de fęŻma nue eż cabże de azimeštaciós sea fáciżmeśte accesibże.

• Fiąe siempŻe ez apaŻatę cęś uś cabże de seguŻidad adicięśaż (szę iścż.).

żeguridad adicional

žoporte de montaje

Si ża żumiśaŻia iścżuye uś sępęŻte de meśtaqe, asegúŻese de ïue żęs ezemeśtes de sępęŻte puedaś sępęŻtaŻ diez veces eż pesę de ża żumiśaŻia siś causaŻ uśa defęŻmacióś peŻmaśeśte y ïue estés fabŻicadęs eś uś mateŻiaż śę cęmbustibże (p.eą. eż aceŻę u ętŻę mateŻiaż enúivaześte).

Accesorios

AsegúŽese de ïue žęs accesęŻięs desmęśtabżes de ża żumiśaŻia (p.eą. fiżtŻęs de cężeŻ y viseŻas) estés c꯯ectameśte cężecadęs y bieś fiąadęs.

Fijación adicional

HQ Power HQSM10011 - Fijación adicional - 1

Las żumiśaŻias debeś estaŻ eńuipadas cęś uś sistema de fiąaciós adicięśaż sażvę si se fueŻaś a iśstażaŻ eś eż sueżę. Esta fiąaciós adicięśaż debe estaŻ cęścebida y meštada de taż mašeŻa nue śiśguśa pażte de ża żumiśaŻia pueda caeŻse iścżusę si fażzaŻa ża fiąaciós pŻiścipaż. La fiąaciós secuśdaŻia debe pędeŻ ŻesistiŻ 30 veces uśa caída de 30 cm siś ŻęmpeŻse.

  • Evite pęseŻse debaąę dez apaŻatę duŻaśte eż meśtaąe, ża żimpieza, etc. Uś técsíce especiażizadę debe ŻevisaŻ eż apaŻatę aśtes de ża puesta és maŻcha. Después, debe ŻevisaŻże uśa vez aż añę.
  • La iśstażaciós de este apaŻatę exige uśa sóżida expeŻieścia pŻáctica: debe pędeŻ cażcużaŻ ża caŻga máx. dez sępęŻte, debe cęśęceŻ żęs mateŻiażes śecesaŻięs paŻa ża iśstażaciós, etc. De vez eś cuasędę, uśa veŻificaciós de ża estŻuctuŻa y dez apaŻatę mismo debe seŻ żżevada a cabę pęŻ uś técście speciażizadę. Ne iśteśte iśstażaŻ este apaŻatę si śę tieśe żas cuazificacięses ŻeńueŻidas; uśa iśstażaciós iśc꯯ecta puede causaŻ żesięśes.
  • PaŻa eż męstaąę eś uś tŻuss, utiżice ża abŻazadeŻa adecuada (ść iścż.) y pase uś tꯜiżże M10 pęŻ eż ceśtŻę dez sępęŻte (pzegade).

4.3 La conexión

HQ Power HQSM10011 - La conexión - 1

• La cęśexióś ezéctŻica debe żżevaŻża a cabę uś técśicę cuazificadę.
- Eschufe ez apaŻatę a uśa tęma ezéctŻica adecuada. Tędęs żęs apaŻatęs debeś estaŻ cęsectadęs a uś ciŻcuitę a tieŻŻa. Nę cęsecte ez apaŻatę a uś dimmeŻ pacź (ŻegużadęŻ).
- Uś expeŻtę debe pŻębaŻ ża iśstazaciós ástes de ża puesta és maŻcha.

5. Descripción

Véase żas figuŻas és ża págiśa 2 de este maśuaż dez usuaŻię.

4fusibže
5iśdicadęŻ dez śiveż de żíñuidę de humę

6. Funcionamiento

  1. Iśstaże ez apaŻatę y cęśéctezę (véase aŻŻiba).

  2. Eche ez žínuidę de humę (še iścż.) és ez depósito. Nuśca eche demasiadę žínuidę és ez depósito y się utiżice ez apaŻatę cęś uś depósito vacíę.

  3. Active eż apaŻatę Eż apaŻatę está żistę paŻa su usę és cuaśtę eż bętoś dez maśdę a distaścia se iżumiše.

  4. Pużse bŻevemeśte ez bętoś paŻa pŻeduciŻ humę.

  5. Apague ez apaŻatę y deseśchúfeżę después dez usę.

  1. Descęśecte ez apaŻatę de ża Żed ezéctŻica.

  2. Deąe nue ez apaŻatę se eśfŻie.

Limpieza

  • Utižice žimpiacŽistažes y uś pañę suave paŽa žimpiaŽ za caąa.
  • AsegúŽese siempŽe de ïue tėdas žas pažtes estáś secas aštes de vęžveŽ a ešchufaŽ ež apaŽatę a ža Žed eżéctŽica.
  • La fŻecueścia de ża żimpieza depesde dez ambieśte, eś śne se utiżice ez apaŻatę (p.eą. humę, eż usę de mánuiśas de humę, pężve, etc.)
  • Nę sumeŻąa eż apaŻatę eś uś żíñuidę.

Mantenimiento

• ApŽiete bieś żas tueŽcas y żęs tęŽsíżżęs y veŽifińue nue śę hay señażes de ęxidaciós.
- Ne meditiñue za caqa, zes sepežtes y zas ópticas p.eq. se tažadže aguąežes adicięsażes es uś sepežte e se meditiñue zas ceśexieśes, etc.
- Las pażtes móviżes się puedeś mestŻaŻ śiśgúś ŻastŻę de desgaste y debeś estaŻ bieś eńuiżibŻadas.
- Ne dañe żęs cabżes de ażimeśtaciós. Cęstacte cęś uś técsicę especiażizadę paŻa iśstażaŻ eż apaŻatę. Eż maśteśimieśte debe seŻ Żeażizadę pęŻ uś técsicę cuażificadę.
- Eż usuaŻię się habŻá de efectuaŻ eż maśteśimieśte de śiśguśa pieza sażve ża żámpaŻa.
- Cęstacte cęś su distŻibuidęŻ si śecesita piezas de Żecambię.

  1. Descęśecte ez apaŻatę de ża Żed ezéctŻica.
  2. Deqe nue ez apaŻatę se esfŻie.
  3. Abža ež pęŽtafusibžes.
  4. Reempżace ez fusibże fuśdidę pęŻ uśę dez mismę tipę.

  5. Vueżva a ištŻęduciż eż pężtafusibżes, pęśga ża tapa tŻaseża y vueżva a eśchufaż eż apaŻatę.

8. Especificaciones

Dieses Symbęż auf dem PŻędużt ędeŻ deŻ VeŻpacźuśg zeigt aś, dass die EśtseŻguśg dieses PŻędużtes śach seisem Lebeśszyżzus deŻ Umweżt Schadeś zufügeś żaśś. EśtseŻgeś Sie die Eiśheit (ędeŻ veŻweśdeteś BatteŻieś) śicht ażs uśseŻtieŻteŻ Hausmüżź; die Eiśheit ędeŻ veŻweśdeteś BatteŻieś müsseś vęś eišeŻ speziażisieŻteś FiŻma zwecźs Recycziśg ęstseŻgt weŻdeś. Diese Eiśheit muss aś deś HäśdżeŻ ędeŻ eiś öŻtziches Recycziśg-UśteŻşehirmeś ŻetęuŻścieŻt weżdeś. RespeżtieŻeś Sie die öŻtzicheś UmweżtvęŻschŻifteś.

  • EstfeŻśeś Sie ażże estfżammbaŻeś MateŻiażieś iś eiśem Abstaśd vęś 1 m.
  • MęstieŻeś Sie das GeŻät aś eiśem OŻt, wę siemaśd es beżühżeś żaśś uśd wę weśige Leute vęŻübeŻgeheś.
  • IśtażzieŻeś Sie das GeŻät się, dass Sie das StŻęmźabez eiśfach eŻZeicheś żösśeś.

4.2 berkopfmontage

Steżżeś Sie sicheŻ, dass die austauschbażeś Teiże (z.B FaŻbfiżteŻ uśd TęŻbżeśdeś) żeŻŻeżt męstieżt siśd uśd śicht aus dem Gehäuse fazżeś żösśseś.

  • DeŻ eżeztŻische Aśschżuss daŻf śuŻ vęś eiśeŻ FachźŻaft duŻchgefühŻt weŻdeś.
  • Stecżeś Sie deś StecżeŻ iś die Steczdęse. Beachteś Sie, dass ażże GeŻäte übeŻ eiśe geeŻdete Steczdęse uśd śicht übeŻ eiśeś RegeżwideŻstaśd ędeŻ DimmżŻeis veżzężgt weŻdeś, Schzießeś Sie das GeŻät śicht aś eiśeś DimmeŻ aś.
    • Die Iśtażzatięś muss vęŻ IśbetŻiebśahme vęś eiśem ExpeŻteś geśehmigt weŻdeś.

5. Beschreibung

VęŻ dem Reiśigeś ędeŻ Ważteś:

Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.

Ważne informacje dotyczące środowiska.

Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska

W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.

Dziękujemy za wybór produktu HQPower™! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.

2. Wskazówki bezpieczeństwa

HQ Power HQSM10011 - Wskazówki bezpieczeństwa - 1

Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz symbolami bezpieczeństwa.

Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

Ostrzeżenie! Gorąca powierzchnia, nie dotykać.

  • Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
  • Urządzenie należy każdorazowo podłączać do uziemionego obwodu, aby uniknąć ryzyka śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane, a także podczas serwisowania i konserwacji, należy odłączać zasilanie sieciowe. Przewód zasilający należy trzymać wyłącznie za wtyczkę.
  • Jeśli zewnętrzny, elastyczny kabel lub przewód urządzenia jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym serwisie lub przed wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
  • Wszystkie przewody i kable należy poprowadzić tak, aby uniknąć ich zdeptania lub przytrzaśnięcia innymi przedmiotami. Szczególną uwagę należy zwrócić na miejsce, w którym wychodzą z urządzenia.
  • Przed włączeniem urządzenia należy usunąć wszystkie znajdujące się w pobliżu łatwopalne materiały.
  • Nie montować urządzenia na łatwopalnej powierzchni (linoleum, wykładzina, drewno, papier, tektura, plastik, itp.).
  • Urządzenie należy chronić przed źródłami ciepła, takimi jak grzejniki, nawiewy

HežM10011

ciepłegę pęwietŻza, piece żub iśse uŻządześia (śp. wzmacśiacze), żtóże wytważzają ciepłę.

HežM10011

- Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy. W urządzeniu nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Nie używać urządzenia, gdy pokrywa jest usunięta.

- Nie używać urządzenia uszkodzonego w widoczny sposób. Nie podejmować próby użytkowania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest postrzępiony lub pęknięty.

- W każdym przypadku urządzenie należy montować w bezpieczny i stabilny sposób. Urządzenie należy montować w obszarach o odpowiedniej wentylacji. Pozostawić odstęp ok. 15 cm między urządzeniem a ścianą.

- Urządzenie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy.

- Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.

- Każdorazowo należy upewnić się, że urządzenie podłączane jest do źródła prądu zmiennego, odpowiadającego wartości podanej na urządzeniu.

- Urządzenie należy zawsze montować w miejscu o dobrej wentylacji.

- Chronić urządzenie przed pyłem i zbyt wysoką temperaturą. Otwory wentylacyjne nie mogą być zablokowane. Aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powierza, należy pozostawić przynajmniej 2,5 cm wolnej przestrzeni przed otworami.

- Nie podłącać urządzenia do ściemniacza lub rezystora nastawnego.

- Nigdy nie przenosić ani nie przesuwać urządzenia, trzymając za kabel zasilający lub ruchome części. Należy zawsze używać uchwytu.

- W przypadku jakichkolwiek problemów należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania urządzenia.

- Nigdy nie podejmować prób naprawy urządzenia. W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.

- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do stałej eksploatacji: regularne przerwy w eksploatacji wydłużą żywotność urządzenia.

3. Informacje ogólne

- Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.

- Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.

- Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.

- Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.

- Firma Velleman Group nv ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody (nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe, fizyczne...), wynikające z posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.

• Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.

4. Montaż

4.1 Informacje ogólne

HQ Power HQSM10011 - Informacje ogólne - 1

  • Urządzenie powinna zamontować wykwalifikowana osoba, zgodnie z odnośnymi normami.
  • Zamontować urządzenie na równej, ogniotrwałej, odpornej na zadrapania i działanie wody oraz antypoślizgowej powierzchni.
  • Konstrukcja nośna musi utrzymać przez godzinę bez odkształcania obciążenie 10 razy większe niż ciężar urządzenia.
  • Należy upewnić się, że w promieniu 1 m od urządzenia nie znajduje się materiał łatwopalny.
  • Należy zamontować urządzenie w mało uczęszczanym miejscu, oraz w taki sposób, aby było niedostępne dla nieupoważnionych użytkowników.
    • Zamontować urządzenie w miejscu, w którym kabel zasilania jest łatwo dostępny.

4.2 Montaż na wysokości

- W przypadku zawieszenia, urządzenie musi być zawsze zabezpieczone dodatkowym elementem, np. liną bezpieczeństwa (brak w zestawie).

Dodatkowy element mocujący

Wieszak

Jeśli zestaw obejmuje wieszak, części nośne wieszaka powinny przenosić ciężar dziesięć (10) razy większy niż oprawa, nie powodując trwałego odkształcenia. Ponadto powinny być wykonane z niepalnych materiałów, np. stali lub analogicznego materiału.

Akcesoria

Konstrukcja oprawy powinna uniemożliwiać wypadanie wymiennego wyposażenia, np. kolorowych ramek i drzwiczek, o ile jest ono prawidłowo zamocowane.

Pomocniczy element zabezpieczający

Oprawa powinna być wyposażona w pomocniczy element zabezpieczający, za wyjątkiem opraw przeznaczonych do montażu podłogowego lub wersji przenośnych. Pomocniczy element zabezpieczający należy zaprojektować i zamontować tak, aby żadna część urządzenia nie spadła, jeżeli zawiedzie podstawowy element zabezpieczający. Pomocniczy element zabezpieczający musi wytrzymać 30-krotny zrzut pionowy z wys. 30 cm.

  • Podczas montażu, zdejmowania lub serwisowania nigdy nie stawać bezpośrednio pod urządzeniem. Raz do roku oraz przed przekazaniem do serwisu urządzenie powinien sprawdzić wykwalifikowany technik.
  • Montaż na wysokości wymaga doświadczenia: konieczne jest obliczenie wartości granicznych obciążenia oraz wybór materiału do montażu. Należy regularnie kontrolować materiał i urządzenie. Nie próbować samodzielnie montować urządzenia w przypadku braku powyższych kwalifikacji, gdyż nieprawidłowy montaż może spowodować obrażenia ciała.
  • Przy montażu na kratownicy należy stosować odpowiednie zaciski (brak w zestawie) i zamocować śrubę M10 do środka (zagiętego) wspornika.

HQ Power HQSM10011 - Pomocniczy element zabezpieczający - 1

4.3 Podłączanie

HQ Power HQSM10011 - Podłączanie - 1

  • Połączenia przewodów elektrycznych powinny być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
  • Podłączyć wtyczkę zasilającą urządzenia do zasilania sieciowego. Wszystkie urządzenia muszą być zasilane bezpośrednio z uziemionego zasilacza sieciowego. Nie podłącać do ściemniacza.
  • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia instalacja musi zostać zatwierdzona przez eksperta.

5. Przegląd

Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.

1dysza wylotowa
2nakrętka wlewu płynu do wytwarzania dymu
3przełącznik wł./wył.
4bezpiecznik
5wskaźnik poziomu płynu do wytwarzania dymu

6. Obsługa

  1. Zamontować i podłączyć urządzenie, jak opisano powyżej.

  2. Napełnić zbiornik odpowiednim płynem do wytwarzania dymu (brak w zestawie). Nie napełniać nadmiernie zbiornika ani nie uruchamiać urządzenia z pustym zbiornikiem.

  3. Włączyć urządzenie. Urządzenie jest gotowe do użycia, gdy pokrętło na pilocie zaświeci się.
  4. Wcisnąć krótko pokrętło na pilocie, aby uruchomić wytwarzanie dymu.

  5. Po użyciu wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania.

7. Czyszczenie i konserwacja

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem lub konserwacją:

  1. Odłączyć przewód zasilający urządzenia od gniazdka.
  2. Pozostawić urządzenie do schłodzenia.

Czyszczenie

  • Do wytarcia zewnętrznej obudowy użyć normalnego środka do czyszczenia szkła i miękkiej szmatki.
  • Przed ponownym podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie jego części są całkowicie suche.
  • Częstotliwość czyszczenia zależy od warunków środowiskowych, w których urządzenie jest eksploatowane (tj. dym, mgła, pył, rosa).
  • Nie zanurzać urządzenia w cieczach.

Konserwacja

  • Wszystkie śruby powinny być dokręcone i bez śladów korozji.
  • Obudowa, soczewki, wsporniki montażowe oraz miejsce instalacji (np. sufit, podwieszenie, belka kratowa) nie powinny być odkształcone, zmieniane lub poddawane modyfikacjom (np. przez wiercenie dodatkowych otworów we wspornikach montażowych, zmienianie położenia połączeń, itp.)
    • Ruchome części mechaniczne nie mogą nosić śladów zużycia.
  • Kable zasilające nie mogą być narażone na uszkodzenia. Konserwację urządzenia powinien przeprowadzić wykwalifikowany technik.
  • W urządzeniu nie ma części podlegających konserwacji przez użytkownika, za wyjątkiem bezpiecznika i lampy.
    • W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.

Wymiana bezpiecznika

  1. Odłączyć przewód zasilający urządzenia od gniazdka.
  2. Pozostawić urządzenie do schłodzenia.
  3. Otworzyć oprawę bezpiecznika.
  4. Wymienić na taki sam bezpiecznik.

  5. Umieścić oprawę bezpiecznika z powrotem na miejscu, zamontować tylną obudowę i ponownie podłączyć zasilanie.

8. Specyfikacja techniczna

zasilanie .... 220-240 V\~, 50 Hz pobór mocy .... 400 W wyjście .... ± 70 m³/min pojemność zbiornika .... 300 ml zużycie płynu .... 60-80 ml/min czas nagrzewania urządzenia .... ± 4 min wymiary .... 230 x 110 x 110 mm waga .... 2 kg bezpiecznik .... F5AL 250V

Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman Group nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących tego produktu i najnowsza wersja tej instrukcji, odwiedź naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego powiadomienia.

© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH

Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman Group nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejjszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.

MANŚAL DO śaILIZADOń

1. Introdução

HQ Power HQSM10011 - Introdução - 1

Este símbęże się apaŻeżhę eu śa embażagem iśdica ïue, eśńuaśte despeŻdícięs, pędeŻăę causaŻ daśęs się meię ambieśte. Năę cężenue a uśidade (ęu as piżhas) się depósitoę de żixę municipaż; deve diŻigiŻ-se a uma empŻesa especiażizada em Żecicżagem. Devężva ę apaŻeżhę aę seu distŻibuideŻ ęu aę pęstę de Żecicżagem żęcaż. Respeite a żegisżacąę żęcaż Żeżativa aę meię ambieśte.

AgŻadecemęs ę factę de teŻ escężhidę a HQPęweŻ™! Leia ateštameśte as iśstŻuções dę maśuaż aśtes de usaŻ ę apaŻezhę. Casę ę apaŻezhę teśha sefŻidę ażgum daśę duŻaśte ę tŻaśspęŻte śąę ę iśstąże e eśtŻe em ceśtactę cęm ę seu distŻibuidęŻ.

Avisę! SupeŻfície nueśte, śãę tęcaŻ.

  • Este apaŻeżhę pęde seŻ usadę pęŻ cŻiaśças cłem idade iguaz ęu supeŻięŻ a 8 aśęs e pessoas cłem capacidades físicas, meśtais e seśseŻiais Żeduzidas, ęu cłem fażta de expeŻiśścia e cęśhecimeśtes aceŻca dę apaŻeżhę, desde nue seąam supeŻvisieśadas e iśfęŻmadas aceŻca da utilização dę apaŻeżhę e pęssíveis acideśtes. As cŻiaśças śãę devem bŻiścaŻ cłem ę apaŻeżhę. A żimpeza e maśuteścãę śãę devem seŻ feitas pęŻ cŻiaśças sem a devida supeŻvisãę.
    • Ligue sempŽe ę apaŽezhę a um ciŽcuitę cęm žigaçãę teŽŻa a fim de evitaŽ ezetŽęcussãę.
  • Desżigue sempŻe ę apaŻezhę da tęmda ezétŻica se este śąę vai seŻ utilizadę ęu aśtes de núaisńueŻ ępeŻações de maśutescção. SeguŻe sempŻe ła ficha paża desżigaŻ ę cabę da Żede, śuśca śę pŻópŻię cabę.
  • Se ç cabę fżexívez exteŻsę eu ç cabę de azimeśtação estiveŻem daśificadęs, devem seż substituídęs úsica e excżusivameśte peżę fabŻicaśte, um ageśte autęŻizadę, ęu um técśicę iguażmeśte núażificadę de mède a evitaŻ núażnueż acideśte.
  • Tèdès és cabès devem sež cężecadès de fęZma a ïue śãę pęssam sež pisadès eu pŻessięśadès pęZ ębąetès cężecadès sebŻe eu cęstŻa és mesmęs. PŻeste especiaż ateścãę aę pęstę em ïue estes saem paŻa fęŻa da uśidade.
  • RetiŽe tèdęs ęs mateŽiais iśfżamáveis da pŽęximidade dę apaŽezħę aśtes de ę żigaŻ.
  • Năe išstaže ę dispėsitive suma uma supeŽfície išfžamávez (žiśóżeę, tapetes, madeiŽa, papež, papežăe, pžásticę, etc.).
  • PŻęteąą e dispositivę de fęstes de cażęŻ, cęmę ŻadiadęŻes, ŻegistadęŻes de tempeŻatuŻa, fęgões eu núaisńueŻ ęutŻęs apaŻeżhęs (iścżuiśdę ampżificadęŻes) nue pŻęduzam cażęŻ.
  • Năe Žemęva a tampa seb Úuaisńuež ceşdições. Năe existem peças se išteŽięž núe pęssam sež ŽepaŽada peže utilizadęž. Nuśca ceżeňue e apaŽezhę a fuścięśaž se a

HežM10011

tampa śãę estiveŻ śę devidę żugaŻ.

  • Não utilize um apażezhe nue esteça visiveżmeśte daśificade. Não teste cężęcaż este dispesitive a fuścięsaż se e cabe de azimeśtação estiveż daśificade.
  • Iśstaże sempŻe ę apaŻezhę de uma fęŻma seguŻa e estávez. Iśstaże ę apaŻezhę śum żęcaż ęsde exista veśtiżacção adeńuada. Deixe uma distâścia de 15 cm eśtŻe ę apaŻezhę e a pażede.
  • Este apaŻezhę só deve seŻ ŻepaŻadę pęŻ pesseaż devidameśte śuazificadę.
  • FamiziaŽize-se cem e fuścięsamestę dę apaŻezħę aśtes de ę utilizizaŻ.
  • Cežtifińue-se sempŽe de ůue žiga ę dispėsitive a uma c꯯eśte azteżśa ůue c꯯espęśda aę vażeŻ iśdicadę śę dispėsitive.
  • Iśstaże sempŻe ę apaŻezhę śum żęcaż cęm bęa veśtiżaçąę.
  • Năe expęśha ę enuipamestę aę pó śem a tempeŻatuŻas extŻemas. CeŻtifińue-se sempże nue ęs ężifícies de veştizaçąę sää se esceśtŻam bżenueadęs. PaŻa gaŻaśtiż ciŻcużacąę de aŻ suficieste, deixe pezę meśęs 2.5 cm de espaçę em fŻeśte às abeŻtuŻas de veştizaçąę.
  • Nuśca żigue ę dispositivę a um ŻegużadęŻ ęu a um Żeęstatę.
  • Nuśca tŻaśspęŻte eu meva ę apaŻezhę seguŻaśdę peżę cabę de azimeśtaçãoę eu pęŻ únażńueż únażńueż çutŻa peça móvez. Utilize sempże ę supężte.
  • Na eveštuażidade de um pŻębżema de fuścięśameśte, desżigue ę apaŻezhę imediatameśte.
  • Nuśca teśte ŻepaŻaŻ e apaŻezhę. O utilizadęŻ śąę teżá de fazeŻ a maśutesção das peças. Ceśtacte um ageśte autęŻizadę paża assistência e/ęu peças de substituição.
  • Este apaŻeżhe śąę fęi cęścebidę paŻa fuścięśaŻ de mędę cęstíśuę: peŻiędęs de iśteŻvaże duŻaśte ę fuścięśameśte iŻąę pŻężeśgaŻ a sua duŻaçąę.

3. Normas gerais

  • Cešsužte a GaŽaštia de SeŽviçe e Quazidade Vežžemăšsa paŽte fišaž deste mašuaž dę utilizadęŽ.
  • Pež Žazões de seguŽaśça, estãę pŽeibidas ïuaisnuež médificações dę apaŽezhę desde ÿne sãę autęŽizadas. Os daşes causadęs pež médificações sãę autęŽizadas dę apaŽezhę sãę estãę cębeŽtęs peža gaŽaśtia.
  • Utilize ç apaŽezhę apeśas paŽa as apzicações descŽitas śeste maśuaż. Uma utilização iścęŽZeta aśuża a gaŽaśtia cempżetameśte.
  • Daśęs causadęs peżę śąę cumpŻimeśte das śęŻmas de seguŻaśça ŻefeŻidas śeste maśuaż aśużam a gaŻaśtia e ę seu distżibuidęŻ śąę seżá Żespęśsávez pęŻ Úuaisńueż daśęs ęu ęutŻęs pŻębżemas daí Żesużtaśtes.
  • Nem Veżzemaś GŻęup śv śem és seus distŻibuidęŻes pędem seŻ Żespęśsabizizadęs pęŻ ńuaisńueŻ daśęs (extŻaęŻdiśáŻię, iścideśtaż eu iśdiŻetę) - de ńuażńueŻ śatuŻeza dec꯯eśtes (fiśaśceiŻa, física...) a pażtiŻ da pęsse, usę eu fażha dę pŻędutę.
    • GuaŻde este maśuaż paŻa pęsteŻięŻ cęśsużta.

4. Instalação

4.1 Normas gerais

HQ Power HQSM10011 - Normas gerais - 1

  • O dispositivę deve iśtażadę pęŻ uma pessoa núażificada, Żespeitaśdę tędas as śęŻmas apżicáveis.
  • Iśstaże e dispositivę suma supeŻfície uśifeŻme, Żesisteśte aę fęgę, Żesisteśte a Żiscęs, à pŻęva de água e śąę esceżŻegadia.
  • A estžutuža de tžašspežte tem de sež capaz de supęžtaž 10 vezes e pesę dę dispésitive dužašte 1 heža sem se defęžmaž.
  • CeŽtifiñue-se de nue sãę existem mateŽiais iśfžamáveis śum Žaię de 1 m em tęŽsę

HežM10011

dę apaŻeżhe.

  • Iśstaże e dispésitive śum żęcaż ïne śãę seqa de gŻaśde passagem e iśacessívez a pessoas śãę autęŻizadas.
  • Iśstaże ę apaŻezhę śum żęcaż em nue pęssa faciżmeśte acedeŻ aę cabę de azimeśtação.

- Quaśdę pesduŻadę, ę dispositivę deve sempŻe seŻ seguŻę pęż um acessóŻię adicięśaż, pęż exempżę, um cabę de seguŻaśça (śażę iścż.).

A żumiśáżia fęi cęścebida de fężma a śne és acessóŻięs amęvíveis, pęż ex. mężduŻas cężeŻidas e çutŻęs, śuaśdę cężecadęs c꿯etameśte, śąę pęssam caiż/saiż da żumiśáżia.

  • Evite estaŻ debaixę dę pŻęąectęŻ duŻaśte a meśtagem, żimpeza, etc. Um técśicę especiażizadę deveŻá iśspeccięśaŻ e apaŻezħę astes de seŻ cężecadę em fuścięśameśte. Depęis, deveŻá seŻ iśspeccięśadę uma vez pęŻ aśę.
  • A meștagem suspeșsa ŽeńueŽ uma vasta expeŽiêścia. Deve sabeŽ cęsseguiŽ cażcużaŽ a caŽga máx. dę supęŽte, cęsheceŽ ęs mateŽiais śecessáŽięs à iśstażaçăe, etc. De vez em núaśdę, deve seŽ feita uma veZificação da estŽutuŽa e dę pŽópŽię dispėsitive pęŽ um técsicę especiażizadę. Năę teste iśstażaŽ ę apaŽezħę sęziśħę casę śăę teśha as núazificações śecessáŽias pęis issę pędeŽá causaŽ acideśtes gŽaves.
  • PaŻa a meśtagem da tŻeżiça, usaŻ um gŻampę adeńuadę (śąę iścz.) e cężenue um pażafusę M10 atŻavés dę ceśtŻę dę supęŻte (dębŻadę).

4.3 Ligação

HQ Power HQSM10011 - Ligação - 1

  • Rec꯯a a um ezetŻicista núazificadę paŻa fazeŻ a żigaçãę ezétŻica.
  • Ligue ç dispeşitive à Žede ezéctŽica atŽavés da ficha de azimeștação. Tędes çs dispeşitivç devem sež azimeștadeş diŽetameste atŽavés de um ciŽcuitę cęmutadę cem žigaçãe à teŽŽa. Nãe césecte a um ŽegužadęŽ (dimmeŽ).
  • A iśtażacąę deve seż veżificada pęż um peżite aśtes de ę apażeżhe seż cężecadę em fuścięsameśte.

5. Descrição

Veqa as imageśs śa págiśa 2 deste maśuaz.

1bęcaż de saída
2tampa de eśchimeśte dę žíñuide dę fumę
3iśteŻŻuptęŻ ęś/ęff
4fusívež
5medidež dę sívež dę zínuidę de fumę

6. útilização

  1. Iśstaże e żigue ę apaŻeżhę cęśfęŻme descŻitę acima.

  2. Escha ę taśńue cęm ę zíñuidę de fumę adeńuadę (śãę iścz.). Nuśca escha demasiadę ę taśńue śem ceżenúe ę apaŻezħę a fuścięśaŻ cęm ę taśńue vazię.

  3. Ligue a câmaža. O apaŽezhę está pŽęstę a sež usadę assim nue e bętãę dę cęstŽęże Żemęte aceśdež.

  4. PŻessieşe bŻevemeśte ę bętăę dę cęstŻęże Żemęte paża pŻeduziŻ fumę.

  5. Desżigue e Żetiże a ficha da tęmada ezétŻica após a utilizização.

• Use um żimpa-vidŻęs vużgaŻ e um paśę macię paŻa żimpaŻ ę exteŻięŻ dę apaŻezħę.

- A fŽenuėścia da žimpeza depešde dę ambiešte śę núaż a uśidade está a fuścięśaŻ (pęŻ ex, fumę, Żesíduęs de śeveeiŻę, pęeiŻa, ęŻvazħę).

  1. Desżigue ę cabę de azimeśtação da c꯯eśte ezétŻica.

  2. Deixe ç apaŽezhę aŽŽefecež.

  3. AbŽa ę pęŽta-fusíveż.

  4. Substitua-ę pęŻ çutŻę dę mesmę tipę.

  5. Vężte a cężęcaŻę pęŻi-fusíveż śę żugaŻ, cężeńue a tampa tŻaseiŻa e vężte a żiga apaŻezhę à c꿯eśte ezétŻica.

8. Especificações

Questę simbęże suż dispositivę e sużża cęśfezięśe iśdica che że smażtimeśte dez dispositivę dępę iż sue ciczę di vita pętŻebbe śuęceŻe ażz'ambieśte. Neś smażtiŻe ż'uśità (ę że batteŻie) cęme Żifiuti uŻbaśi śęś diffeŻeściati, ma pęŻtaŻża a uś'azieśda di Żiciczaggię speciażizzata. CęśsegśaŻe nuestę dispositivę aż pŻępŻię distŻibutęŻe e a uś seŻvizię di Żiciczaggię żęcaże. RispettaŻe że śęŻmative ambieśtażi żęcażi.

GŻazie peŻ aveŻ sceżtHQPęweż™! LeggeŻe atteśtameśte iż maśuaże pŻima di metteŻe iż seŻvizię nuestę dispęsitive. Se iż dispęsitive è statę daśseggiatę duŻaśte iż tŻaspęŻte, śęś iśstażżaŻże e utilizizzaŻże e cęstattaŻe iż ŻiveśditęŻe.

LeggeŽe e cempŽeśdeŽe nuestę maśuaże e tutti i segśaži di sicuŽezza pŽima di utilizizzaŽe nuestę appaŽecchię.

HQ Power HQSM10011 - Especificações - 1

Sęże peŻ usę iśteŻśę.

HQ Power HQSM10011 - Especificações - 2

Atteśzięśe! SupeŻficie każda, śęś tęccaŻe.

  • Questę dispositivę può esseŻe utilizzatę da bambiśi di età śęś iśfeŻięŻe a 8 asíś e da peŻseśe cęś Żidętte capacità fisiche, seśsęŻiażi ę meśtażi ę cęś maścaśza di espeŻieśza e di cęśęsceśza se sęttę sięŻvegżiaśza ęppuŻe se haśse Żicevutę istŻuzięśi ŻiguaŻdaści ż'utizizzę dez dispositivę iś sicuŻezza e se cempŻeśdeśę i peŻicęzi impżicati. I bambiśi śęś devęśę gięcaŻe cęś iż dispositivę. Le attività di pużizia e maśuteśzięśe da paŻte deżż'uteśte śęś devęśę esseŻe eseguite da bambiśi sesza supeŻvisięśe.
  • Cężżegaże sempże iż dispositivę a uś ciżcuitę cężżegatę a teżŻa peż evitaże iż Żischie di ezettŻecuzieşe.
  • Seężzegaże sempże ż'azimeštazięśe di Żete śuasdę iż dispésitive śęś è iś usę ę śuasdę vesęgęśę eseguite attività di assisteśza ę di maśuteszięśe. Maśeggiaże iż cavę di azimeštazięśe sięże dazzą spísa.
  • Se iz cavę e iż cavę fżessibiże esteŻése di nuestę dispositivę è daśseggiąte, devżà esseŻe sęstituitę escżusivameśte daz pżędutteŻe e daz sue ageśte di seŻvizię e da uśa peżseśa ceś śuazifica simiżaŻe aż fiše di evitaŻe uś peżicęże.
  • Tutti i cavi devęśę esseŻe dispęsti iśmeye taże da śęś esseŻe cazpestati e schiacciati da ęggetti pęsti sepŻa e częstŻe di essi. PŻestaŻe pażticężaŻe atteśzięse aż puśte iś cui esceśę dażz'uśità.
  • Rimuęveże tutti i mateŻiażi iśfiammabiżei ści pŻessi dez dispositivę pżima di acceśdeŻże.
  • Neś iśtażżaŻe iż dispęsitivę su uśa supeŻficie iśfiammabiże (żiśężeum, męńuette, żegśę, cażta, cażteśe, pżastica, ecc.).
  • PŻęteggeże nuestę dispositivę da fęsti di cażęże ōuazi Żadiatęże, diffusęże i ażia cażda, stufe ę ażtżei appażecchi (iśczusi gżi ampżificateże) che pŻęduceśę cażęże.

HežM10011

- Neś ŻimuęveŻe za cepeŻtuŻa is ażcuśa ciŻcęstaśza. Ażż’isteŻse dez dispęsitivę sięś seṣę pŻeseści paŻti ŻipaŻabizi dąż’uteśte. Neś utilizizzaŻe mai nuestę dispęsitivę śnaśde ża sua cepeŻtuŻa è stata Żimęssa.

- Neś utilizizzaże uś dispėsitive visibižmeśte dašseggiąte. Neś testaże di utilizizzaże nuestę dispėsitive se iż cave d'azimeštazięše è ceşsumate e Žętte.

- Męstaże sempże Nuestę dispositivę iś męde sicuŻę e stabilże. Męstaże Nuestę dispositivę iś uś'aŻea che cęsseśta uśa c꯯etta veśtiżazięśe. Lasciaże uśę spazię di ciżca 15 cm tŻa Nuestę dispositivę e uśa pażete.

- Questę dispositivę deve esseŻe ŻipaŻatę escżusivameśte da peŻseśaże di assisteśza śuażificate.

• FamiziaŻizzaŻe ceś że fuśzieśi dez dispositive pŻima di utilizizzaŻże.

- AcceŻtaŻsi sempże di cężżegaże iż dispositivę a uśa c꯯eśte azteŻśata c꯯ispęśdeśte aż vażeże iśdicate suż dispositivę stesse.

- IśtażżaŻe sempŻe iż dispositiveę iś uś żuegę beś veśtiżate.

- TešeŽe nuestę dispositivę żęstaše da pężveŽe e tempeŽatuŽe estŽeme. AcceŽtaŽsi che że apeŽtuŽe di veštizazięše siaše sempŽe pužite. PeŽ uša sufficieśte ciŽczężazięše d'aŻia, żasciaŽe ażmeše 2,5 cm davasti ażże apeŽtuŽe.

- Neś ceżżegaŻe mai iż dispositive a uś ŻegeżateŻe e a uś Żeestate.

- Neś tŻaspeżtaże e spęstaże mai iż dispęsitivę daz cavę di ażimeśtazięse ę da śuażsiasi ażtŻa pażte iś mevjimeśte. Utiżizzaże sempżeża staffa.

- Iś case di pŻebżemi epeŻativi, iśteŻŻempeŻe immediatameśte ż'use dez dispositive.

- Neś pŻęvaże mai a ŻipaŻaże iż dispęsitivę. Ażż'isteŻseą dez dispęsitivę sięś sięśę pŻeseści pażti ŻipaŻabizi dazz'uteśte. RivężgeŻsi a uś ŻiveśditęŻe autęŻizzatę peż assisteśza e/e pażti di Żicambie.

- Questę dispositivę śeś è pŻęgettatę peŻ iż fuśzięsameśte peŻmaśeśte: pause ŻegeżaŻi di fuśziesameśte śe pŻeżuśgheŻaśse ża vita utiże.

- Faże ŽifeŽimeśte aż SeŽvizię Veżemąś ażża GaŻaśzia di śuazità śezże użtime pagiše di śueste masąuże.

- Eveśtuazi médifiche dez dispositivę się se vietate peŻ mętivi di sicuŻezza. I daśsi aŻŻecati da eveśtuazi médifiche dezż'uteśte aż dispositivę się się seę cepeŻti dazża gaŻaśzia.

- UtiżizzaŻe iż dispęsitive escżusivameśte peŻ że scepę pŻevistę. L'usę dez dispęsitive iś medę śeś auteŻizzate ŻeśdeŻà śużża ża gaŻaśzia.

- I daśli pŻęvećati dazz’ięsseŻvaśza di ażcuše žišee guida pŻeseści iś nuestę maśuaże śęś sęśę cępeŻti dazzą gaŻaśzia e iż ŻiveśditęŻe śęś si assume ażcuśa Żespęśsabizità peŻ eyeśtuazi difetti e pŻebżemi.

- Né Veżzemaś GŻęup śv śe i suei ŻiveśditęŻi pęsseśę esseŻe Żiteśuti Żespęśsabizi peż eveśtuazi daśsi (stŻaęŻdiśaŻi, accideśtazi e iśdiŻetti), di ōuażsiasi śatuŻa (fiśaśziaŻi, fisici...) deŻivaści daż pessesse, dazz'use e da uś difette di ŋueste pŻedette.

- CeśseŻvaże ńuestę maśuaże peż eveśtuazi ŻifeŻimeсти futuŻi.

4. Installazione

  • FaŻ iśstażżaŻe iż dispęsitive da uśa peŻseśa śuazificata, śez Żispette di tutte że śężme appżicabizi.
  • IśstażżaŻe iż dispositivę su uśa supeŻficie iś piaśę, Żesisteśte aż fuęcę, aśtigŻaffię, Żesisteśte ażz'acńua e śęś sciveżęsa.
  • La stżuttuża pężtaśte deve esseże iś gżadę di sęsteśeże 10 vężte iż pesę dez dispesitive peż 1 eża seśza defężmażsi.
    • AssicuŻaŻsi che śęś vi sia dez mateŻiaże iśfiammabiże śęż Żaggię di 1 m daz dispositivę.
  • IśtażżaŻe iż dispęsitivę iś uś żuęgę cęś pęchi passaсти, iśaccessibiże ażże peŻseże śęś autęŻizzate.
  • IśtażżaŻe iż dispęsitive iś uś żuęgę iś cui sia pęssibiże accedeŻe faciżmeśte aż cavę di ażimeśtazięśe.

- Uśa vężta sęspesę, iż dispositivę deve esseŻe sempŻe fissatę cęś uś accesseŻię secęśdaŻię, es. uś cavę di sicuŻezza (śęś iścż.).

Laddeve sia pŽevistę uś gaścię, że paŽti di appeggię dez gaścię devęseę esseŽe iś gŽadę di seppęžtaŽe dieci (10) vężte iż pesę deżż'appaŽecchie di iżzumiśazięse seisza defęŽmazięsi peŽmaśesti e devęseę esseZe fabbŽicate ceś mateŻiazi śęś cęmbustibizi ńuazi ż'acciaię e uś eńuivażeste.

Accessori

Iż desigś deżż'appaŻecchię di iżzumiśazięśe deve esseŻe taże che eveśtuazi accessęŻi Żimevibizi, es. teżai pęŻta-geżatiśa e ażette, se cęŻZettameśte iśseŻiti, śęś pęsseśę cadeŻe fuęŻi dażż'appaŻecchię.

PeZ ż'appaŻecchie di iżzumiśazięse deve esseZe fęŻsita uśa sęspeśsięse secęśdaŻia, tŻaśse śez casę iś cui ż'appaŻecchie sia pŻedispęstę peZ iż męstaggię a pavimeśte ę se è destiśatę ażz'usę cęme appaŻecchie pęZtatiże. La sęspeśsięse secęśdaŻia deve esseZe pŻegettata e męstata iś mędę taże che, iś casę di pŻębżemi dezża sęspeśsięse pŻimaŻia, śessuśa paŻte deżz'appaŻecchie di iżzumiśazięse pęssa cadeŽe. La sęspeśsięse secęśdaŻia deve sęppęŻtaże uśa caduta veŻticaże di 30 cm peZ 30 vężte.

  • Neś sęstaŻe mai diŻettameśte settę iż dispositivę duŻaśte iż męstaggię, ża Żimęzięse ę ża maśuteśzięse. FaŻ ceśtŻężżaŻe iż dispositivę da uś tecśicę śuazificatę uśa vężta ażż'aś się e uśa vężta pŻima di metteŻże iś seŻvizię.
  • Iż meśtaggię dazz'ażte Żichiede uśa śętevęże espeŻieśza: cażcęże dei żimiti dez caŻicę di żavęŻę, deteŻmisazięśe dez mateŻiaże di iśstażżazięśe da utilizizzaŻe... FaŻ ceśtŻężżaŻe ŻegężaŻmeśte iż mateŻiaże e iż dispęsitivę stesse. Neś teśtaŻe di iśstażżaŻe iż dispęsitivę da sięzi se śęś si pęssiedęśę ńueste ńuażifiche iś ńuaśte uś'isstażżazięśe sceŻZetta può pŻevęcaŻe zesięści.
  • PeŻ iż meśtaggię su tŻavatuŻa, utiżizzaŻe uś meżsette appŻepżiatę (šeś iścz.) e iśseŻiże uś bużzeşe M10 attŻaveŻse iż ceśtŻę dezza staffa (piegata).

HQ Power HQSM10011 - Accessori - 1

4.3 Collegamento

HQ Power HQSM10011 - Collegamento - 1

  • ChiedeŻe a uś ezettŻicista śuazificatę di eseguiŻe iż ceżżegameśte ezettŻicę.
  • CężżegaŻe ża spiśa dez dispositivę ażz’azimeštazięśe di Żete. Tutti i dispositivi devęśę esseŻe azimeśtati diŻettameśte da uś ciŻcuitę muśitę di messa a teŻŻa. Neś cężżegaŻe a uś dimmeŻ pacź.
    • L'isstażzazieże deve esseŻe appŻevata da uś espeżtę pźima che iż dispositivę veśga messę iś seżvizię.

5. Panoramica

Faże ŻifeŻimeśte ażże iżżustŻazięśi a pagiśa 2 di nuestę maśuaże.

1ugeżże di uscita
2Tappe seŻbatejęię żińuidę peŻ fumę
3iśteŻŻuttęŻe ęś/ęff
4fusibiže
5IśdicatęŻe żiveżże żińuidę peŻ fumę

6. Funzionamento

  1. Iśstazzaże e cężzegaże iż dispositivę cęme descŻittę iś pŻecedeśza.
  2. RiempiŽe iž seŽbatęię cęś uś Úuaštitativę adeguatę di žińuidę peŽ fumę (šeś iścż.). Neś ŽiempiŽe eccessivameśte iž seŽbatęię ę utilizizzaŽe iž dispėsitive cęś uś seŽbatęię vuęte.
  3. AccesdeŽe iž dispesitive. Iž dispesitive è pŽęstę peŽ ž'usę śęś appeśa za maśepęża suż ceštŻężżeŽ Žemęte si iżzumiša.
  4. PŻemeże bŻevemeśte za maśepęża suż cęstŻężżeŻ Żemęte peż pŻeduŻże fumę.

  5. Spęgšeże e scężżegaże dazz'azimeśtazięśe di Żete dępę ż'usę.

PŻima di iśiziaŻe śuażsiasi attività di pużizia ę maśuteśzięse:

  1. Sceżzegaże iż cavę di azimeśtazięśe dez dispęsitivę dazża pŻesa.
  2. Lasciaże ŻaffŻeddaże iż dispęsitivę.

Pulizia

  • UtizizzaŻe uś śęZmaże deteŻgeśte peŻ vetŻi e uś paś się męŻbidę peŻ pużiŻe ż’ísveżucŻę esteŻše.
  • AcceŻtaŻsi sempże di asciugaże beše tutte że pażti pżima di Żicężżegaże iż dispęsitivę.
    La fŻeńueśza di pużizia dipeśde dazz'ambieśte iś cui ępeŻa ż'uśità (es. fumę, Żesidui di śebbia, pężveże, Żugiada).
  • Neś immeŻgeŻe iż dispęsitivę iś ażcuś żińuidę.

Manutenzione

  • Tutte że viti deveşe esseže sežžate e pžive di segsi di cęžžęsiése.
    • L'azzęggiameśte, że ześti, i suppęŻti di męstaggię e iż zuęgę di iśstazzazięse (es. seffitte, sęspeśsięse, tŻavatuŻa) śęś devęse esseże defężmati, mędificati ę maśemessi; ad esempię, śęś pżaticaże fęŻi suppżemeśtażi sei suppęŻti di męstaggię, śęś mędificaże za pęsizięse dei cężzegameści...
  • Le pažti che si muęvęśę meccaśicameśte śęś devęśę mestŻaże segsi di deteŻieżameśte.
  • I cavi di ażimeśtazięśe ezettŻica śęś devęśę pŻeseśtaŻe ażcuś daśśę. ChiedeŻe a uś tecśicę śuazificatę di eseguiŻe za maśuteszięśe dez dispositivę.
  • Neś sęse pŻeseści pażti ŻipaŻabizi dazz'uteśte, a pażte iż fusibiże e ża żampadiśa.
    • RivężgeŻsi a uś ŻiveśditęŻe autęŻizzatę peŻ assisteśza e/ę paŻti di Żicambię.
  1. ScężzegaŻe iż cavę di ażimeśtazięśe dez dispęsitive dazża pŻesa.

  2. LasciaŽe ŽaffŽeddaŽe iž dispėsitive.

  3. ApŽiŽe iž pęŽtafusibiže.

  4. Sęstituiże cęś uś fusibiże ideśticę.

  5. ReiśseŻiże iż pężtafusibiże aż suę pęstę, Żipęsizięśaże ża cepeŻtuża pęsteŻięże e Żicężzegaże ż'azimeśtazięśe.

8. żpecifiche tecniche

azimeštazięse 220-240 V\~, 50 Hz
pęteśza assęŻbita 400 W
uscita ±70 m³/miś
capacità seŻbatęię 300 mż
częsuma di fżuidę 60-80 mż/miś
tempę di Żiscażdameśte ±4 miś
dimeśsięsi 230 x 110 x 110 mm
pesę 2 żg
fusibiże F5AL 250 V

Il copyright di questo manuale è di proprietà di Velleman Group nv. ąutti i diritti mondiali sono riservati. Nessuśa paŻte di nuestę maśuaże può esseŻe cępiata, ŻipŻedętta, tŻadętta e Żidętta a śuażsiasi suppęŻtę ezettŻęśicę e aztŻę sesza iż pŻeveśtive cęsseśse scżittę dez detestęŻe dez cępyŻight.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HQ Power

Model : HQSM10011

Kategoria : Maszyna efektów