HPGI60 - Pompa ciepła GRE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HPGI60 GRE w formacie PDF.
| Typ produktu | Pompa ciepła do basenu |
| Model | HPGI60 |
| Wymiary (Dł. × Szer. × Wys.) | 987 × 400.5 × 688 mm |
| Masa netto | 68 kg |
| Zasilanie elektryczne | 220-240 V ~ 50 Hz, jednofazowe |
| Moc grzewcza (Powietrze 28°C / Woda 28°C) | 12 kW (min. 2,9 kW) |
| Maksymalne zużycie | 1,77 kW (min. 0,18 kW) |
| COP (Powietrze 28°C / Woda 28°C) | 6,8 (maks. 16) |
| Sprężarka | Inverter |
| Czynnik chłodniczy | R32 |
| Ilość czynnika chłodniczego | 550 g |
| Poziom hałasu w odległości 1 m | 40-52 dB(A) |
| Stopień ochrony | IPX4 |
| Maksymalna objętość basenu | < 70 m³ |
| Zalecany przepływ wody | 3,7 m³/h |
| Średnica przyłącza wody | 50 mm |
| Wymiennik ciepła | Rura skręcona tytanowa, korpus PVC |
| Tryby pracy | Powerful, Smart, Silent |
| Zdalne sterowanie | Tak, z kablem o długości 10 m |
| Gwarancja | 2 lata |
Często zadawane pytania - HPGI60 GRE
Pytania użytkowników dotyczące HPGI60 GRE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa ciepła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HPGI60 - GRE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HPGI60 marki GRE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HPGI60 GRE
Polskiej firmy....248\~273
Warranty....274-280

WARNINGS
![]() | Ten symbol oznacza, że więcej informacji jest dostępnych w Instrukcji obsługi lub w Instrukc instalacji. | ![]() | Ten symbol wskazuje, że urządzenie wykorzystuje czynnik chłodniczy R32, niskiej prędkości spalania. |
![]() | Ten symbol oznacza, że należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. | ![]() | Ten symbol oznacza, że technik konserwacji musi przeprowadzić odpowiednie prace dotyczące tego urządzenia zgodnie z Instrukcją obsługi. |
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
- Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może spowodować uszkodzenie sprzętu w basenie, a także poważne obrażenia lub śmierć.
- Tylko osoba wykwalifikowana w zakresie odpowiednich dziedzin techniki (elektryczność, hydraulika lub chłodnictwo) jest upoważniona do przeprowadzania prac konserwacyjnych lub napraw urządzenia.
Wykwalifikowany technik pracujący przy urządzeniu musi używać/nosić osobiste wyposażenie ochronne (takie jak okulary ochronne, rękawice ochronne itp.), aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, które mogą wystąpić podczas wykonywania prac przy urządzeniu.
- Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone, a jego zasilanie jest zablokowan
- To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci w wieku 8 lat i starsze), które nie m odpowiedniego doświadczenia lub których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, z wyjątkiem: jeżeli jest używane pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub która przekazała im odpowiednie wskazówki dotyczące obsługi urządzenia; jeśli rozumieją ryzyko związane z obsługą urządzenia.
- Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
- Instalacja urządzenia musi być wykonana zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi normami lokalnymi i krajowymi. Instalator jest odpowiedzialny za instalację urządzenia i przestrzeganie krajowych przepisów instalacyjnych. W żadnym wypadku producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprzestrzeganie lokalnych norm instalacyjnych.
- W przypadku innych czynności niż opisane w tej instrukcji proste prace konserwacyjne wykonywane przez użytkownika, produkt musi być serwisowany przez wykwalifikowanego specjalistę.
- Niewłaściwa instalacja i/lub użytkowanie może doprowadzić do poważnego uszkodzenia mienia lub obrażeń ciała (również śmiertelnych),
- Jeśli urządzenie działa wadliwie, nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, ale skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
- Każda dezaktywacja, usunięcie lub obejście jakiejkolwiek wbudowanej funkcji zabezpieczającej powoduje automatyczne unieważnienie gwarancji, podobnie jak i użycie części zamiennych pochodzących od nieautoryzowanego producenta zewnętrznego.
- Nie należy rozpyłać na urządzenie jakiegokolwiek środka owadobójczego ani innych substancji chemicznych (łatwopalnych lub niepalnych), ponieważ może to spowodować uszkodzenie obudowy i pożar.
-
Nie dotykać wentylatora ani ruchomych części i nie trzymać żadnych przedmiotów ani palców w pobliżu ruchomych części podczas pracy urządzenia. Ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
-
Zasilanie urządzenia musi być chronione przez specjalne urządzenie różnicowoprądowe o wartości 30 mA, zgodnia z przepisami obowiązującymi w raju instalacji.
- Nie używaj przedłużacza do podłączania urządzenia – podłącz urządzenie bezpośrednio do odpowiedniego obwodu zasilania.
- Przed każdą pracą sprawdź, czy:
– Napięcie wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci zasilania,
– Sieć zasilania jest odpowiednia dla użytkowania urządzenia i jest wyposażona w uziemienie,
– Wtyczka zasilania (jeśli dotyczy) pasuje do gniazdka elektrycznego. - Nie należy odłącać i nie podłącać ponownie urządzenia podczas pracy.
- Nie ciągnij za kabel zasilający, aby go odłączyć.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia musi on obowiązkowo zostać wymieniony na nowy przez producenta, jego autoryzowanego technika lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
- Nie wolno wykonywać prac naprawczych lub konserwacyjnych mokrymi rękami lub gdy urządzenie jest mokre.
- Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania sprawdź, czy listwa zaciskowa lub gniazdko elektryczne, do którego urządzenie zostanie podłączone, znajduje się w dobrym stanie i nie jest uszkodzone ani zardzewiałe.
- W czasie burzy odłącz urządzenie od zasilania, aby zapobiec uszkodzeniu przez uderzenie pioruna.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub błocie
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH CZYNNIK CHŁODNICZY R32
- Czynnik chłodniczy R32 jest czynnikiem chłodniczym kategorii A2L, uważanym za potencjalnie łatwopalny.
- Płyn R32 lub R410A nie może być odprowadzany do otoczenia. Płyn ten to fluorowany gaz cieplarniany objęty protokołem z Kioto, o globalnym potencjale grzewczym (GWP) = 675 w przypadku (patrz przepisy europejskie WE 517/2014).
- Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ognia.
- Urządzenie powinno zostać zainstalowane na wolnym powietrzu. Nie instaluj urządzenia w pomieszczeniu zamkniętym lub na zewnątrz w miejscu zamkniętym i nieprzewietrzanym.
- Nie należy używać środków przyspieszających proces odszraniania lub czyszczenia, innych niż zalecane przez producenta.
- Podczas ciągłego funkcjonowania, urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniu niezawierającym żadnych źródeł iskier (na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe lub działające ogrzewanie elektryczne).
- Nie przektuwać ani nie spalać.
- Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy R32 może wydzielać określony zapach.
- Aby zapewnić zgodność z odpowiednimi normami i przepisami dotyczącymi środowiska oraz instalacji, a w szczególności z francuskim rozporządzeniem nr 2015-1790 i/lub rozporządzeniem europejskim UE 517/2014, szczelność obwodu chłodniczego musi być sprawdzana co najmniej raz w roku. Czynność ta musi być przeprowadzana przez specjalistę certyfikowanego w dziedzinie urządzeń chłodniczych.
- Przechowuj kontroler wyświetlacza w suchym miejscu lub dobrze zamknij pokrywę izolacyjną, aby chronić kontroler wyświetlacza przed uszkodzeniem przez wilgoć.
KONSERWACJA: OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ZAWIERAJĄCYCH CZYNNIK CHŁODNICZY R32
- Podczas fazy konserwacji urządzenia należy sprawdzić skład i stan płynu chłodniczego, a także brak jakichkolwiek śladów wycieku czynnika chłodniczego.
- Podczas corocznej kontroli szczelności urządzenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami należy sprawdzić, czy przełączniki wysokiego i niskiego ciśnienia są prawidłowo podłączone do obwodu chłodniczego i czy w przypadku wyzwolenia odcinają obwód elektryczny.
- Podczas fazy konserwacji należy upewnić się, że wokół elementów chłodniczych nie ma śladów korozji ani plam oleju.
- Nie lutuj ani nie spawaj rury, jeśli wewnątrz maszyny znajduje się czynnik chłodniczy. Prosimy nie ładować gazu w ograniczonej przestrzeni.
Sprawdzenie obszaru
- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących układów zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne jest przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa w celu ograniczenia ryzyka iskrzenia.
Procedura robocza
- Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą w celu zmniejszenia ryzyka uwolnienia łatwopalnego gazu lub pary podczas pracy.
- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących obwodu chłodniczego należy koniecznie wyłączyć urządzenie i zaczekać kilka minut przed zainstalowaniem czujników temperatury lub ciśnienia - niektóre urządzenia, takie jak sprężarka i rury, mogą osiągnąć temperaturę powyżej 100°C i wysokie ciśnienie, co może być przyczyną poważnych oparzeń.
Ogólny obszar roboczy
- Wszyscy pracownicy działu konserwacji i inne osoby pracujące w pobliskim obszarze muszą zostać poinformowane o prowadzonych pracach. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych.
Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
- Obszar musi zostać sprawdzony za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego przed i podczas pracy, aby technik został ostrzeżony o obecności atmosfery potencjalnie toksycznej lub łatwopalnej. Należy upewnić się, że używany sprzęt do wykrywania wycieków jest odpowiedni dla wszystkich stosowanych odnośnych czynników chłodniczych, co oznacza, że nie może powodować iskrzenia, jest odpowiednio izolowany lub całkowicie bezpieczny.
Obecność gaśnicy
- Jeżeli przy sprzęcie chłodniczym lub jakiejkolwiek części z nim związanej mają być wykonywane prace wymagają wysokiej temperatury, odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być łatwo dostępny. W pobliżu miejsca pracy należy zainstalować gaśnicę proszkową lub CO2.
Brak źródeł zapłonu
- Żadna osoba wykonująca przy układzie chłodniczym jakiekolwiek prace wymagające odsłonięcia przewodów rurowych nie może używać źródeł iskier, które mogłyby stanowić ryzyko pożaru lub wybuchu. Wszystkie możliwu źródła iskier, w tym papierosy, powinny znajdować się wystarczająco daleko od miejsca instalacji, prac naprawczych, dotyczących wymiany lub usuwania elementów, jeśli czynnik chłodniczy może zostać uwolniony do otaczającej przestrzeni. Przed rozpoczęciem prac należy sprawdzić obszar wokół urządzenia, aby upewnić się, że nie stwarza on ryzyka pożaru ani iskier. Należy wywiesić tabliczki „Zakaz palenia”.
Wentylacja obszaru
- Przed uzyskaniem dostępu do urządzenia w celu przeprowadzenia jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy upewnić się, że obszar jest otwarty i dobrze wentylowany. Podczas konserwacji urządzenia należy zapewnić odpowiednią wentylację, umożliwiającą bezpieczne rozproszenie czynnika chłodniczego, który może zostać uwolniony do atmosfery.
Weryfikacja wyposażenia chłodniczego
- Należy zawsze przestrzegać zaleceń producenta dotyczących utrzymania i onserwacji. Podczas wymiany elementów elektrycznych należy używać wyłącznie elementów tego samego typu i klasy, które są zalecane/zatwierdzone przez producenta. W razie wątpliwości skonsultuj się z serwisem technicznym producenta.
-
W przypadku instalacji wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić następujące czynności kontrolne:
-
oznaczenia na urządzeniu muszą zawsze pozostawać widoczne i czytelne, wszelkie nieczytelne oznaczenia lub sygnały muszą zostać poprawione;
- rury lub elementy chłodnicze muszą zostać zainstalowane w miejscu, w którym jest mało prawdopodobne, aby były narażone na działanie jakiejkolwiek substancji, która mogłaby powodować korozję elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te są wykonane z materiałów odpornych na korozję lub odpowiednio zabezpieczonych przed korozją.
Kontrola komponentów elektrycznych
- Naprawa i konserwacja części elektrycznych musi obejmować wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury kontroli części. W razie wystąpienia awarii, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu, do obwodu nie należy podłączać zasilania, dopóki nie zostanie ona całkowicie usunięta. Jeśli awaria nie może zostać naprawiona natychmiast, ale prace muszą być kontynuowane, należy znaleźć odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Musi to zostać zgłoszone właścicielowi sprzętu, aby wszyscy uczestnicy zostali odpowiednio powiadomieni.
- Naprawa i konserwacja elementów elektrycznych musi obejmować następujące wstępne kontrole bezpieczeństwa:
- kondensatory są rozładowane: niezbędne prace muszą zostać przeprowadzone w sposób bezpieczny, aby uniknąć jakiegokolwiek iskrzenia;
- podczas ładowania, regeneracji lub płukania systemu, żadne elementy elektryczne ani zasilane przewody nie mogą być odstonięte;
– uziemienie musi być zapewnione w sposób ciągły.
Naprawa izolowanych elementów
- Podczas naprawy izolowanych elementów, całość zasilania elektrycznego musi zostać odłączona od sprzętu, na którym wykonywane są prace, przed zdjęciem osłony izolacyjnej itp. Jeśli sprzęt musi być bez względudnie zasilany energią elektryczną podczas konserwacji, stale działające urządzenie wykrywające upływ prądu musi zostać umieszczone w najbardziej krytycznym punkcie, aby zasygnalizować każdą potencjalnie niebezpieczną sytuację.
- Szczególną uwagę należy zwrócić na punkty wymienione poniżej, aby podczas prac przy podzespołach elektrycznych obudowa nie została uszkodzona w sposób mający wpływ na poziom ochrony. Musi to obejmować uszkodzone kable, nadmierną liczbę połączeń, zaciski niezgodne z oryginalnymi właściwościami, uszkodzone uszczelki, nieprawidłowy montaż dławików kablowych itp.
- Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zamocowane.
- Upewnić się, że złącza lub materiały izolacyjne nie uległy pogorszeniu do punktu, w którym nie zapobiegają już przedostaniu się łatwopalnej atmosfery do obwodu. Części zamienne muszą być zgodne ze specyfikacjami producenta.
Naprawa elementów iskrobezpiecznych
- Nie przykładać do obwodu żadnego ładunku indukcyjnego ani stałej pojemności elektrycznej bez wcześniejszego upewnienia się, że nie przekraczają one napięcia i natężenia dopuszczalnego dla używanego sprzętu.
- Normalnie bezpieczne komponenty są jedynymi elementami, na których można pracować w obecności atmosfery łatwopalnej, z doprowadzonym zasilaniem. Urządzenie testowe musi należeć do odpowiedniej klasy.
- Komponenty mogą być wymieniane tylko na części określone przez producenta. Inne części mogą zapalić czynnil chłodniczy w atmosferze z powodu wycieku.
Okablowanie
- Sprawdzić okablowanie pod kątem zużycia, korozji, nadmiernego ciśnienia, wibracji, ostrych krawędzi lub jakiegokolwiek innego negatywnego wpływu na środowisko. Kontrola musi również obejmować skutki starzenia się lub ciągłych wibracji powodowanych przez źródła drgań takie, jak sprężarki lub wentylatory.
Wykrywanie łatwopalnego czynnika chłodniczego
- W żadnym wypadku nie należy wykorzystywać potencjalnych źródeł iskier do wyszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy używać lampy halogenkowej (lub jakiegokolwiek innego detektora wykorzystującego otwarty płomień).
- Następujące metody wykrywania wycieków są uważane za dopuszczalne dla wszystkich systemów chłodniczych.
- Do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego można używać elektronicznych detektorów nieszczelności, ale w przypadku czynnika łatwopalnego ich czułość może być nieodpowiednia lub wymagać ponownej kalibracji. (Sprzęt do wykrywania powinien być kalibrowany w miejscu wolnym od czynników chłodniczych.) Upewnij się, że detektor nie jest potencjalnym źródłem iskrzenia i jest odpowiedni dla używanego czynnika chłodniczego. Sprzęt do wykrywania wycieków powinien być ustawiony na określony procent dolnej granicy palności czynnika chłodniczego i skalibrowany na podstawie zastosowanego czynnika chłodniczego. Właściwy procent gazu (maksymalnie 25%) musi zostać potwierdzony.
- Płyny do wykrywania wycieków są również odpowiednie do stosowania w większości czynników chłodniczych, ale należy unikać stosowania detergentów zawierających chlor, ponieważ mogą one reagować z czynnikiem chłodniczym i powodować korozję miedzianych przewodów rurowych.
- W przypadku podejrzenia wycieku należy usunąć/zgasić wszystkie otwarte płomienie.
- Jeśli wykryty zostanie wyciek czynnika chłodniczego i wymaga on lutowania, cały czynnik chłodniczy należy usun z układu lub odizolować (przez zawory odcinające) w części układu znajdującej się w dużej odległości od wyciek
Usuwanie i odprowadzanie
- Podczas uzyskiwania dostępu do obwodu chłodniczego w celu naprawy lub z jakiegokolwiek innego powodu należy stosować konwencjonalne obowiązujące procedury. Jednak w przypadku łatwopalnych czynników chłodniczych należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń, ponieważ konieczne jest uwzględnienie ich łatwopalności. Należy postępować zgodnie z następującą procedurą:
- usunąć czynnik chłodniczy;
- oczyścić obwód gazem obojętnym (opcjonalnie dla A2L);
– odprowadzić (opcjonalnie dla A2L); - oczyścić gazem obojętnym (opcjonalnie dla A2L);
– otworzyć obwód poprzez wycięcie lub lutowanie.
- Czynnik chłodniczy należy zebrać do odpowiednich butli przeznaczonych do jego odzyskiwania. W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze inne niż czynniki chłodnicze A2L, układ należy przedmuchać azotem beztlenowym, aby urządzenie było odpowiednio przygotowane do przyjmowania łatwopalnych czynników chłodniczych. Może być konieczne powtórzenie tego procesu kilka razy. Do czyszczenia układów chłodniczych nie należy używać sprężonego powietrza lub tlenu.
Procedury wymiany
- Upewnij się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu potencjalnego źródła iskier i że dostępna je wentylacja.
- Oprócz konwencjonalnych procedur ładowania muszą być spełnione wymagania określone poniżej.
- Upewnij się, że podczas korzystania ze sprzętu do ładowania nie jest możliwe zanieczyszczenie krzyżowe pomiędzy różnymi czynnikami chłodniczymi. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zmniejszyć ilość zawartego w nich czynnika chłodniczego.
- Butle należy przechowywać w odpowiedniej pozycji, zgodnie z instrukcją.
- Upewnij się, że układ chłodniczy jest uziemiony przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym.
- Po naładowaniu należy oznakować system (jeśli nie zostało to zrobione wcześniej).
- Zachowaj szczególną ostrożność, aby nie przepetnić układu chłodzenia.
- Przed ponownym naładowaniem układu należy przeprowadzić próbę ciśnienia przy użyciu odpowiedniego gazu płuczącego. System należy sprawdzić pod kątem wycieków pod koniec ładowania, ale przed uruchomieniem. Przed opuszczeniem miejsca prac należy wykonać kolejną próbę szczelności.
Rozbiórka
- Przed przeprowadzeniem procedury demontażu ważne jest, aby technik zapoznał się z urządzeniem i jego właściwościami. Szczególnie zaleca się ostrożne odzyskiwanie wszystkich czynników chłodniczych. Przed wykonaniem tego zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego, jeżeli przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego konieczne jest przeprowadzenie testu. Przed rozpoczęciem zadania należy sprawdzić obecność zasilania elektrycznego.
- Zapoznać się ze sprzętem i zasadami jego obsługi.
- Odizolować elektrycznie system.
- Przed rozpoczęciem procedury sprawdź następujące punkty:
– czy w razie potrzeby dostępny jest sprzęt mechaniczny do przenoszenia butli z czynnikiem chłodniczym;
- wszystkie środki ochrony indywidualnej są dostępne i używane prawidłowo;
– proces odzyskiwania jest przez cały czas nadzorowany przez kompetentną osobę; -
sprzęt i butle do odzyskiwania są zgodne z odpowiednimi normami.
-
W miarę możliwości należy opróżnić układ chłodniczy.
-
Jeśli nie można wytworzyć próżni, zainstaluj kolektor, aby czynnik chłodniczy mógł zostać usunięty z różnych miejsc w systemie.
- Upewnij się, że butla znajduje się na wadze przed rozpoczęciem operacji odzyskiwania.
- Uruchom maszynę do odzyskiwania i używaj jej zgodnie z instrukcjami.
-
Nie przepełniaj butli (nie więcej niż 80% objętości ładunku płynu).
-
Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia roboczego butli, nawet tymczasowo.
- Po prawidłowym napełnieniu butli i zakończeniu procesu należy upewnić się, że butle i sprzęt zostały niezwłocznie usunięte z miejsce prac oraz że alternatywne zawory odcinające na urządzeniach są zamknięte.
- Odzyskany czynnik chłodniczy nie może być załadowany do żadnego innego układu chłodniczego, chyba że został wyczyszczony i sprawdzony.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- Wszelkie prace dotyczące lutowania muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników.
- Rury mogą być wymieniane wyłącznie na rury miedziane zgodne z normą NF EN 12735-1.
-
Wykrywanie nieszczelności poprzez przeprowadzenie próby ciśnieniowej:
-
nie wolno używać tlenu ani suchego powietrza, ponieważ powoduje to ryzyko pożaru lub wybuchu,
– należy zastosować odwodniony azot lub mieszaninę azotu i czynnika chłodniczego wskazaną na tabliczce znamionowej,
– ciśnienie próbne po stronie niskiego i wysokiego ciśnienia nie może przekraczać 42 barów, jeśli urządzenie jest wyposażone w opcję manometru. -
W przypadku rur obwodu wysokiego ciśnienia wykonanego z rur miedzianych o średnicy = lub > 1"5/8, od dostawcy wymagane będzie przedstawienie świadectwa, o którym mowa w §2.1 normy NF EN 10204 i które m być przechowywane w dokumentacji technicznej instalacji.
- Informacje techniczne dotyczące wymagań bezpieczeństwa określonych w poszczególnych obowiązujących dyrektywach zostały podane na tabliczce znamionowej. Wszystkie te informacje powinny zostać zapisane w instrukcjach instalacji urządzenia, które muszą znajdować się w dokumentacji technicznej instalacji: model, kod, numer seryjny, maksymalna i minimalna wartość ciśnienia, ciśnienie znamionowe, rok produkcji, oznakowanie CEj adres producenta, czynnik chłodniczy i jego ciężar, parametry elektryczne, parametry termodynamiczne i akustyczne.
ETYKIETOWANIE
- Na urządzeniach musi zostać umieszczona etykieta zawierająca informację, że zostały wycofane z eksploatacji i ż czynnik chłodniczy został spuszczony.
- Etykieta musi być opatrzona datą i podpisana.
- W przypadku urządzeń zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy upewnij się, że na urządzeniu są umieszczon etykiety wskazujące, że zawiera on łatwopalny czynnik chłodniczy.
ODZYSKIWANIE
- Podczas spuszczania czynnika chłodniczego w celu konserwacji lub wycofania z eksploatacji zalecane jest przestrzeganie dobrych praktyk, zapewniających bezpieczne odprowadzenie całości czynnika chłodniczego.
- Przenosząc czynnik chłodniczy do butli, należy pamiętać o użyciu butli przeznaczonej do odzyskiwania, odpowiedniej dla czynnika chłodniczego. Należy koniecznie przewidzieć odpowiednią liczbę butli, aby odprowadzić całość płynu. Wszystkie stosowane butle muszą być przeznaczone do odzyskiwania czynnika chłodniczego i oznakowane dla tego konkretnego czynnika chłodniczego. Butle muszą być wyposażone w zawór próżniowy i zawory odcinające w dobrym stanie technicznym. Puste butle do odzyskiwania muszą być odpowiednio odprowadzane ewakuowane i w miarę możliwości schłodzone przed odzyskiwaniem.
- Sprzęt do odzyskiwania musi być w dobrym stanie, instrukcje obsługi sprzętu muszą znajdować się w pobliżu i sprzęt musi być odpowiedni dla danego czynnika chłodniczego, w tym, w stosownych przypadkach, łatwopalnego czynnika chłodniczego. Ponadto musi być dostępny zestaw skalibrowanych wag w dobrym stanie technicznym. Węże muszą być kompletne, nie mogą mieć wycieków lub rozłączone złączy i muszą znajdować się w dobrym stanie. Przed użyciem urządzenia do odzyskiwania sprawdź, czy jest ono w dobrym stanie technicznym, było dobrze utrzymywane i czy powiązane elementy elektryczne są uszczelnione, aby zapobiec możliwości wybuchu pożaru w przypadku uwolnienia czynnika chłodniczego. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zwrócić się do producenta.
- Odzyskany czynnik chłodniczy musi zostać zwrócony dostawcy czynnika chłodniczego w butle do odzyskiwania, wraz z dowodem przekazania odpadów. Nie wolno mieszać różnych czynników chłodniczych w jednostkach przeznaczonych do ich odzyskiwania, a w szczególności w butlach.
- Jeśli sprężarka zostanie usunięta lub olej zostanie spuszczony ze sprężarki, sprawdź, czy czynnik chłodniczy został usunięty, aby zapobiec jego zmieszaniu ze smarem. Proces opróżniania należy przeprowadzić przed zwróceniem sprężarki do dostawcy. Do przyspieszenia tego procesu można zastosować wyłącznie elektryczne ogrzewanie korpusu sprężarki. Kiedy opróżniane są wszystkie ciecze znajdujące się w systemie, operacja ta musi zostać przeprowadzona całkowicie bezpiecznie.

Recykling
Ten symbol, wymagany przez europejską dyrektywę WEEE 2012/19/UE (dyrektywa sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego) oznacza, że urządzenia należy wyrzucać do kosza. Musi ono zostać przekazane do selektywnej zbiórki odpadów w celu ponownego użycia, recyklingu lub odzysku. Jeśli urządzenie zawie substancje potencjalnie niebezpieczne dla środowiska, zostaną one wyeliminowane lub zneutralizowane. Należy uzyskać odpowiednie informacje dotyczące recyklingu sprzedawcy.
GRE inverter pompa grzewcza do basenów kąpielowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI I SERWISU
SPIS TREŚCI
- Specyfikacja techniczna
- Wymiary
- Montaż i podłączenie
- Akcesoria
- Okablowanie elektryczne
- Obsługa panelu sterującego
- Usuwanie usterek
- Schemat budowy pompy
- Konserwacja
Dziękujemy za korzystanie z pompy ciepła GRE inverter do basenów kąpielowych, umożliwia ona nagrzanie wody w basenie i utrzymanie jej stałej temperatury przy temperaturze otoczenia wynoszącej od +7 do 43°C.

UWAGA: Instrukcja ta zawiera wszystkie informacje niezbędne do podłączenia i użytkowania zakupior
pompy ciepta.
Podłączający pompę musi zapoznać się z treścią instrukcji i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi i konserwacji. Prosimy o zachowanie i przekazanie niniejszej instrukcji na później przez cały okres użytkowania urządzenia.
Podłączający ponosi odpowiedzialności za montaż i podłączenie produktu i zobowiązany jest do ścisłego przestrzegania wszystkich wskazówek producenta oraz uregulowań dotyczących zastosowania produktu.
Nieprawidłowe podłączenie sprzeczne z tą instrukcją skutkować będzie utratą gwarancji na całe urządzenie.
Producent rzeka się jakiejkolwiek odpowiedzialności wynikającej ze szkód spowodowanych innym osobom luł przedmiotom, jak również z błędnego montażu i podłączenia urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją ob serwisu. Każde zastosowanie produktu, będące niezgodne z jego przeznaczeniem uznawane będzie za niebezpieczne.
1. Specyfikacja techniczna
1.1 Dane techniczne pomp grzewczych GRE inverter
| Model | HPGI50 | HPGI60 | HPGI70 | HPGI85 | |
| Numer części | 74162 | 74163 | 74164 | 74165 | |
| * Wydajność na powietrzu 28°C, woda 28°C, wilgotność 80% | |||||
| Wydajność grzewcza | kW | 10-2.3 | 12-2.9 | 15-3.2 | 17-3.8 |
| Pobór energii | kW | 1.55-0.14 | 1.77-0.18 | 2.26-0.2 | 2.67-0.23 |
| C.O.P. | 16-6.5 | 16-6.8 | 16-6.6 | 16-6.4 | |
| *Wydajność na powietrzu 15°C, woda 26°C, wilgotność 70% | |||||
| Wydajność grzewcza | kW | 7-1.9 | 8.5-2 | 10-2.2 | 12-3 |
| Pobór energii | kW | 1.43-0.27 | 1.72-0.28 | 2.07-0.31 | 2.43-0.42 |
| C.O.P. | 7.1-4.9 | 7.2-4.9 | 7.2-4.8 | 7.2-4.9 | |
| *Ogólne dane | |||||
| Typ sprężarki | Sprężarka inwerterowa | ||||
| Napięcie | V | 220~240V / 50Hz /1PH | |||
| Typ sprężarki | A | 6.9 | 7.9 | 10 | 11.8 |
| Napięcie | A | 10 | 12 | 15 | 18 |
| Maksymalna objętość basenu ** | m3 | <55 | <70 | <80 | < 95 |
| Zalecany przepływ wody | m3/h | 2.8 | 3.7 | 4 | 4.6 |
| Spadek ciśnienia wody | Kpa | 12 | 14 | 15 | 15 |
| Wymiennik ciepła | Twist-tytanowa rura z PVC | ||||
| Podłączenie wody | mm | 50 | |||
| Typ wentylacji | Poziomy | ||||
| Stopień ochrony | IPX4 | ||||
| Maksymalne ciśnienie po stronie ssawnej i tłocznej | MPa | 4.2 | |||
| Poziom hałasu (10m) | dB(A) | 22-34 | 23-35 | 23-37 | 24-37 |
| Poziom hałasu (1m) | dB(A) | 40-52 | 40-52 | 40-54 | 41-54 |
| Gaz | R32 | ||||
| Ilość gazu | g | 720 | 550 | 750 | 850 |
| Ekwiwalent CO2 | Tonne | 0.49 | 0.37 | 0.51 | 0.57 |
| Masa netto | kg | 56 | 68 | 73 | 78 |
| Waga brutto | kg | 68 | 73 | 78 | 83 |
| Wymiar netto | mm | 860*389*586.5 | 987*400.5*688 | ||
| Wymiary opakowania | mm | 890*420*625 | 1015*435*713 | ||
* Powyższe dane podlegają aktualizacji bez wcześniejjszego powiadomienia.
** Sprawdź nasze opakowanie lub stronę internetową, aby uzyskać więcej informacji.
2. Wymiary (mm)
Model: HPGI50

text_image
860.0 594.5
3. Montaż i podłączenie
3.1 Uwagi ogólne
Producent odpowiada za dostarczenie samej pompy. Pozostałe komponenty, włącznie z obejściem by-pass o ile jest ono konieczne, muszą być dostarczone albo przez użytkownika albo przez technika montażu.
Uwaga: Podczas montażu i instalacji pompy należy postępować zgodnie z podanymi poniżej wskazówkami:
- Dodawanie wszelkich środków chemicznych powinno odbywać się zawsze w rurociągach zlokalizowanych z tytu pompy ciepła.
- Należy zamontować obejście by-pass, jeżeli przepływ wody przez pompę basenową przekracza o 20% dozwolony przepływ przez wymiennik ciepła pompy ciepła.
- Montaż pompy musi zawsze odbywać się na stabilnym podłożu z wykorzystaniem gumek ochronnych pochłaniających wibracje i hałas.
- Pompe należy zawsze przechowywać w pozycji pionowej. Jeżeli urządzenie było przechowywane w pozycji przechylonej należy odczekać 24 godziny przed jego włączeniem.
3.2 Umiejscowienie pompy ciepła
Urządzenie będzie działało poprawienie w dowolnej lokalizacji, przy spełnieniu trzech następujących warunków:
1. Dostęp świeżego powietrza - 2. Zasilanie - 3. Filtry basenowe
Urządzenie może zostać zainstalowanie praktycznie w każdej lokalizacji na wolnym powietrzu, o ile zachowane są minimalne odległości między pozostałymi obiektami (por. diagram poniżej). Instalacja pompy w basenie krytym wymaga skonsultowania się z technikiem montującym. Podłączenie urządzenia w miejscach występowania silnego wiatru nie stanowi żadnego problemu, w przeciwieństwie do podłączenia w pobliżu grzejników gazowych (może powodować problemy z płonieniem pilotowym).
UWAGA: Nie należy podłączać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu z ograniczonym przepływem powietrza, gdzie wydmuchiwane powietrze byłoby ponownie zasysane, bądź też w pobliżu zarośli, które mogłyby powodować zablokowanie wlotu powietrza. Tego typu miejsca utrudniają swobodny przepływ świeżego powietrza, co zmniejsza skuteczność urządzenia i potencjalnie blokuje odpowiedni dopływ ciepła.
Poniższy diagram prezentuje minimalne odległości urządzenia od pozostałych obiektów.

text_image
Wlot powietrza 500mm 700mm 300mm Wlot powietrza 2500mm 700mm3.3 Odległość od basenu kąpielowego
Pompę ciepła zwykle najlepiej zainstalować jest na obszarze o promieniu 7,5 metra od basenu kąpielowego. Im większa odległość pompy od basenu, tym większa utrata ciepła przez rurociągi. Rurociągi zwykle znajdują się pod ziemią, dlatego też straty cieplne są niskie dla odległości do 30 metrów (odległość 15 metrów od i do pompy, łączna odległość 30 metrów) o ile grunt nie jest wilgotny a poziom wód gruntowych wysoki. Szacunkowo straty cieplne na odległości 30 metrów wynoszą 0,6 kWh (2,000 BTU) na każde 5 °C różnicy między temperaturą wody w basenie a temperaturą gruntu, w który wkopane są rurociągi. Straty cieplne mogą wydłużyć czas pracy pompy o 3 do 5%.
3.4 Montaż zaworu zwrotnego
Uwaga: Wykorzystując automatyczne urządzenia dozujące chlor i kwas (pH) wody, niezwykle ważnym jest zabezpieczenie pompy ciepła przed nadmiernym stężeniem chemikaliów mogących powodować uszkodzenia wymiennika ciepła. Z tego powodu, osprzęt tego typu musi być zawsze montowany za pompą ciepła, przy czym zaleca się zamontowanie zaworu zwrotnego w celu zapobieżenia przepływu wody w przeciwnym kierunku przy ograniczonej cyrkulacji wody.
Uszkodzenia pompy ceipła wynikłe z nieprzestrzegania niniejszych środków ostrożności nie podlegają gwarancji.

text_image
Zawór zwrotny Chlorynator Filtr Pompa wodna Syfon typu P Zawór zwrotny Urządzenie bromujące wodę3.5 Rozmieszczenie standardowe

text_image
Pompa grzewcza Uzdatniacz wody Zawór boczny Wpust kabla zásilania Dopływ Odpływ Odpływ skroplonej wody Odwadniacz Spust wody basenowej Dopływ wody basenowej Pompa wodna FiltrUwaga: Przedstawiony montaż jest tylko przykładowym rozwiązaniem.
3.6 Ustawienie obejścia by-pass

text_image
BY- PASS Do basenu Zawór 1 Zawór Zawór Wylot Wlot Pompa ciapła Od basenuProszę wykonać poniższe kroki, aby dostosować obejście:
- Wybierz 1 szeroko otwarte. Zawór 2 i zawór 3 zamknięty.
- Wyłącz zawór 2 i zawór ołówkowy o połowę, następnie zawór 1 powoli zamkni aby zwiększyć przepływ wody do zaworu zaworu 3.
- Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis "ON" lub "EE3", oznacza to, że przepływ wody do pompy ciepła nie wystarcza, należy dostosować zawory, aby zwiększyć przepływ wody przez pompę ciepła.
Jak uzyskać optymalny przepływ wody:
Włączyć pompę ciepła w funkcji ogrzewania, najpierw zamknąć obejście, a następnie powoli otworzyć ją, aby uruchomić pompę ciepła (maszyna nie może uruchomić się, gdy przepływ wody jest niewystarczający).
Kontynuuj regulację bocznika, aby tymczasowo sprawdzić temperaturę wody wlotowej. I temp. wody na wyjściu, będzie to optymalne, gdy różnica temperatury będzie wynosi około 2 stopni.
3.7 Podłączenie zasilania
Uwaga: Mimo, iż pompa grzewcza posiada izolację elektryczną względem pozostałej części systemu basenu kąpielowego, nieoznacza to, że niezapobiega ona kontaktowi prądu z wodą basenu kąpielowego. Nadal niezbędne jest zainstalowanie uziemienia chroniącego przed spięciami w urządzeniu. Zawsze trzeba zapewnić odpowiednie uziemienie zgodnie z lokalnymi przepisami a podłączenie musi być wykonane przez wykfalifikowanego elektryka wraz z opodiwednimi pomiarami wykonanymi po montażu.
Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac wewnątrz urządzenia należy odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym, które może spowodować szkody materialne, poważne obrażenia, a nawet śmierć.
- Nieprawidłowo dokręcone zaciski mogą spowodować nagrzewanie się skrzynki zaciskowej, co może unieważnić gwarancję.
- Tylko wykwalifikowany i doświadczony technik jest upoważniony do wykonywania prac związanych z okablowaniem urządzenia lub wymiany przewodu zasilającego.
Przed podłączeniem jednostki, należy sprawdzić, czy wartość napięcia prądu zasilającego jest zgodna z napięciem prądu roboczego pompy.
Zaleca się podłączenie pompy ciepła do obwodu elektrycznego z wkładką bezpiecznikową lub mechanizmem zabezpieczającym nadmiarowym (rodzaj opóźnienia – D krzywa) wraz z odpowiednim okablowaniem.
Należy podłączyć kable elektryczne do kostki zaciskowej oznaczonej napisem "POWER SUPPLY".
Druga kostka zaciskowa oznaczona napisem "WATER PUMP" znajduje się w pobliżu pierwszej. Przekaźnik pompy filtra (0 V) mana tutaj podłączyć do drugiego bloku zacisków. Umłowia to sterowanie prąpompy filtra przez pompę ciepła lub dodatkowy suchy kontakt.
3.8 Pierwsze włączenie urządzenia
Uwaga: Celem podgrzania wody w basenie kąpielowym (lub wannie z jacuzzi), pompa filtrująca musi pozostawać włączona aby zapewniać przepływ wody przez pompę grzewczą. W razie braku przepływu wody pompa grzewcza nie rozpocznie pracy.
Po podłączeniu wszystkich części i upewnieniu się że zostały one właściwie zamontowane, należy wykonać następujące kroki:
- Włączenie pompy filtrującej. Sprawdzenie czy nie następuje przeciek wody i upewnienie się, że woda wpływa do i wypływa z basenu kąpielowego.
- Podłączenie zasilania do pompy ciepła i naciśnięcie przycisku On/Off ⏻ elektronicznego panelu sterowania. Urządzenie rozpoczęne pracę po upływie opóźnienia czasowego (por. poniżej).
- Sprawdzenie po kilku minutach czy powietrze wydmuchiwane przez urządzenie jest chłodniejsze.
- Przy wyłączeniu pompy filtrującej, jednostka powinna się również automatycznie wyłączyć, w przeciwnym razie należy dostosować ustawienie przepływomierza wyłączającego.
Zależnie od początkowej temperatury wody basenu oraz temperatury powietrza, potrzebne może być nawet kilka dni aby woda osiągnęła pożadaną temperaturę. Odpowiednie zadaszenie basenu może znacznie skrócić potrzebny czas.
Przepływomierz wyłączający:
Urządzenie posiada przepływomierz wyłączający dla ochrony jednostki ciepła przez zbyt małym przepływem wody. Przy włączeniu pompy zabezpieczenie to włącza się automatycznie i wyłącza wraz z wyłączeniem pompy.
Opóźnienie czasowe:
Pompa posiada wbudowany mechanizm opóźniający rozruch o 3 minuty jako zabezpieczenie układów elektronicznych oraz przedłużenie żywotności urządzenia. Po upływie opóźnienia urządzenie włączy się automatycznie. Nawet niewielkie zakłócenia zasilania sprawiają, że włącza się tryb opóźnienia, przy czym nie następuje bezzwłoczne rozpoczęcie pracy pompy. Dodatkowe problemy z zasilaniem pojawiające się w tracie
opóźnienia nie będą miały wpływu na czas jego trwania, którym nadal pozostaną 3 minuty.
3.9 Skraplanie
W wyniku pracy pompy i ogrzewania wody basenu kąpielowego powietrze włotowe ulega znacznemu schłodzeniu, a woda może ulegać skrapłaniu na płetwach parownika. Przy wysokiej wilgotności, skrapłaniu może ulegać nawet kilka litrów wody na godzinę. Czasem zjawisko to jest blednie uznawane za wyciek wody.
3. 10 Tryby pracy dla optymalnego wykorzystania
- POWERFUL: Używany głównie na początku sezonu, ponieważ tryb ten pozwala na bardzo szybki wzrost temperatury
- SMART: Pompa ciepła zakończyła swoje główne zadanie w tym trybie; Pompa cieplna znajduje się w pozycji, w celu utrzymania wody w basenie w efektywny sposób energii. Dzięki automatycznej regulacji prędkości wentylatora i sprężarki pompy ciepła zapewnia lepszą efektywność.
- SILENT: W miesiącach letnich, gdy wyjście ciepła jest minimalna wymagana, pompa ciepła w tym trybie jest jeszcze bardziej opłacalna. Dodatkową korzyścią; kiedy pompa ciepła podgrzewa. To idzie w parze z minimalnym obciążeniem hałasem.
4. Akcesoria
4.1 Wykaz akcesoriów
Podstawka antywibracyjna, 4 szt. | Syfon odprowadzający, 2 szt. | Obudowa wodoodporna, 1 szt. |
kabel przesyłowy 10m, 1 szt. | Rury odpływowe wody, 2 komplet | Zimowa nakładka, 1 szt |
4.2 Montaż akcesoriów
![]() | Podstawki antywibracyjne1. Należy wyjąć 4 podstawki antywibracyjne2. Zaleca się umieszczenie ich jedna po drugi pod spodem urządzenia, tak jak to pokazano zdjęciu. | |
![]() | ![]() | Syfon odprowadzający1. Należy zamontować syfon odprowadzający pod spodem panelu dolnego.2. Należy podłączyć syfon do rurociągu odprowadzającego wodę.Uwaga: Do zainstalowania syfonu niezbędne jest podniesienie pompy ciepła. Nigdy nie wolno przekręcać pompy ciepła, gdyż może t uszkodzić sprężarkę. |
![]() | ![]() | Przyłącze doprowadzające/odprowadzające wodę1. Za pomocą taśmy do uszczelniania rur cele należy wykonać przyłącze doprowadzające/odprowadzające wodę z pompy ciepła.2. Zamontowanie dwóch złączy tak, jak to pokazano na zdjęciu.3. Przykręcenie ich do przyłącza doprowadzającego/odprowadzającego wodę |
![]() | Okablowanie kabli1. Otwórz osłonę zacisków2. Zamocuj drut zasilający na złączach | |
![]() | Okablowanie pompy wodnej1. Otwórz osłonę zacisków2. Za pomocą łączników 1 i 2 można pilotow filtrację wody przez zegar filtracji (suchy kontakt) | |
5. Kable elektryczne
5.1 SCHEMAT OKABLOWANIA POMPY CIEPŁA DO BASENOW KĄPIELOWYCH HPGI50, HPGI60 ,HPGI70,HPGI85

(1) Powyższy schemat okablowania ma wyłącznie charakter orientacyjny, prosimy o podłączenie urządzenia zgodnie z diagramem.
(2) Pompa grzewcza do basenów kąpielowych musi zostać odpowiednio uziemiona mimo, iż wymiennik ciepła został odizolowany od reszty urządzenia. Wykonanie uziemienia jest nadal wymagane w celu ochrony przed zwarciami napięcia w urządzeniu.
(3) Zaleca si, aby pompa filtracyjna basenu i pompa kiedyły podaczone niezalżnie.
Przekaźnik załączający pompę basenową w pompie dąspowoduje włączenie filtracji po uzyskaniu przez basene żadnaa temperaturę. Nie może un pełnić funkcji standardowego timera sterującego praca pompy.
Steruj pompę basenową przez pompę ciepła tylko wtedy, gdy masz oddzielną pondo podgrzewania, która jest niezależna od twojego systemu filtracji basenu.
Odlączanie: Centrala odłączania przepływu prądu (wyłącznik automatyczny, wyłącznik z bezpiecznikiem lub bez bezpiecznika) powinny być zlokalizowane w widocznych i łatwo dostępnych miejscach. Jest to praktyka stosowana przez producentów pomp grzewczych na komercyjny i prywatny użytek. Pozwala wyłączyć pompę na czas jej konserwacji i lub w przypadku awarii.
5.5 Podłączenie kabla przedłużającego do panelu sterującego
Photo(1) Photo(2) Photo(3) Photo(4) Photo(5)

- Strona z wtycłądczy się z panelem sterowania (z decade 1)
- Druga strona przewodu sygrawego. (zdęcie 2)
- Otwórz panel okablowania i uśśbok bez wtyczki przez skrzytelektryczną. (zdęcie3,4)
- Włóż okablowanie do położenia podświetlonego (kod: COM 1 lub COM-L) na płycie PC. (zdjęcie 5)
6. Obsługa panelu sterującego
6.1 Przyciski panelu sterującego z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym LED

text_image
8888 M HEAT Powerful Smart Silent6.2 Przyciski i ich działanie
UWAGA: Za każdym razem, gdy pompa ciepła podłączona jest do zasilania, wyświetlacz LED pokazuje kod przez 3 sekundy, który wskazuje model pompy ciepła.
6.2.1 Przycisk

Naciśnij przycisk, aby uruchomi ć pompy ciepła, wyświetlacz LED pokazuje żądaną temperaturę wody przez 5 sekund, a następnie pokazuje temperaturę wody dopływającej i tryb pracy.
Naciśnij przycisk, aby zatrzyma ć urządzenie z pompę ciepła i pokazá "OFF"
Wskazówka: W trakcie sprawdzania parametrów i ustawie n, śańji do g łąboko wyjść i zapisać bieżące ustawienia.
Naciśnij ponownie, aby w łączyć / wyłączyć urządzenie.
6.2.2 i button
Zegar / unclock wyświetlacza:


ć przez 5 sekund, aby zablokośwa odblokować ekran.
Ustawienie temperatury wody:
Naciśnij przycisk lub, aby ustawi
ć temperaturę wody bezpośrednio.
Zakres ustawień temperatury wody w trybie ogrzewania: 6-41 °C.
6.2.3 Przycisk

Parametr sprawdzenie:
Naciśnij przycisk, nast
ępnie wcśnij, aby sprawdzi
ć "parametr użytkownika z d0 d11
| Code | Stan | Scope | Uwaga |
| d0 | IPM temperatura formy | 0-120°C | Realna wartość testowania |
| d1 | Wlot temperatura wody. | -9°C~99°C | Realna wartość testowania |
| d2 | Outlet temperatura wody. | -9°C~99°C | Realna wartość testowania |
| d3 | Temperatura otoczenia. | -30°C~70°C | Realna wartość testowania |
| d4 | Kod ograniczenia częstotliwości | 0,1,2,4,8,16 | Realna wartość testowania |
| d5 | Rurociągi temp. | -30°C~70°C | Realna wartość testowania |
| d6 | Temperatura powietrza | 0°C~C5°C(125°C) | Realna wartość testowania |
| d7 | Krok EEV | 0~99 | N * 5 |
| d8 | Sprężarka działa częstotliwości | 0~99Hz | Realna wartość testowania |
| d9 | sprężarka prądu | 0~30A | Realna wartość testowania |
| d10 | Aktualna prędkość wentylatora | 0-1200 (rpm) | Realna wartość testowania |
| d11 | Kod błędu w ostatniej chwili | All error code |
Naciśnij ▪ najpierw, a następnie naciśnij ▼ , aby sprawdzić "Parametr użytkownika od P0 do P7.
W razie potrzeby naciśnij M sekund, a następnie naciśnij ▲ lub ▼, aby wyregulować bieżący parametr.(na przykład: Najpierw naciśnij M, następnie naciśnij ▼, aby przejść do sprawdzania parametru P7, i naciśnij M sekund, następnie naciśnij ▲ lub ▼, aby wyregulować parametr P7 Temperatura wody na węciu. Korekta od -9 do 9.)
| Code | Nazwa | Scope | Default | Remard |
| P0 | Odszranianie ręczne | 0-1 | 0 | 1 Tryb ręcznego odszraniania, 0 Tryb normalny |
| P1 | Tryb pracy | 1 | 1 | Tryb 1 ogrzewanie |
| P2 | Timer on / off | 0-1 | 0 | 1 timer on / off jest w funkcję, 0 Timer On / Off z funkcji (ustawienie P4 i P5 nie zadziała) |
| P3 | Pompa wodna | 0-1 | 0 | 1 Zawsze działa, 0 Zależy od pracy kompresora |
| P4 | Obecny czas | HH:MM | 0:00 | 0-23: 0-59 |
| P5 | Timer on | HH:MM | 0:00 | 0-23: 0-59 |
| P6 | Programator wyłączony | HH:MM | 0:00 | 0-23: 0-59 |
| P7 | Wlot temperatura wody. korekta | -9~9 | 0 | Ustawienie domyślne: 0 |
UWAGA: W trybie odszraniania P0 = 1.
Po zakończeniu odszraniania napi automatyczne przecie do trybu normalnego, P0 = 0.
6.2.4 Logika działania pompy wodnej i kod błędu "EE03 / ON".
Istnieją dwie opcje działania pompy ciepła..
Opcja 1: (Zalecana) Pompa ciepła jest zawsze właczona (pracuje lub w trybie gotowości), pompa wody będzie uruchamiać pompe ciepła w raz z swoim planem płracy.
Pompa wody będzie działać przez 1 minutę po ręcznym wyłączeniu..
Opcja 2: Pompa wody włącza się lub wyłącza w zależności od pracy pompy ciepła.
Pompa wody uruchamia się 60s przed sprężarką, pompa wody uruchamia się 30s, a następnie wykrywa przełącznik przepływu wody. Gdy pompa ciepła spełni wymagania trybu czuwania, pompa wody zatrzyma się 5 minut po zatrzymaniu sprężarki. Przełącznik przepływu wody nie zostanie wykryty w trybie czuwania 1H pompy ciepła. Nawet jeśli przełącznik przepływu wody zostanie ręcznie usunięty, błąd EE03 / ON nie zostanie zgłoszony. Pompa wody uruchomi się ponownie na 5 minut, aby sprawdzić temperaturę wody. gdy czas gotowości wynosi ponad 1 godzinę.
| HP Tryb pracy | Stan(Tset: Ustawienie temp.WodyT1: Temp. Wody na wlocie.) | Przykład:Tset = 28°C, | Logika pracy pompy wodnej |
| Tryb ogrzewania | T1>=Tset-0.5,i trwają 30 minut | T1>=27.5°C,trwać przez 30 minut | Jeśli pompa ciepła przejdzie w tryb czuwania na 1 godzinę, pompa wodna uruchomi się 5 minut, aby sprawdzić, czy T1> Tset-1, jeśli tak, pompa ciepła ponownie przejdzie w tryb czuwania. Jeśli T1 <= Tset-1,pompa ciepła uruchomi się ponownie.. |
W takim przypadku niepotrzebne jest postępowanie z kodem błędu "EE03 / ON", jeśli "EE03 / ON" wystąpi w ciągu 1 godziny w trybie gotowości..
6.2.5 Funkcja resetowania systemu
Naciśnij i w 10s, system zostanie zresetowany i wyświetli "0000" na sterowniku.
6.2.6

Symbol ogrzewania, światło jest, gdy jest on uruchomiony.
Po rozmrożeniu, dioda zacznie migać.
6.2.7

Symbol automatycznego zatrzymania, lampka świeci się, gdy jest łączona.
Uwaga: Gdy parametr P6 znajdujeęśw trybie sprawdzania / regulacji, miga symbol automatyczneśgiatła stopu

6.2.8

Symbol automatycznego startuświatło zaświeci się, gdy jest łączone.
Uwaga: Gdy parametr P5 jestązony / sprawdzany, miga symbol automatycznęgniatła startowego

6.2.9

Naciśnij ten przycisk, światło będzie lampa błyskowa, pompa ciepła będzie działał w "pełnej mocy" tylko ..
6.2.10

Podczas wyboru Smart, pompa ciepła będzie po prostu działać "Mała moc wyjściowa", "średnie" i "wyjściu pełnej mocy"
W trybie "Mba moc wyciowa" lampka inteligentnąwieci, cicha moc lpska.
W przypadku Średniego wyścia" zacznie migáwskaźnik Smart.
Gdy w trybie "Pea moc wyciowa" świeci lampka inteligentna, lampa mocyędzie dyskać.
6.2.11

Podczas wyboru Silent pompa ciepła będzie po prostu działać "średnie" i "wyjściu Mały wyjścia"
W pozycji "Mba moc" migawiatło Silent.
W przypadku Średniej mocy wyżciowej" świeci się lampa Silent, lampa inteligentnaędzie dyskać
7. Usterki i ich usuwanie
7.1 Kody błędów wyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania
| Fehlercode | Usterka | Powód | rozwiązanie |
| EE 01 | Uszkodzenie wysokiego ciśnienia | 1. Przełącznik wysokiego ciśnienia w złym połączeniu lub awarii2.Ambient temperatura jest zbyt wysoka3.Woda jest zbyt wysoka4. Przepływ wody jest zbyt niski5.Nastosowana prędkość silnika jest nieprawidłowa lub silnik wentylatora uszkodził się | 1. Sprawdź okablowanie przełącznika wysokociśnieniowego lub zmień nowy2. Sprawdzić przepływ wody lub pompę wodną3. Sprawdzić silnik wentylatora4. Sprawdzić i naprawić system rurociągów |
| EE 02 | Niski poziom ciśnienia | 1. Przełącznik niskiego ciśnienia w złym połączeniu lub awarii2.EVE zablokowany lub system rur został zablokowany3.Maks szybkość jest nieprawidłowa lub silnik uszkodzony4.Gas wycieku | 1.Sprawdź okablowanie pod niskim ciśnieniem lub zmień nowy2.Sprawdź system EEV i system rurociągówSprawdź silnik3. Za pomocą manometru wysokociśnieniowego sprawdzić wartość ciśnienia |
| EE 03/ON | Uszkodzenie przepływu wody | 1. Przełącznik przepływu wody jest w złym połączeniu2. Przełącznik przepływu wody jest uszkodzony3.Nie / Niewystarczający przepływ wody . | 1.Sprawdź okablowanie przełącznika przepływu wody2.Zmienić przełącznik przepływu wody3.Sprawdź pompę wodną lub system wodny |
| EE 04 | Przegrzanie zabezpieczenia temperatury wody (d2- TH5) w trybie grzania | 1.Ludny przepływ wody2. Przełącznik przepływu wody jest zablokowany, a dopływ wody jest odcinanyCzujnik d2- TH5 jest nieprawidłowy | 1.Sprawdź system nawadniania2.Sprawdź pompę wodną lub przełącznik przepływu wody3.Sprawdź czujnik T2 lub zmień inny |
| EE 05 | Temperatura spalin (d6-TH3) jest zbyt wysoka | 1.Zgaz gazu2.Nosilny przepływ wody3.Piping system został zablokowany4. Temp. Wywiewu. Awaria czujnika | 1.Sprawdź manometr wysokiego ciśnienia, jeśli jest za niski, napełn gazem2.Sprawdź system wodny i pompę wodną3.Sprawdź system rurociągów, jeśli był jakiś blok4.Zmienić nową temperaturę wylotu. czujnik |
| EE 06 | Usterka sterownika | 1. Podłączenie przewodów nie jest dobrym lub uszkodzonym przewodem sygnałowym2.Sprawdź kontrolera | 1.Sprawdź i podłącz ponownie przewód sygnałowy2.Zmienić nowy przewód sygnałowy3. Wyłączyć zasilanie i zrestartowa maszynę4. Zmień nowy kontroler |
| EE 07 | Ochrona prądu sprężarki | 1. Prąd sprężarki jest zbyt krótki2.Powinne połączenie dla sekwencji fazy sprężania3.Cumulat kompresorowy płynu i oleju doprowadzi do prądu staje się większ4. Uszkodzony kompaktor lub płyta sterownika5. Przepływ wody jest nieprawidłowy6.Power wahań w krótkim czasie | 1.Sprawdź sprężarkę2.Sprawdź system wodny3.Sprawdzić, czy moc jest w normalnym zakresie4.Sprawdź połączenie sekwencji faz |
| EE 08 | Błąd komunikacji między kontrolerem a płytą główną | 1.Pod przewód sygnałowy lub uszkodzony przewód sygnału2. Uszkodzenie regulatora | 1.Sprawdź i podłącz ponownie przewód sygnałowy2.Zmienić nowy przewód sygnałowy3. Wyłączyć zasilanie i zrestartowa maszynę4. Zmień nowy kontroler |
| EE 09 | Brak komunikacji między płytą główną płytą kierowcy | 1.Pod podłączenie przewodu komunikacyjnego2. Przewód jest uszkodzony | 1.Sprawdź połączenie przewodowe2.Zmienić nowy przewód |
| EE 10 | Napięcie zasilania VDC zbyt wysokie | 1.Minkie napięcie sieciowe jest zbyt wysokie2. Płyta drukarni jest uszkodzona. | 1.Sprawdzić, czy moc jest w normalnym zakresie2.Zmień płytę sterownika lub płytę główną |
| EE 11 | Ochrona modułów IPM | 1.Data błąd2.Powinne połączenie fazowe sprężark3.Compressor cieczy i gromadzenia oleju prowadzić do obecnego staje się większy4.Kompaktor lub płyta sterownika uszkodzone | 1.Programuj błąd, wyłącz zasilanie zrestartuj po 3 minutach2.Zmień płytę sterownika3. Sprawdź połączenie sekwencji sprężarki |
| EE 12 | Napięcie VDC zbyt niskie | 1.Minkie napięcie sieciowe jest za niskie2. Płyta drukarni jest uszkodzona. | 1. Sprawdź, czy moc jest w normalnym zakresie2. Zmień płytę sterownika |
| EE 13 | Prąd wejściowy przy wysokiej ochronie. | 1. Prąd sprężarki jest zbyt krótki2. Przepływ wody jest nieprawidłowy3.Pokoje wahań w krótkim czasie4.Wdrong induktor PFC | 1.Sprawdź sprężarkę2.Sprawdź system wodny3.Sprawdź, czy moc jest w normalnym zakresie4.Sprawdź, czy używany jest prawidłowy induktor PFC |
| EE 14 | Obwód termiczny modułu IPM jest nieprawidłowy | 1.Obytek nieprawidłowości obwodu termicznego modułu IPM2. Silnik uszkodzony jest nienormalny lub uszkodzony3.Fan blade jest złamany | 1.Zmień płytę kierowcy2.Sprawdź, czy silnik jest zbyt nisk lub uszkodzony silnik wentylatora, zmień inny3.Zmienić kolejną tarczę wentylatora |
| EE 15 | Temperatura modułu IPM jest zbyt wysoka | 1.Instrument wyjątku modułu termicznego modułu IPM2. Silnik jest nienormalny lub uszkodzony3.Fan blade jest złamany | 1.Zmień płytę kierowcy2.Sprawdzić, czy prędkość silnika wentylatora jest zbyt mała lub uszkodzony silnik wentylatora, zmień inny3.Zmienić kolejną tarczę wentylatora |
| EE 16 | Ochrona modułów PFC | 1.Opcja wyjątku modułu PFC2. Silnik jest nienormalny lub uszkodzony3. Ostrze jest złamane4. Skok napięcia wejściowego, moc wejściowa jest nieprawidłowa | 1.Zmień płytę kierowcy2.Sprawdź, czy silnik jest zbyt nisk lub uszkodzony silnik wentylatora, zmień inny3.Zmienić kolejną tarczę wentylatora4.Sprawdź napięcie wejściowe |
| EE 17 | Uszkodzenie silnika wentylatora DC | 1. Silnik DC jest uszkodzony2.Main board jest uszkodzony3.Klepka wentylatora jest zablokowana | 1.Detect silnik DC, wymień na nov2.Zmień nową płytę główną3.Znajdź barierę i wypróbuj to |
| EE 18 | Obwód termiczny modułu PFC jest nieprawidłowy | Płyta sterownika jest uszkodzona | 1.Zmień nową płytę sterownika2.Sprawdzić, czy prędkość silnika wentylatora jest za mała lub silnik wentylatora uszkodzony, zmień inny |
| EE 19 | Moduł PFC zabezpieczenie przed wysoką temperaturą | 1. Wyjście obwodu termicznego modułu PFC jest nieprawidłowe2. Silnik jest nienormalny lub uszkodzony3. Ostrze jest złamane4.Śrubka na płycie kierowcy nie jest szczelna | 1.Zmień nową płytę sterownika2.Sprawdź, czy silnik jest zbyt nisk lub uszkodzony silnik wentylatora, zmień inny3.Zmienić kolejną tarczę wentylatora4.Sprawdź, czy jest luźna |
| EE 20 | Bład zasilania wejściowego | Napięcie zasilania zmienia się zbytnio | Sprawdź, czy napięcie jest stabilne |
| EE 21 | Wyjątek kontroli oprogramowania | 1.Compressor nie działa2.Silny program3.Zabezpieczenie wewnątrz sprężarki powoduje niestabilną prędkość obrotową | 1.Sprawdź płytę główną lub zmień nową2.Poprawić poprawny program |
| EE 22 | Uszkodzenie obwodu wykrywania prądu | 1. Sygnał napięcia jest nieprawidłowy2.Driver jest uszkodzony | 1.Sprawdź płytę główną lub zmień nową2.Zmienić nową płytę sterownika |
| EE 23 | Uruchomienie sprężarki nie powiodło się | 1.Stolica główna jest uszkodzona2.Błąd połączenia kablowego lub złestyki lub brak połączenia3.Kumulacja cieczy w środku4.Podłączenie fazowe sprężarki | 1.Sprawdź płytę główną lub zmień nową2.Sprawdź okablowanie sprężarki zgodnie ze schematemSprawdź sprężarkę lub zmień nową |
| EE 24 | Usterka urządzenia temperatury otoczenia na płycie kierowcy | Usterka urządzenia temperatury otoczenia | Zmień płytę sterownika lub płytę główną |
| EE 25 | Uszkodzenie fazy sprężarki | Sprężarki U, V, W są podłączone do jednej fazy lub dwóch faz | Sprawdź aktualne okablowanie zgodnie z schematem |
| EE 27 | Odczytywanie danych z pamięci EEPROM | 1.Wszystkie dane EEPROM w programie lub nieprawidłowe wprowadzanie danych EEPROM2. Uszkodzenie płyty głównej | 1.Usuń prawidłowe dane EEPROM2.Zmień nową płytę główną |
| EE 28 | Usterka komunikacji między silnikiem na głównej płycie głównej | Uszkodzenie płyty głównej | 1.Włącz zasilanie i zrestartuj go2.Zmień nową płytę główną |
| PP 01 | Usterka czujnika temperatury wody wlotowej | 1. Usterka czujnika lub zwarcie2. Okablowanie czujnika jest luźne | 1.Usuń okablowanie czujników2.Zmień czujnik |
| PP 02 | Czujnik temperatury wody na wyjściu | 1. Usterka czujnika lub zwarcie2. Okablowanie czujnika jest luźne | 1.Usuń okablowanie czujników2.Zmień czujnik |
| PP 03 | Uszkodzenie czujnika rurociągu grzewczego | 1. Usterka czujnika lub zwarcie2. Okablowanie czujnika jest luźne | 1.Usuń okablowanie czujników2.Zmień czujnik |
| PP 04 | Awaria czujnika powrotu gazu | 1. Usterka czujnika lub zwarcie2. Okablowanie czujnika jest luźne | 1.Usuń okablowanie czujników2.Zmień czujnik |
| PP 05 | Usterka czujnika temperatury otoczenia | 1. Usterka czujnika lub zwarcie2. Okablowanie czujnika jest luźne | 1.Usuń okablowanie czujników2.Zmień czujnik |
| PP 06 | Uszkodzenie czujnika rurociągu wydechowego | 1. Usterka czujnika lub zwarcie2. Okablowanie czujnika jest luźne | 1.Usuń okablowanie czujników2.Zmień czujnik |
| PP 07 | Ochrona przed mrozem w zimie | Temperatura otoczenia lub temperatura na wlocie wody są zbyt niskie | Normalna ochrona |
| PP 08 | Niska temperatura otoczenia | 1. Poza zakresem korzystania ze środowiska2. zaburzenia cisnienia1.Abbient temperatura jest zbyt wysoka lub temperatura wody jest zbyt wysoka w trybie chłodzenia | 1.Stop użyj, poza zakresem używania2.Zmień czujnik |
Uwagi:
- W trybie ogrzewania, jeśli temperatura wypływu wody jest wyższa od temperatury zadanej powyżej 7 °C, kontroler LED wświetla EE04 dla zabezpieczenia przed przegrzaniem wody.

line
| Stage | Temperature Change (°C) | | :--- | :--- | | Normalna operacja | - | | Zmniejszenie części doliwości | - | | Wyświetlacze sprężarki Stop i EE04 | - | T water out (°C) at TSET Temp. +7°C T water out (°C) at TSET Temp. +5°CEE04 Ochrona przed przegrzaniem wody
Na przykład ponżej:
| Tryb | Temperatura wody | Ustawianie temperatury | Stan | Wadliwe działanie |
| Tryb ogrzewania | 36°C | 29°C | Tout - Tset ≥ 7^ | EE04Zabezpieczenie przedprzegrzaniem dla temperaturywody (d2- TH5) |
7.2 Pozostałe usterki i ich usuwanie (niewyświetlane na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterującego)
| Usterka | Objawy | Przyczyny | Rozwiązanie |
| Pompa grzewcza nie działa | Wyświetlacz ciekłokrystaliczny LED panelu sterowania jest czarny. | Brak zasilania | Sprawdzenie podłączonych kabli i automatycznego wyłącznika jeśli jest on podłączony. |
| Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania widoczny jest aktualny czas. | Pompa grzewcza znajduje się w trybie czuwania | Należy ponownie włączyć pompę grzewczą. | |
| Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania widoczna jest bieżąca temperatura wody. | 1. Temperatura wody osiąga ustawioną wartość, jednostka grzewcza osiąga warunki stałej temperatury.2. Pompa grzewcza dopiero rozpoczyna pracę.3. Proces odmrażania ("Defrosting"). | 1. Należy sprawdzić ustawioną temperaturę.2. Po kilku minutach ponownie włączyć pompę grzewczą.3. Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED powinien pojawić włączyć się proces odmrażania ("Defrosting"). | |
| Krótka praca urządzenia | Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym LED panelu sterowania widoczna jest bieżąca temperatura wody, brak komunikatów błędu. | 1. Wentylator NIE DZIAŁA.2. Brak odpowiedniej cyrkulacji powietrza.3. Zbyt mało gazu chłodniczego. | 1. Sprawdzenie połączeń kablowych między silnikiem i wentylatorem, w razie potrzeby wymiana.2. Sprawdzenie lokalizacji pompy ciepła, usunięcie wszelkich utrudnień odpowiedniej cyrkulacji powietrza.3. Wymiana lub naprawa pompy ciepła. |
| Gromadzenie się wody | Woda gromadzi się na urządzeniu. | 1. Skraplanie wody.2. Wyciek wody. | 1. Nie należy podejmować działań2. Ostrożne sprawdzenie czy tytanowy wymiennik ciepła działa poprawnie. |
| Zbyt dużo lodu na parowniku | Zbyt dużo lodu na parownik | 1. Sprawdzenie lokalizacji pompy ciepła, usunięcie wszelkich utrudnień odpowiedniej cyrkulacji powietrza.2. Wymiana lub naprawa pompy ciepła. |
8. Schemat budowy pompy
8. 1 Widok urządzenia rozebranego
Model: HPGI50

| No. | Części zamienne | No. | Części zamienne |
| 1 | Górna obudowa | 32 | Złącze kablowe |
| 2 | Górna ramka | 33 | Cewka zaworu czterodrogowego |
| 3 | Lewy panel | 34 | Zawór czterodrogowy |
| 4 | Parownik | 35 | Temperatura otoczenia. czujnik |
| 5 | Wspornik silnika wentylatora | 36 | Temp. Spalin czujnik |
| 6 | Silnik wentylatora | 37 | Przełącznik wysokiego ciśnienia |
| 7 | Podkładka parownika | 38 | Rura wydechowa |
| 8 | Łopatka wentylatora | 39 | Tylna instalacja gazowa |
| 9 | Przedni panel | 40 | Zawór iglicowy |
| 10 | Kratka wentylacyjna | 41 | Kapilarny |
| 11 | Wodoodporne pudełko | 42 | Przełącznik niskiego ciśnienia |
| 12 | Kontroler | 43 | Rura (wymiennik tytanowy do kapilary) |
| 13 | Skrzynka kontrolera | 44 | Zacisk czujnika wymiennika ciepła |
| 14 | Panel izolacyjny | 45 | Temp. Wody na wylocie czujnik |
| 15 | Podstawa | 46 | Gumowy pierścień |
| 16 | Kompresor | 47 | Przełącznik przepływu wody |
| 17 | Pas grzewczy sprężarki | 48 | O 'ring |
| 18 | Podkładka parownika | 49 | Czerwony gumowy pierścień |
| 19 | Rura zbiorcza gazu parownika | 50 | Nakrętka |
| 20 | Ciśnieniomierz | 51 | Niebieski gumowy pierścień |
| 21 | Prawy panel | 52 | Tytanowy wymiennik ciepła |
| 22 | Panel tylny | 53 | Temp. Wlotu wody czujnik |
| 23 | Blok mocujący | 54 | Reaktor |
| 24 | Rura osłonowa czujnika | 55 | Skrzynia reaktora |
| 25 | Płytka sprężyny rury osłonowej czujnika | 56 | Osłona skrzynki elektrycznej |
| 26 | Temp. Cewki czujnik | 57 | Elektryczne pudełko |
| 27 | Temperatura otoczenia. zacisk czujnika | 58 | PCB |
| 28 | Złącze kablowe | 59 | Zacisk 3-pozycyjny |
| 29 | Pętla z drutu z folią | 60 | Zacisk |
| 30 | Temperatura otoczenia. czujnik | 61 | Zacisk 2-pozycyjny |
| 31 | Ciśnieniomierz |
HPGI60/70/85

| No. | Części zamienne | No. | Części zamienne |
| 1 | Górna obudowa | 30 | Pętla z drutu z folią |
| 2 | Górna ramka | 31 | Temperatura otoczenia. zacisk czujnika |
| 3 | Parownik | 32 | Temperatura otoczenia. czujnik |
| 4 | Wspornik silnika wentylatora | 33 | Rura wydechowa |
| 5 | Lewy panel | 34 | Temp. Spalin czujnik |
| 6 | Silnik wentylatora | 35 | Przełącznik wysokiego ciśnienia |
| 7 | Rura osłonowa | 36 | Rura (wymiennik tytanowy do kapilary) |
| 8 | Łopatka wentylatora | 37 | Przełącznik niskiego ciśnienia |
| 9 | Przedni panel | 38 | Kapilarny |
| 10 | Kratka wentylacyjna | 39 | Zawór iglicowy |
| 11 | Kontroler | 40 | Tylna instalacja gazowa |
| 12 | Wodoodporne pudełko | 41 | Temp. Wlotu wody czujnik |
| 13 | Skrzynka kontrolera | 42 | Zacisk czujnika wymiennika ciepła |
| 14 | Podkładka parownika | 43 | Tytanowy wymiennik ciepła |
| 15 | Podstawa | 44 | Wspólny pierścień uszczelniający |
| 16 | Panel izolacyjny | 45 | Niebieski gumowy pierścień |
| 17 | Pas grzewczy sprężarki | 46 | Nakrętka |
| 18 | Kompresor | 47 | Temp. Wlotu wody czujnik |
| 19 | Podkładka parownika | 48 | Wspólny pierścień uszczelniający |
| 20 | Prawy panel | 49 | Przełącznik przepływu wody |
| 21 | Rura zbiorcza gazu parownika | 50 | Czerwony gumowy pierścień |
| 22 | Gumowy blok mocujący | 51 | Osłona skrzynki elektrycznej |
| 23 | Rura osłonowa czujnika | 52 | Reaktor |
| 24 | Płytka sprężyny rury osłonowej czujnika | 53 | Skrzynia reaktora |
| 25 | Temp. Cewki czujnik | 54 | PCB |
| 26 | Rura dystrybucyjna | 55 | Elektryczne pudełko |
| 27 | Panel tylny | 56 | Zacisk 2-pozycyjny |
| 28 | Ciśnieniomierz | 57 | Zacisk 3-pozycyjny |
| 29 | Złącze kablowe | 58 | Zacisk |
9. Konserwacja
Ostrzeżenie !
-Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych przy urządzeniu należy odciąć dopływ prądu, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym, które może spowodować szkody materialne, poważne obrażenia lub nawet śmierć.
- Zaleca się, aby urządzenie co najmniej raz w roku poddawało się przeglądowni ogólnemu w celu zapewnienia jego prawidłowego działania, utrzymania odpowiedniego poziomu wydajności i zapobieżenia ewentualnym awariom, które są wykonywane na koszt użytkownika przez wykwalifikowanego technika. konserwacji, którą powinien przeprowadzić wykwalifikowany technik.
--W celu przeprowadzenia konserwacji przez wykwalifikowanego technika, przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych opisanych poniżej należy zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa znajdującymi się na poprzednich stronach w rozdziale „Konserwacja: ostrzeżenia dotyczące urządzeń zawierających czynnik chłodniczy R32”.
(1) Zalecane jest regularne sprawdzanie rurociągu doprowadzającego wodę celem uniknięcia przedostania się powietrza do układu lub wystąpienia zmniejszonego przepływu wody, gdyż czynniki te ograniczają wydajność i niezawodność jednostki ciepła.
(2) Należy systematycznie czyścić basen i system filtrów celem uniknięcia uszkodzeń jednostki ciepła wskutek zabrudzonego lub zablokowanego filtra.
(3) Zaleca się ponowne sprawdzenie poziomu wody w jednostce przed jej kolejnym uruchomieniem.
(4) Po zakonserwowaniu jednostki przed okresem zimowym, zaleca się przykrycie jej specjalna obudową do pomp na zimę.
(5) Gdy urządzenie jest uruchomione, przez ła czas wystpuje niewielkie wydzielanie wody pod udzeniem.
(6) Proszę zawsze opróżniać wodę z pompy ciepła w okresie zimowym lub gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej 0 °C, w przeciwnym razie tytanowy wymiennik zostanie uszkodzony z powodu zamarznięcia, w takim przypadku utracisz gwarancję.
EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1
GENERAL TERMS
- Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji ("Produkt") jest w idealnym stanie w momencie dostawy.
- Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy.
- W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował sprzedającego w okresie Gwarancji, sprzedawca będzie zobowiązany do naprawylub
wymiany Produktu na własny koszt chyba że jest to niemożliwe lub nieuzasadnione.
- Jeżeli naprawa lub wymiana Produktu nie jest możliwa, kupujący może zażądać proporcjonalnego obniżenia ceny lub, jeśli wada jest wystarczająco
istotna, rozwiązania umowy sprzedaży.
- Wymienione lub naprawione części objęte niniejszą gwarancją nie przedłużą okresu gwarancji oryginalnego Produktu, ale będą miały osobną gwarancję.
- Aby niniejsza gwarancja weszła w życie, nabywca musi przedstawić dowód daty zakupu i dostawy Produktu.
- Jeżeli po sześciu miesiącach od dostarczenia Produktu do nabywcy powiadomi o wadzie produktu, nabywca musi przedstawić dowód pochodzenia
i istnienie rzekomej wady.
- Niniejsze świadectwo gwarancji wydawane jest bez uszczerbku dla praw odpowiadających konsumentom na mocy przepisów krajowych.
2 WARUNKI INDYWIDUALNE
2.1 Niniejsza gwarancja obejmuje produkty, o których mowa w niniejszej instrukcji.
2.2 Niniejszy Certyfikat Gwarancji będzie obowiązywać wyłącznie w krajach Unii Europejskiej.
2.3 Aby ta gwarancja była skuteczna, nabywca musi ściśle przestrzegać instrukcji producenta zawartych w dokumentacji dostarczonej z Produktem, w przypadkach, w których ma zastosowanie zgodnie z zakresem i modelem Produktu.
2.4 W przypadku określenia harmonogramu wymiany, konserwacji lub czyszczenia niektórych części lub komponentów produktu gwarancja zostanie udzielona tylko, jeśli ten harmonogram został dotrzymany.
3 OGRANICZENIA
3.1 Niniejsza gwarancja będzie miała zastosowanie wyłącznie do sprzedaży dokonywanej na rzecz konsumentów, rozumienia przez "konsumenta", osobę, która kupuje Produkt do celów nie związanych z jego działalnością zawodową.
3.2 Normalne zużycie wynikające z użytkowania produktu nie jest gwarantowane. W odniesieniu do zużytych lub zużywalnych części, komponentów i / lub materiałów,
takie jak baterie, żarówki itp. będą miały zastosowanie postanowienia zawarte w dokumentacji dostarczonej z produktem.
3.3 Gwarancja nie obejmuje przypadków, gdy Produkt; (I) został nieprawidłowo użytkowany; (II) został naprawiony, serwisowany lub obsługiwany przez osobynieuprawnione
osoby lub (III) zostały naprawione lub serwisowane bez użycia oryginalnych części. W przypadkach, gdy wada Produktu jest wynikiem nieprawidłowej instalacji lub
rozruchu, ta gwarancja będzie miała zastosowanie tylko wtedy, gdy wspomniana instalacja lub uruchomienie zostanie zawarte w umowie sprzedaży produktu i została przeprowadzona przez
producenta lub na jego odpowiedzialność.
| If You Have Any Problem, Contact Us! | www.grepool.com/en/after-sales | |
| Si Tienes Algun Problema, ¡Consultenos! | España | www.grepool.com/post-venta |
| En Cas De Probleme, Nous Consulter! | France/Belgie | www.grepool.com/fr/apres-vente |
| Sollten Sie Probleme Haben, Zögern Sie Bit Nicht, Uns Zu Kontaktieren! | Deutschland | www.grepool.com/de/kundenservice |
| Per Ogni Vostra Eventualle Occorrenza, Interpellateci! | Italia | www.grepool.com/it/post-vendita |
| Em Caso De Problema, ¡Consultar-Nos! | Portugal | www.grepool.com/post-venta |
| MochtUEenProbleemHebben,...¡Raadpleeg Ons! | Nederlands | +31 513 62 66 66 service@aqua-fun.info |
| W razie problemów, skontaktuj się z nami | Poland | www.grepool.com/en/after-sales |
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR /
DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH /
DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR /
DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ:




Podstawka antywibracyjna, 4 szt.
Syfon odprowadzający, 2 szt.
Obudowa wodoodporna, 1 szt.
kabel przesyłowy 10m, 1 szt.
Rury odpływowe wody, 2 komplet
Zimowa nakładka, 1 szt





