Arktic 943564 - Lodówka

943564 - Lodówka Arktic - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 943564 Arktic w formacie PDF.

📄 176 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Arktic 943564 - page 57

Pobierz instrukcję dla swojego Lodówka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 943564 - Arktic i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 943564 marki Arktic.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 943564 Arktic

Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.

1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

  • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie

właściwym użytkowaniem urządzenia.

W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.

  • Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
  • Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
  • Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
  • Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy

krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na- prawczym.

Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze

nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.

  • Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły- nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.

Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.

  • Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
  • Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani się o niego nie potknął.
  • Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro

Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.

  • Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek

trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go- spodarstwa domowego bez nadzoru.

Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.

  • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem.58
  • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
  • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
  • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
  • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
  • Unikaj przeciążenia.
  • Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
  • Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
  • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

2. Specjalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa

  • Urządzenie przeznaczone jest do szybkiego schładzania lub zamrażania przygotowanych potraw. Nie wolno przechowywać żadnych innych materiałów w urządzeniu. Nie należy umieszczać żadnych niebezpiecznych produktów, takich jak paliwo, alkohol, farby, mate

riały łatwopalne lub wybuchowe itp. wewnątrz lub w pobliżu urządzenia.

  • Urządzenie mogą instalować, uruchomiać i serwisować wykwalifikowane lub przeszko- lone osoby. Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez przeszkolony lub wykwalifiko- wany personel, taki jak personel kuchni lub baru.

OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń mechanicznych lub innych środków przy- spieszających proces odmrażania, innych niż zalecane przez producenta.

  • OSTRZEŻENIE : Nie wolno uszkadzać obiegu czynnika chłodniczego.
  • Przestroga! Ryzyko pożaru! W tym urządzeniu stosowany jest czynnik chłodniczy R404a lub R507. Jest to wysoce łatwopalny czynnik chłodniczy.
  • OSTRZEŻENIE: Wszystkie otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia należy utrzymy

wać z dala od przeszkód. Zapewnić wystarczającą wentylację w otaczającej konstrukcji podczas wbudo wywania.

  • OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzeń elektrycznych wewnątrz przedziałów do przechowywania żywności, chyba że są one typu zalecanego przez producenta.
  • Urządzenie wolno umieszczać wyłącznie na czystej, stabilnej, suchej, równej powierzchni.
  • Urządzenie należy przechowywać z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Chronić urządzenie przed gorącem, kurzem, bezpośrednim działaniem promieni sło

necznych, wilgocią, kapaniem i bryzgami wody.

Podczas użytkowania należy pozostawić co najmniej 10 cm odstępu w otoczeniu w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji.

  • Nie umieszczać przedmiotów na urządzeniu. Nie umieszczać przedmiotów z otwartymi źródłami ognia (np. świec) na górze lub obok urządzenia. Nie umieszczać przedmiotów wypełnionych wodą (np. wazonów) na urządzeniu ani w jego pobliżu.
  • Nigdy nie zakrywać urządzenia podczas użytkowania. Może to spowodować zagrożenie pożarowe.59
  • Nie myć urządzenia wodą. Mycie może powodować wycieki i zwiększać ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Nie wykonywać żadnych dodatkowych otworów w urządzeniu. Nie instalować żadnych gadżetów w urządzeniu.
  • Nie przeciążać półek w środku, aby uniknąć uszkodzeń. Maksymalne obciążenie każdej półki wynosi około 4 kg. Umieścić jedzenie równomiernie na każdej półce.

Umiejscowienie szybkoschładzarki szokowej Przed rozładunkiem/załadunkiem i ustawieniem szybkoschładzarki szokowej wewnątrz sklepu/ kuchni, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi w różnych rozdziałach dotyczących rozła- dunku/ładunku, wymiarów, wagi, zbiornika wody do odparowywania, regulowanych nóg, połączeń elek- trycznych i procedur konserwacji szybkoschładzar- ki szkokowej, których dotyczy niniejsza instrukcja. Transport Nie należy nakładać opakowania szybkoschładzar- ki szokowej (dozwolone tylko w przypadku, gdy ist- nieje opcja zapakowania w skrzynkę drewnianą). Zalecamy, aby szybkoschładzarkę szokową trans- portować zawsze w pozycji pionowej (jak wspo- mniano na opakowaniu). Jeżeli szybkoschładzarka szokowa z wbudowaną skraplarką była nachylona podczas transportu, sugerujemy, aby produkt pozo- stawał w sugerowanej pozycji pionowej przez co najmniej 8 godzin przed włączeniem. W ten sposób umożliwi się przepływ oleju we wszystkich kompo- nentach, ponownie je smarując. Następnie można przystąpić do uruchomienia. Wyładunek/wymiary/waga Procedurę rozładunku/załadunku należy wykonać z użyciem podnośnika paletowego lub wózka widło- wego prowadzonego przez wykwalifikowanego i autoryzowanego pracownika. Zrzekamy się wszel- kiej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie obec- nie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem rozładunku, ustawiania i mon- tażu szybkoschładzarki szokowej wewnątrz skle- pu/kuchni zgodnie instrukcjami dot. danego mode- lu, prosimy o uważne zapoznanie się z informacjami podanymi na liście wymiarów i wag. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzial- ności w związku z działaniami wykonywanymi bez stosowania powyższych środków ostrożności. Pakowanie W momencie odbioru dostawy należy sprawdzić, czy opakowanie jest nienaruszone i czy podczas transportu nie nastąpiło żadne uszkodzenie. Zdjąć zewnętrzny karton; wyjąć mocowania utrzymujące szybkoschładzarkę szokową na palecie, umieścić ją we właściwej pozycji, a następnie usunąć białą warstwę ochronną ze stali nierdzewnej. Odzyski- wanie i recykling materiałów opakowaniowych, ta- kich jak tworzywo sztuczne, żelazo, karton lub drewno pomaga zaoszczędzić surowieci zmniejszyć ilość odpadów. Prosimy o zapoznanie się z książką adresową dotyczącą usuwania materiałów i kontakt z autoryzowanym wysypiskiem śmieci.60

Przyłącze odpływu/odpływu wody kondensacyjnej Szybkoschładzarka szokowa jest dostępna z wbu- dowaną skraplarką wraz z wyjmowanym zbiorni- kiem na wodę kondensatową z ręcznym odmraża- niem (bez grzałki do odmrażania). Zbiornik montowany jest w dolnej części, pod skraplarką. Regulacja pozycji i nóżek Umieścić szybkoschładzarkę szokową w płaskim położeniu, w razie potrzeby regulując nóżki. Użyć poziomicy, aby to sprawdzić. Szybkoschładzarkę szokową należy ustawić na miejscu, aby zapewnić jej prawidłową pracę i umożliwić prawidłowe od- prowadzanie rozmrożonej wody kondensatu. W ten sposób uniknie się hałaśliwych wibracji skraplarki. Sprawdzić prawidłowe ustawienie zbiorni- ka na wodę kondensatu i jego opróżnianie. Instalacja w sklepie Zalecamy zainstalowanie szybkoschładzarki szo- kowej w klimatyzowanym pomieszczeniu. Przypo- minamy, że bez tego wyposażenia może dojść do awarii (np. kondensacja itp.). UWAGA! W celu umożliwienia prawidłowego funkcjonowania szybkoschładzarki szokowej/zamrażarki należy zwrócić uwagę na poniższe instrukcje.

  • Nie umieszczać szybkoschładzarki szokowej w miejscach narażonych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych i innych środków naświe- tlania, takich jak lampy żarowe o wysokiej inten- sywności, piece kuchenne, grzejniki.
  • Nie umieszczać szybkoschładzarki szokowej w pobliżu zewnętrznych wyjść wystawionych na przeciąg, takich jak drzwi, okna, wentylatory wentylacyjne lub klimatyzacyjne.
  • Nie zasłaniać wlotu powietrza szybkoschładzar- ki szokowej.
  • Nie umieszczać żadnych materiałów na szyb- koschładzarce szokowej. Aby zapewnić właściwą cyrkulację powietrza, należy utrzymywać w czy- stości cały obwód szybkoschładzarki szokowej.
  • Nie umieszczać szybkoschładzarki szokowej w pomieszczeniu o wysokiej wilgotności względnej (może wytwarzać się kondensat).
  • Nie umieszczać szybkoschładzarki szokowej w przestrzeni zamkniętej. Bez odpowiedniej cyrku- lacji powietrza agregat chłodniczy nie będzie działał wydajnie.
  • Nie umieszczać gorących tac ani patelni na szyb- koschładzarce szokowej. Sprawdzić, czy w pomieszczeniu z urządzeniem, nawet po zamknięciu i w przerwach, wymiana po- wietrza jest wystarczająca. W ten sposób urzą- dzenie do rozprężania/skraplarka będzie działać prawidłowo.61

Minimalna odległość od ściany Aby zapewnić prawidłową pracę szybkoschładzarki szokowej i prawidłową cyrkulację powietrza, pod- czas montażu należy przestrzegać pewnych mini- malnych odległości od ściany, jak poniżej:

  • Należy zachować minimalną odległość, odpo- wiadającą długości otwartych drzwi, patrząc od przedniej siatki urządzenia.
  • Zachować minimalną odległość szybkoschła- dzarki szokowej od ściany wynoszącą 10 cm. Szybkoschładzarka szokowa z wbudowaną skraplarką Szybkoschładzarka szokowa jest wyposażona w skraplarkę, dlatego nie należy zasłaniać wlotu po- wietrza szybkoschładzarki odpowiadającego siatce przedniej, aby umożliwić prawidłową cyrkulację powietrza. Cały obwód szybkoschładzarki powinien być wolny od przeszkód. Przypominamy, że wzrost temperatury w pomieszczeniu lub niewystarczają- ca ilość powietrza w skraplaczu zmniejsza wydaj- ność szybkoschładzarki co może prowadzić do po- gorszenia jakości produktów i większego zużycia energii. Jeżeli szybkoschładzarka szokowa z wbu- dowaną skraplarką podczas transportu leżała się na boku, sugerujemy, aby przed włączeniem, pro- dukt pozostawał w pozycji pionowej przez co naj- mniej 8 godzin. W ten sposób umożliwi się przepływ oleju we wszystkich komponentach, ponownie je smarując. Po tym czasie można przystąpić do uru- chamiania.62

Odstęp między tacami [mm]

Wydajność chłodzenia szokowego [+3°C] 14 kg 20 kg 25 kg 25 kg 45 kg 50 kg Wydajność zamrażania szokowego [+18°C] 11 kg 15 kg 20 kg 20 kg 35 kg 40 kg Gaz [Typ] R404a/R507 R404a/R507 R404a/R507 R404a/R507 R507 R507 Szczegóły testu [°C / RH] +43 / 65% +43 / 65% +43 / 65% +43 / 65% +43 / 65% +43 / 65% Moc pobierana [W]

Zasilanie [V-P-Hz] 230-I-50 230-I-50 230-I-50 230-I-50 400-3-50 400-3-50 Producent i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzial- ności za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z błę- dów drukarskich lub transkrypcji zawartych w ni- niejszej instrukcji obsługi. Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia produktów zastrzegamy so- bie prawo do dokonywania modyfikacji produktu, opakowania i specyfikacji zawartych w Dokumenta- cji, bez uprzedniego powiadomienia.63

4. Połączenie elektryczne i uziemienie

Zasilanie elektryczne Instalację i podłączenia przewodów elektrycznych należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami elek- trycznymi. Czynności te muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Spółka nie ponosi żadnej odpowiedzialności wynikającej z nieprze- strzegania powyższych obowiązujących przepisów. Patrz schematy elektryczne szybkoschładzarki szokowej na końcu niniejszej instrukcji. Przed podłączeniem szybkoschładzarki szokowej należy przystąpić do jej całkowitego i dokładnego czyszczenia, używając ciepłej wody bez silnych de- tergentów, a następnie do wytarcia do sucha mięk- ką szmatką wszystkich wilgotnych części (zapoznać się z rozdziałem dotyczącym czyszczenia szyb- koschładzarki szokowej). W celu wykonania prawidłowego podłączenia nale- ży postępować w następujący sposób:

  • Ustawić termiczny magnetyczny wyłącznik auto- matyczny i upewnić się, że częstotliwość/napię- cie linii odpowiada częstotliwości/napięciu poda- nemu na etykiecie numeru seryjnego szybkoschładzarki szokowej (patrz umieszczenie etykiety).
  • Sprawdzić napięcie zasilania w gnieździe, pod- czas uruchamiania sprężarki musi ono zawierać się w zakresie +/- 10%.
  • Zalecamy instalację przełącznika dwubieguno- wego (lub 4-kątnego przełącznika biegunowego) z otworem stykowym co najmniej 3 mm, w górnej części gniazda. Przełącznik ten jest obowiązko- wy, gdy obciążenie przekracza 1000 W lub gdy szybkoschładzarka szokowa jest podłączona bezpośrednio bez użycia wtyczki. Termomagne- tyczny wyłącznik musi być umieszczony w pobli- żu szybkoschładzarki szokowej, aby w przypadku konserwacji był dobrze widoczny dla technika. Konieczne jest, aby część kabla zasilającego była odpowiednia w odniesieniu do poboru mocy przez urządzenie. Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe zgodnie z prawem. Dlatego konieczne jest podłączenie go do wydajnego systemu uziemienia. Jeśli kabel zasilania uległ uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez wykwalifikowany personel techniczny. Zdecydowanie zaleca się uni- kać stosowania urządzeń elektrycznych wewnątrz komory szybkoschładzarki szokowej.
  • Jeśli sprężarka jest uszkodzona, musi zostać wy- mieniona przez wykwalifikowany personel, aby zapobiec wszelkim zagrożeniom. W przypadku awarii sugerujemy odłączyć urządzenie i użyć termomagnetycznego przełącznika przeciwpo- rażeniowego o wysokiej czułości. Uruchamianie szybkoschładzarki szokowej UWAGA! Pierwszy rozruch musi być przeprowadzony przez wykwalifikowany personel. Przed włączeniem szybkoschładzarki szokowej, należy pamiętać, że:
  • Ręce muszą być suche
  • Powierzchnia szybkoschładzarki szokowej musi być sucha.
  • Podłoga i gniazdo elektryczne muszą być suche. Ponadto, należy pamiętać, że:
  • Szybkoschładzarkę szokową ze skraplarką nale- ży przenosić tylko w pozycji pionowej. Jeśli się przechyliła, należy odczekać co najmniej 8 go- dzin przed przystąpieniem do rozruchu tak, aby olej płynął we wszystkich komponentach, po- nownie je smarując.64

Aby ustawić temperaturę, należy zapoznać się z od- powiednią tabelą kategorii produktów/temperatury użytkowania, dodatkowo w celu regulacji parame- trów pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi panelu sterowania załączoną do niniejszej instruk- cji obsługi. Po podłączeniu szybkoschładzarki szokowej do przewodu zasilającego (patrz poprzedni akapit), na- leży zasilić ją przez zamknięcie przełącznika. W przypadku urządzenia wbudowanego, przed pod- łączeniem go należy sprawdzić, czy selektor jest otwarty w pozycji 0, OFF lub zielonej. Włożyć wtycz- kę, a następnie wyłączyć urządzenie. Przed umieszczeniem w środku żywności, która ma być schłodzona lub zamrożona, należy oczyścić komorę urządzenia (patrz rozdział o czyszczeniu), a następ- nie schłodzić komorę przed rozpoczęciem proce- sów dodatnich lub ujemnych. W celu wyregulowania parametrów pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi panelu sterowania załączoną do aktualnej instrukcji obsługi.

Wszystkie procedury należy wykonywać na zatrzy- manym urządzeniu, odcinając napięcie zarówno od elementu chłodzonego, jak i agregatu skraplające- go. Czyszczenie szybkoschładzarki szokowej Konserwacja szybkoschładzarki szokowej musi obejmować co najmniej jedno codzienne czyszcze- nie strefy załadunku, aby zapobiec rozwojowi i gro- madzeniu się bakterii. Przed czyszczeniem komory szybkoschładzarki szokowej, przeprowadzeniem rozmrażania przy otwartych drzwiach i usunięciem pokrywy rury od- pływowej. UWAGA! Codziennie należy utrzymywać szybkoschładzarkę szokową w czystości, aby zapobiec rozwojowi i gro- madzeniu się bakterii. Przed czyszczeniem komory szybkoschładzarki szokowej należy przeprowadzić proces rozmrażania, zdejmując pokrywę zbiornika odpływowego.

  • Nie płukać bezpośrednio wewnętrznych części szybkoschładzarki szokowej, ponieważ części elektryczne mogą ulec uszkodzeniu.
  • Nie używać żadnych narzędzi z twardego metalu do usuwania lodu.
  • Do czyszczenia używać tylko ciepłej wody (nie gorącej) z łagodnymi detergentami, dbając o su- szenie mokrych części miękką szmatką.
  • Unikać stosowania produktów z zawartością chloru lub rozcieńczonych roztworów, sody kau- stycznej, detergentów ściernych, kwasu solnego, octu, wybielacza lub innych produktów, które mogą spowodować zarysowania lub nadmierne tarcie.
  • Gdy urządzenie jest używane do produktów głę- boko mrożonych, zalecamy czyszczenie go co najmniej raz w miesiącu. Uwaga, podczas czyszczenia zaleca się używanie rękawic roboczych.65

Czyszczenie sondy Konserwacja szybkoschładzarki szokowej musi obejmować co najmniej jedno codzienne czyszcze- nie sondy temperatury rdzenia. Niezbędne jest codzienne utrzymywanie w czysto- ści sondy pomieszczenia szybkoschładzarki szoko- wej. Wszystkie procedury należy wykonywać na zatrzymanym urządzeniu, odcinając napięcie za- równo od elementu chłodzonego, jak i agregatu skraplającego. Zalecamy dokładne przepłukanie sondy czystą wodą i higienizowanym roztworem. Należy stosować metody i detergenty do czyszcze- nia wymienione w poprzednim akapicie.

6. Zalecenia i ostrzeżenia

Zalecamy codzienne czyszczenie zewnętrznej czę- ści szybkoschładzarki szokowej, w tym wewnętrz- nej strony drzwi w pobliżu uszczelek. Rozmrażanie ręczne Szybkoschładzarka szokowa ma funkcję ręcznego rozmrażania i może być wykonana z otwartymi lub zamkniętymi drzwiami (w tym przypadku czas roz- mrażanie będzie dłuższy). UWAGA! Po zakończeniu procesu konieczne jest usunięcie pokrywy rury odpływowej szybkoschładzarki szo- kowej, aby umożliwić odpływ wody do zbiornika. Rura odpływowa jest przydatna również do odpro- wadzania innych płynów z produktu. Na koniec procesu należy sprawdzić poziom wody i, jeśli to konieczne, opróżnić zbiornik. Maksymalne obciążenie półki i magazynowanie UWAGA! Szybkoschładzarka szokowa nadaje się do obniża- nia temperatury już ugotowanych potraw (patrz ta- bela z temperaturami odpowiadającymi produk- tom, których temperatura musi zostać zmniejszona). Nie wolno wprowadzać do szybkoschładzarki szo- kowej produktów świeżo wyjętych z pieca. Należy odczekać kilka minut przed umieszczeniem pro- duktów w komorze, a następnie rozpocząć cykl. Przypominamy, że czas obróbki szokowej, aby osią- gnąć wymaganą temperaturę, zależy od różnych czynników, takich jak:

  • Kształt, rodzaj, grubość i materiał, z jakiego wy- konana jest chłodzona żywność.
  • Stosowanie pokryw nad pojemnikami.
  • Cechy fizyczne produktu, gęstość, zawartość wody i tłuszczu.
  • Warunki temperaturowe żywności przeznaczo- nej do schłodzenia. Ustawienie czasu schładzania dodatniego i ujemne- go musi być dostosowane do rodzaju i wagi prze- twarzanej żywności.66

Sposoby wyboru czasu trwania procesu Sposoby doboru trybu pracy szybkoschładzarki szokowej są następujące:

  • Cykl czasowy, w którym określony jest czas trwania procesu. Po zakończeniu fazy cyklu cza- sowego, tryb konserwacji rozpoczyna się auto- matycznie.
  • W przypadku sondy rdzeniowej wystarczy usta- wić temperaturę produktu, który ma być schło- dzony lub zamrożony; sonda rejestruje tempera- turę, a po sygnale akustycznym urządzenie przechodzi do trybu konserwacji (patrz położenie sondy rdzeniowej). Typ procesu Typ cyklu Typ produktu Produkt ładowalny Grubość Cykl kodu produktu Dodatni Pełna prędkość do gęstej żywności lub dużej grubości maks. 4 kg dla każdej tacy 50 mm +3°C maks. 90 min Ujemny Pełna prędkość do gęstej żywności lub dużej grubości 3 kg 40 min do -18°C (240 min)

Zredukowana prędkość produkty delikatne, warzywa, krem, deser biszkoptowy, produkty o małych rozmiarach

Pomiar temperatury w rdzeniu produktu Kiedy grubość produktów na to pozwala, należy za- wsze używać sondy rdzeniowej, aby dokładnie po- znać temperaturę na rdzeniu produktu i nie przery- wać cyklu przed osiągnięciem temperatury +3°C i -18°C. W celu zapewnienia prawidłowego działania szybkoschładzarki szokowej konieczne jest, aby produkty znajdujące się w jej wnętrzu były umiesz- czone na środku, aby umożliwić dobrą cyrkulację powietrza w szybkoschładzarki szokowej. Nie za- słaniać wlotów powietrza szybkoschładzarki szo- kowej wewnątrz urządzenia W celu zapewnienia prawidłowego działania szyb- koschładzarki szokowej konieczne jest, aby pro- dukty znajdujące się w jej wnętrzu były umieszczo- ne na środku, aby umożliwić dobrą cyrkulację powietrza w szybkoschładzarki szokowej. UWAGA! Trzymać dzieci z dala od szybkoschładzarki szoko- wej. Konserwacja żywności gotowanej i zamrażanej szokowo Gotowane i zamrażane szokowo jedzenie można przechowywać w lodówce, zachowując właściwości organoleptyczne do 5 dni od daty zabiegu. Ważne jest, aby przestrzegać łańcucha chłodniczego, utrzymując podczas konserwacji stałą temperatu- rę pomiędzy 0°C i 4°C, w zależności od żywności. Stosując technikę pakowania próżniowego, czas przechowywania można wydłużyć do około 15 dni. HEART OF THE PRODUCT67

Konserwacja żywności gotowanej i głęboko mrożonej Gotowane i głęboko mrożone jedzenie można prze- chowywać w lodówce, zachowując właściwości or- ganoleptyczne do kilku miesięcy od daty zabiegu. Ważne jest, aby przestrzegać łańcucha chłodnicze- go, utrzymując podczas konserwacji stałą tempe- raturę od 0°C do 4°C, w zależności od rodzaju żyw- ności. Stosując technikę próżniową, czas przechowywania można wydłużyć do około 15 dni. Żywność w cyklou ujemnym może być bezpiecznie przechowywana przez okres od 3 do 18 miesięcy, w zależności od rodzaju żywności poddanej obrób- ce.

  • Ważne jest przestrzeganie temperatury prze- chowywania równej lub niższej niż -20°C. UWAGA!
  • Unikać pozostawiania w temperaturze pokojowej jedzenia ugotowanego i zamrożonego szokowo.
  • Unikać utraty wilgotności, grozi to utratą zapa- chu żywności. Żywność mrożona szokowo musi być chroniona fo- lią ochronną (a jeszcze lepiej pakowana próżniowo) i zaopatrzona w etykietę samoprzylepną, na której musi być wskazana:
  • Termin przydatności do spożycia UWAGA! Po rozmrożeniu żywności nie można jej ponownie zamrażać. Procedury uruchamiania szybkoschładzarki szokowej Cykl obróbki szokowej z sondą rdzeniową

1. Nacisnąć zielony przycisk.

2. Nacisnąć przycisk „SET”

SET , aby wybrać tempe- raturę +3°C lub -18°C.

3. Następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” ,

4. Po zakończeniu cyklu (gdy brzęczyk zaczyna

dzwonić) maszyna przechodzi automatycznie do fazy konserwacji.

5. Aby zatrzymać cykl, nacisnąć przycisk „START/

STOP” . Cykl szokowy wg licznika czasu

1. Nacisnąć zielony przycisk.

2. Nacisnąć przycisk „SET”

SET , aby wybrać tempe- raturę +3°C lub -18°C.

3. Następnie nacisnąć przycisk „UP” , „DW” ,

aby ustawić wymagany czas cyklu szokowego.

4. Nacisnąć przycisk „START/STOP” , aby uru-

5. Po zakończeniu cyklu (gdy brzęczyk zaczyna

dzwonić) maszyna przechodzi automatycznie do fazy konserwacji.

6. Aby zatrzymać cykl, nacisnąć przycisk „START/

Czas konserwacji (w miesiącach) jedzenia zamrażanego szokowo Na poniższym wykresie przedstawiono czasy przechowywania niektórych głęboko mrożonych produktów spożywczych. Jedzenie Zamrażanie -18°C Zamrażanie -25°C Zamrażanie -30°C Nabiał Ser 4 6 6 Masło 8 12 15 Drób i mięso Wołowina 9 12 18 Cielęcina 6 12 18 Jagnięcina 6 12 18 Wieprzowina 4 12 15 Drób 5-9 12 18 Królik, gęś 4-6 - - Kaczka, indyk 4-6 - - Dziczyzna 6-10 12 12 Ryba Chude 6-8 12 15 Tłuste (pokarm, makrela, łosoś, śledź) 3-4 7-8 8-9 Skorupiaki z szczypcami 3-4 12 17 Skorupiaki 2-3 10 12 Warzywa i owoce Warzywa 12 18 24 Owoce 12 18 24 Wyroby cukiernicze Ciasta 2-4 8 12 Gotowana żywność Gotowana żywność 2-4 6 6 Uwaga: Powyższa tabela ma charakter orientacyjny. Podczas określania okresu przechowywania, zawsze przestrzegaćlokalnych przepisów sanitarno-epidemiologicznych i HACCP.69

7. Czas chłodzenia/zamrażania szokowego

Jedzenie Patelnia Maksymalna ładowność Grubość produktu Czas zamrażania szokowego Wykorzy

Opis Panele sterowania zarządzają podstawowymi funk- cjami urządzenia:

  • Dodatnie szokowe zamrażanie lub chłodzenie
  • Ujemne zamrażanie szokowe lub głębokie zam- rażanie
  • Sonda rdzenia lub zamrażanie szokowe regulo- wane czasowo
  • Rozmrażanie ręczne bez grzejnika lub gorącego gazu Dzięki niektórym parametrom możliwe jest skaso- wanie niektórych funkcji lub zmiana innych. Użytkownik końcowy (kucharz) może wybrać rodzaj cyklu i czas schładzania, gdy sonda rdzenia nie jest wybrana. Interfejs

START + 3° - 18°4 sec. STOP SET + Regulacja czasu Regulacja temperatury pomieszczenia Diody LED funkcji głębokiego zamrażania Czas od momentu rozpoczęcia cyklu Selektor funkcji i czasu Start/Stop/Zamrażanie Lampka funkcyjna Wyświetlacz - Regulacja czasu Wyłączenie sygnału (brzęczyk) Rozmrażanie71

Po ustawieniu sterowania w pozycji roboczej następuje 5-sekundowy test kontrolki, następnie jest ustawia- na w położeniu roboczym.

lawisze Panel przedni zatrzymuje się w trybie gotowości, jeśli przycisk „SET” SET zostanie naciśnięty przez 4 sekundy po zatrzymaniu cykli obróbki szokowej. Ustawianie programu sondy rdzenia i czasu Stop – Wyświetlacz Po wybraniu cyklu czasowego na wyświetlaczu po- jawia się czas (w godzinach i minutach) lub zapisy dotyczące sondy rdzeniowej, jeśli cykl sondy został wybrany. Górny punkt drugiego wyświetlacza pokazuje wy- bór w przypadku procesu ujemnego. Stop – Klawisze

  • Klawisze Set SET , Up , Down umożliwiają wprowadzenie ustawień cyklu.
  • Klawisze Set SET służy do automatycznego przej- ścia do procesu cyklu sondy ujemnej i dodatniej.
  • Wcisnąć przycisk Set SET na 4 sekundy, panel kon- trolny znajduje się w stanie gotowości.
  • Nacisnąć przycisk Up lub Down , aby auto- matycznie ustawić cykl czasowy, jeśli wcześniej został wybrany cykl sondy rdzeniowej, w prze- ciwnym razie ustawić +/- dla cyklu czasowego.
  • Jeśli brzęczyk jest włączony, należy nacisnąć przycisk Down , aby go wyłączyć.
  • Nacisnąć przycisk Start/Stop , aby rozpocząć cykl. Start – Wyświetlacz Wyświetlacz pokazuje pozostały czas (w godzinach i minutach), kiedy wybierany jest cykl czasowy lub zapisy sondy rdzeniowej, kiedy wybierany jest cykl sondy. Jeśli obecność drzwi jest włączona (PI=I) i styk nie jest dobrze zamknięty, na wyświetlaczu pojawi się napis „dr”, który wskazuje, że drzwi są otwarte.72
  • Naciśnięcie klawisza „SET” SET powoduje wy- świetlenie czasu, jaki upłynął od rozpoczęcia cy- klu lub czasu cyklu czasowego, w celu osiągnię- cia temperatury cyklu, jeśli jest on w trybie konserwacji.
  • Wciśnięcie przycisku Up powoduje wyświetle- nie temperatury zarejestrowanej przez sondę pokojową. Dane te wyświetlają się przez 5 se- kund.
  • Jeśli brzęczyk jest włączony, należy nacisnąć przycisk Down , aby go wyłączyć.
  • Nacisnąć przycisk Start/Stop , aby rozpocząć cykl. ATTENTION! Po zakończeniu dodatniej fazy procesu program konserwacji jest automatycznie ustawiany na tem- peraturę od 0 do +3°C. Po zakończeniu ujemnej fazy procesu program kon- serwacji jest automatycznie ustawiany na tempera- turę od -22 do -25°C. W celu przestrzegania czasu chłodzenia i zamraża- nia przewidzianego przez prawo, zdecydowanie za- leca się nie otwierać drzwi urządzenia w trakcie trwania cyklu. Alarmy Istniejące alarmy są związane z sondami. Pokazy- wane są one tylko wtedy, gdy wymagany jest widok względnej sondy. Błąd ogólny lub wewnętrzny „Er” sond. Błąd ogólny lub wewnętrzny „Er” sondy. Błąd „Erl” sondy pomieszczenia. Błąd „Er2” sondy rdzenia. Jeśli jeden program jest w trakcie realizacji i gene- rowany jest błąd, cykl przechodzi do procesu cza- sowego, nawet jeśli błąd jest nadal włączony. Przepisy Sprężarka Sprężarka może być aktywna tylko w funkcji START, gdy sonda pomieszczenia nie ma błędu. Jeśli obecność drzwi jest włączona (PI=I), drzwi muszą być zamknięte, aby umożliwić uruchomienie sprężarki tylko wtedy, gdy P6=0. Przy P6=0 sprę- żarka jest aktywna nawet przy otwartych drzwiach i zatrzymanym wentylatorze. Sprężarka uruchamia się zgodnie z włączoną NASTAWĄ, odpowiadającą wybranemu cyklowi i zgodnie z zestawem różnic temperatur (parametr P8). Czas ochrony sprężarki wynosi:
  • P9: minimalne opóźnienie, które musi istnieć między wyłączeniem a następnym uruchomie- niem sprężarki. Ten parametr jest używany rów- nież jako reset karty.
  • P10: minimalne opóźnienie, które musi występo- wać pomiędzy 2 kolejnymi uruchomieniami sprę- żarki. Rozmrażanie ręczne Rozmrażanie odbywa się przy otwartych drzwiach, bez użycia grzejnika i gorącego gazu.73

Parametry Nacisnąć jednocześnie przyciski Up i Down przez co najmniej 4 sekundy, aby wprowadzić usta- wienie parametru.. W tym miejscu na wyświetlaczu pojawia się sam numer parametru (P0). Po naciśnięciu klawisza SET SET można zobaczyć wartość samego parame- tru i zmodyfikować go. Klawisze Up i Down, gdy ustawienie parame- tru jest włączone, pozwalają na przejście do kolej- nego/poprzedniego parametru; gdy jego wartość jest włączona, modyfikują go. Opis Min. Maks. Def. Jedn. 0 Zezwolenie na wejście do funkcji konserwacji: brzęczyk włącza się na 60 sek. 0 1 1 1 Obecność drzwi 0=brak drzwi; 1=obecność drzwi 0 1 1 - 2 Wentylator podczas procesu 0=ze sprężarką; 1=zawsze włączony 0 1 1 - 3 Zezwolenie na wprowadzenie funkcji sondy rdzenia 0 1 1 - 4 Zezwolenie na wejście w proces ujemny. 0 1 1 5 Zezwolenie na wejście w tryb rozmrażania 0 1 0 -

Funkcje zatrzymywania, gdy drzwi są otwarte 0=sprężarka+wentylatory; 1=wentylatory 0 1 1 - 7 Konfiguracja RL2=odmrażanie; 1=wentylator+odmrażanie 0 1 1 - 8 Histereza regulacji 0 20 3 °C 9 Zabezpieczenie sprężarki wyłączone/włączone (również jako reset) 0 99 2 min 10 Ochrona sprężarki wyłączona/włączona 0 99 3 min 11 Czas trwania rozmrażania 0 99 10 min 12 Czas trwania kapania 0 99 3 min 13 Sonda rdzenia dla procesu dodatniego -50 99 3 °C 14 Sonda rdzenia dla procesu ujemnego -50 99 -18 °C 15 Sonda pomieszczenia dla procesu dodatniego -50 99 -2 °C 16 Sonda pomieszczenia dla procesu ujemnego -50 99 -40 °C 17 Sonda pomieszczenia dla dodatniego procesu konserwacji -50 99 0 °C 18 Sonda pomieszczenia dla ujemnego procesu konserwacji -50 99 -25 °C 19 Czas trwania procesu dodatniego 0 599 90 min 20 Czas trwania procesu ujemnego 0 599 270 min 21 Ustawić temperaturę skraplarki dla drugiego wentylatora 60 -50 99 °C 22 Sterownik zezwolenia dla drugiego wentylatora 1 0 1 -74

9. Konserwacja – usuwanie materiałów

Wszystkie procedury konserwacyjne i naprawy należy wykonywać na zatrzymanym urządzeniu, po odłączeniu napięcia zarówno od elementu chło- dzonego, jak i agregatu skraplającego. Wszystkie czynności muszą być wykonywane przez wykwali- fikowany personel. UWAGA! Wszystkie zwykłe i nadzwyczajne czynności czyszczenia opisano w rozdziale „CZYSZCZENIE”. Kontrole okresowe Wykwalifikowany personel powinien przeprowa- dzać w regularnych odstępach czasu (co najmniej raz w roku) kompletną kontrolę systemu. Należy sprawdzić, czy:

  • system odprowadzania wody działa prawidłowo.
  • nie ma wycieków gazu chłodniczego, a cały układ chłodniczy działa prawidłowo.
  • stan techniczny instalacji elektrycznej jest cał- kowicie bezpieczny.
  • uszczelki drzwi i same drzwi zamykają się prawi- dłowo.
  • skraplacz agregatu chłodniczego jest czysty. Wymiana silnika wentylatora Jeżeli urządzenie jest wyposażone w silnik wenty- latora i konieczne jest jego usunięcie, ważne jest, aby odłączyć napięcie, sprawdzić etykietę z danymi technicznymi silnika wentylatora i zastąpić ją taką o identycznej mocy, napięciu i częstotliwości. Zastąpienie sprężarki/gazu chłodniczego W przypadku uszkodzenia i/lub wymiany kompre- sora należy oszczędzać gaz chłodniczy i olej oraz unikać rozpraszania go w środowisku. Zamówienia części zamiennych W przypadku składania zamówienia na części za- mienne, należy podać:
  • Numer seryjny elementu
  • Liczbę części zamiennych Ewentualnie załączyć również zdjęcie zamawianej części.75

10. Konserwacja – usuwanie materiałów

Komunikat Nazwa uszkodzenia Błąd Rozwiązania

Upewnić się, że wszystkie kable są podłączone do zacisku Błąd ogólny lub/błąd wewnętrzny sondy Jeśli kabel jest oderwany. należy go ponownie wprowadzić i przykręcić. ER1 Upewnić się, że wszystkie kable są podłączone do zacisku Błąd sondy pomieszczenia Jeśli kabel jest oderwany. należy go ponownie wprowadzić i przykręcić. ER2 Upewnić się, że wszystkie kable są podłączone do zacisku Błąd sondy pomieszczenia Jeśli kabel jest oderwany. należy go ponownie wprowadzić i przykręcić. Obróbka szokowa trwa zbyt długo Sprawdzić, czy parownik jest zablokowany lodem Pozostawić otwarte drzwi na co najmniej 15 minut, aby stopić lód. Sprawdzić, czy produkt jest prawidłowo załadowany i czy nie przekracza Zmniejszyć obciążenie tac i grilli Sprawdzić, czy wentylator wewnętrzny obraca się Skontaktować się z działem pomocy Upewnić się, że tempera

tura w laboratorium oraz

ilgotność powietrza nie są zbyt wysokie Skontaktować się z działem pomocy Nieudana konserwacja żywności po zakończeniu cyklu szokowego Skontaktować się z działem pomocy ER2 Upewnić się, że wszystkie kable są podłączone do zacisku Błąd sondy pomieszczenia Jeśli kabel jest oderwany. należy go ponownie wprowadzić i przykręcić.

Drzwi otwarte Drzwi otwarte Sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo zamknięte

Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty- wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze- znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkownika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą- dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza- nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w doku- mentacji.76

12. Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska

Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele- ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa- nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad- ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą odbierającą odpady. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojem- ników na odpady. Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro- dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsek- wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprzętu.77

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Arktic

Model : 943564

Kategoria : Lodówka