Arktic 943564 - Kühlschrank

943564 - Kühlschrank Arktic - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 943564 Arktic als PDF.

📄 176 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Arktic 943564 - page 20

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 943564 - Arktic und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 943564 von der Marke Arktic.

BEDIENUNGSANLEITUNG 943564 Arktic

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.

1. Sicherheitsregeln

  • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf nicht im Haushalt verwendet werden.
  • Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts zurückzuführen sind.
  • Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was

ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.

Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.

  • In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
  • Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
  • Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt

liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu beseitigen.

Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.

  • Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig

keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.

Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an

deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und Verletzungen des Körpers vorzubeugen.

  • Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf

kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh- men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.

Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus- ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt

erden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.

  • Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
  • Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten.21
  • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
  • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
  • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
  • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel

le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getr ennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.

  • Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
  • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be

schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im Original.

  • Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung und Wissen.
  • Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
  • Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu lagern.
  • Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
  • Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.

2. Besondere Sicherheitsbestimmungen

  • Dieses Gerät wurde für das schnelle Kühlen oder Gefrieren von Fertigspeisen konzipiert. Lagern Sie keine anderen Gegenstände im Gerät. Platzieren Sie keine gefährlichen Pro- dukte, wie z. B. Kraftstoff, Alkohol, Farbe, brennbare oder explosive Stoffe usw., in oder in die Nähe des Ger äts.
  • Dieses Gerät muss von einer qualifizierten oder geschulten Person installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden. Darüber hinaus ist dieses Gerät für die Verwendung durch geschultes oder qualifiziertes Personal, wie z. B. Küchen- oder Barpersonal, be

WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Maßnah- men, um den Auftauprozess zu beschleunigen, sollten diese nicht vom Hersteller emp- fohlen worden sein.

WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.

  • Vorsicht! Brandgefahr! Für dieses Gerät wird das Kältemittel R404a oder R507 verwen

det. Es handelt sich hierbei um ein leicht entzündliches Kältemittel.22

  • WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen an der Außenseite des Geräts frei zu- gänglich. Achten Sie bei einer Unterbringung in einem Schrank auf eine ausreichende Belüftung der umgebenden Struktur
  • WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte in den Lebensmittelablagefächern des Geräts, es sei denn, sie gehören zu einem vom Hersteller empfohlenen Typ.
  • Platzieren Sie das Gerät nur auf einen sauberen, stabilen, trockenen, ebenen Unter

Positionieren Sie das Gerät entfernt von heißen Oberflächen und offenen Flammen. Schützen Sie das Gerät vor Hitze, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.

  • Sorgen Sie dafür, dass während des Gebrauchs mindestens 10 cm Abstand zur Belüf

tung eingehalten wird.

Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit of- fenem Feuer (z. B. Kerzen) auf oder neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllt en Gegenstände (z. B. Vasen) auf oder neben das Gerät.

  • Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals ab. Dies kann einen Brand ver
  • Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Ein Reinigen mit Wasser kann zu Undich- tigkeiten führen und das Risiko eines elektrischen Schlags erhöhen.

Machen Sie keine weiteren Lüftungsöffnungen am Gerät. Installieren Sie kein nicht be- nötigtes Zubehör am Gerät.

Überlasten Sie die Fachböden im Inneren nicht, um Schäden zu vermeiden. Die maxi- male Belastung jedes Fachs beträgt ca. 4 kg. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig auf all e Fachböden.

Positionieren des Schockkühlers Vor dem Entladen/Beladen und dem Positionieren des Schockkühlers in der Werkstatt/Küche bit- ten wir Sie, die Bedienungsanleitung hinsichtlich der verschiedenen Kapitel bezüglich Entladen/ Beladen, Abmessungen, Gewicht, Verdampfungs- wasserbehälter, Anpassung der Füße, elektrische Anschlüsse und Wartungsverfahren des in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Schockküh- lers sorgfältig zu lesen. Transport Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf der Verpackung des Schockkühlers (nur zulässig, wenn ein Verpacken in Holzkisten möglich ist). Wir emp- fehlen Ihnen, den Schockkühler immer in aufrech- ter Position zu transportieren (wie auf der Verpa- ckung angegeben). Wenn der Schockkühler mit eingebauter Kondensationseinheit während des Transports geneigt wurde, empfehlen wir Ihnen, das Produkt vor dem Einschalten mindestens 8 Stunden lang in der empfohlenen aufrechten Positi- on zu belassen. Auf diese Weise kann das Öl in alle Komponenten zurückfließen und diese erneut mit Schmierung versorgen. Im Anschluss dazu können Sie mit der Inbetriebnahme fortfahren.23

Entladen/ Abmessungen/ Gewicht Die Entlade-/Beladevorgänge müssen durch eine Palettenhubvorrichtung oder durch einen Gabel- stapler durchgeführt werden, der von qualifizier- tem und autorisiertem Personal betrieben wird. Wir lehnen jede Haftung bei einer Nichteinhaltung der geltenden Sicherheitsvorschriften ab. Bevor Sie mit dem Entladen, der Positionierung und der Installation des Schockkühlgefrierschranks im Lo- kal/Küche in Abhängigkeit vom Modell des Schock- kühlers beginnen, lesen Sie bitte sorgfältig die In- formationen in der Maß- und Gewichtsliste durch. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die sich aus einem Betrieb ergeben, der ohne die Einhaltung der oben genannten Si- cherheitsvorkehrungen vorgenommen wird. Verpackung Bitte prüfen Sie zum Zeitpunkt der Anlieferung, ob die Verpackung intakt ist und ob während des Transports keine Schäden entstanden sind. Entfer- nen Sie die äußere Kartonage; entfernen Sie die Befestigungsvorrichtung, die den Schockkühlge- frierschrank auf dessen Palette hält, verbringen Sie ihn in die richtige Position und entfernen Sie anschließend die weiße geklebte Schutzvorrich- tung für die Edelstahlfronten. Eine Rückgewinnung und sowie das Recycling der Verpackungsmateria- lien, wie z. B. Kunststoff, Eisen, Karton, Holz, hel- fen bei der Schonung von Rohstoffen und reduzie- ren den Abfall. Bitte sehen Sie in Ihrem regionalen Adressbuch nach, wo eine Entsorgung von Materia- lien möglich ist und wo sich autorisierte Mülldepo- nien befinden. Kondenswasserabfluss / Entleerungsanschluss Der Schockkühler ist mit einer eingebauten Kon- densationseinheit sowie mit einem abnehmbaren Kondensatwasserbehälter mit manueller Abtau- ung (ohne Abtauheizung) erhältlich. Der Behälter befindet sich im unteren Bereich unter der Konden- sationseinheit montiert. Positionierung und Fußhöhenanpassung Stellen Sie den Schockkühler in einer perfekten ho- rizontalen Position auf und drehen Sie bei Bedarf an den schraubenbaren Stellfüßen. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um dies zu überprüfen. Der Schockkühler muss so aufgestellt werden, dass er ordnungsgemäß funktioniert und das gesamte Kondensat aus dem Abtauvorgang ablaufen kann. Auf diese Weise vermeiden Sie störende Vibrationen die von der Kondensationseinheit herrüh- ren. Überprüfen Sie die korrekte Positionierung des Kondensat- behälters und dessen Ablauf. Installation in Ihrem Laden Wir empfehlen Ihnen, den Schockkühlgefrier- schrank in einem klimatisierten Raum zu installie- ren. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, dass es ohne eine solche Einrichtung zu Fehlfunkti- onen kommen kann (z. B. Kondensation usw.). ACHTUNG! Um eine einwandfreie Funktion des Schockkühlge- frierschranks zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.

  • Setzen Sie den Schockkühler keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, aber sorgen Sie auch für einen Schutz gegen alle weiteren Formen von Strahlung, wie z. B. hochintensive Glühlampen, Kochherde und Heizstrahler.
  • Stellen Sie den Schockkühler nicht in der Nähe von externen Ausgängen auf, wie z. B. Türen, Fenstern, Lüftungsschlitzen oder Klimageblä- sen.
  • Sorgen Sie für einen ungehinderten Lufteinlass am Schockkühler.
  • Legen Sie keinerlei Gegenstände auf den Schock- kühler. Halten Sie den gesamten Bereich um den Schockkühler frei von Gegenständen, um eine ordnungsgemäße Luftzirkulation zu ermögli- chen.
  • Stellen Sie den Schockkühler nicht in einen Raum mit hoher relativer Luftfeuchtigkeit (Kondensat- wasserbildung ist möglich).24
  • Stellen Sie den Schockkühler nicht in einen ge- schlossenen Hohlraum. Ohne eine ordnungsge- mäße Luftumwälzung kann das Kühlaggregat dort nicht effizient arbeiten.
  • Stellen Sie keine heißen Fachböden oder Pfan- nen auf die Oberseite des Schockkühlers. Vergewissern Sie sich, dass im Aufstellungsraum genügend Luftzirkulation vorherrscht, auch wäh- rend der Schließ- und Ruhezeiten. Auf diese Weise funktioniert die Expansions-/Kondensationsein- heit einwandfrei. Mindestwandabstand Um eine gute Funktion des Schockkühlers und eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten, müssen Sie bei der Positionierung die folgenden Mindest- wandabstände einhalten:
  • Halten Sie einen Mindestabstand, welche der Länge der Türöffnung zur Gitteransicht der Fron- teinheit hin entspricht.
  • Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zwi- schen dem Schockkühler und der Wand ein. Schockkühler mit eingebauter Kondensationseinheit Der Schockkühler ist mit einer eingebauten Kon- densationseinheit ausgestattet, daher ist es not- wendig, den am Frontgitter vorhandenen Luftein- lass des Schockkühlers für die Luftabsaugung nicht zu blockieren, um eine ordnungsgemäße Luftzirkulation zu ermöglichen. Halten Sie die ge- samte Umgebung um den Schockkühler frei von Gegenständen. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass ein Ansteigen der Raumtemperatur oder eine zu geringe Luftmenge zum Kondensationseinheit dazu führt, die Leistung des Schockkühlers zu re- duzieren und eine Qualitätsminderung der Produk- te verbunden mit einem erhöhten Energiever- brauch verursachen kann. Wenn der Schockkühler mit eingebauter Kondensationseinheit während des Transports seitlich geneigt wurde, empfehlen wir Ihnen, das Produkt vor dem Einschalten mindes- tens 8 Stunden lang in der aufrechten Position zu belassen. Auf diese Weise kann das Öl in alle Kom- ponenten zurückfließen und diese erneut mit Schmierung versorgen. Im Anschluss dazu können Sie mit der Inbetriebnahme fortfahren.25

BxTxH mm] 600x400x280 610x400x410 760x630x410 760x630x410 610x410x1120 610x410x1360 Kapazität [Anzahl der Fachböden] 3x GN 1/1 oder 3x600x400

3x GN 1/1 oder 3x600x400

3x GN 1/1 oder 3x600x400

3x GN 1/1 oder 3x600x400

3x GN 1/1 oder 3x600x400

3x GN 1/1 oder 3x600x400

wischen den Fachböden [mm]

higkeit des Schockküh

Netzteil [V-P-Hz] 230-I-50 230-I-50 230-I-50 230-I-50 400-3-50 400-3-50 Hersteller und Händler haften nicht für Ungenauig- keiten aufgrund von Druck- oder Übersetzungsfeh- lern in diesem Handbuch. Im Einklang mit unserer Richtlinie für eine kontinuierliche Verbesserung der Produkte behalten wir uns das Recht vor, Ände- rungen an den in der Dokumentation enthaltenen Produkten, Verpackungen und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.26

4. Elektrischer Anschluss und Erdung

Elektrischer Anschluss Die Installation und die elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstim- mung mit den geltenden Vorschriften für einen Elektroanschluss durchgeführt werden. Diese Arbeiten müssen von einem dafür qualifizier- ten Personal vorgenommen werden. Das Unter- nehmen lehnt jegliche Verantwortung ab, die sich aus der Nichteinhaltung der oben geltenden Vor- schriften ergibt. Siehe Schaltpläne für den Schockkühler am Ende dieses Handbuchs. Vor Anschluss des Schockkühlers müssen sie eine vollständige und sorgfältige Reinigung mit war- mem Wasser vornehmen, ohne aggressive Reini- gungsmittel zu verwenden und anschließend mit einem weichen Tuch alle feuchten Teile trocknen (lesen Sie das Kapitel über Reinigungsmaßnahmen für den Schockkühler aufmerksam durch). Um einen korrekten Anschluss vornehmen zu kön- nen, müssen Sie wie folgt vorgehen:

  • Bereiten Sie einen thermisch-magnetischen Trennschalter vor und stellen Sie sicher, dass die Frequenz/Spannungskapazität der Trennschal- terleitung derjenigen entspricht, die auf dem Eti- kett mit der Seriennummer des Schockkühlers angegeben ist (siehe Platzierung des Etiketts).
  • Überprüfen Sie die Versorgungsspannung an der Steckdose, sie muss zwischen +/- 10% der orts- üblichen Versorgungsspannung liegen, wann im- mer Sie den Kompressor starten.
  • Wir empfehlen Ihnen, am Kopf der Steckdose ei- nen bipolaren Schalter (oder einen 4-poligen Schalter) zu installieren, der eine Kontaktöff- nung von mindestens 3 mm Durchmesser auf- weist. Ein solcher Schalter ist vorgeschrieben, sobald die Leistungsaufnahme über 1000 W liegt oder wenn der Schockkühler ohne Verwendung eines Netzsteckers direkt angeschlossen wird. Der magnetische Thermoschalter muss in der Nähe des Schockkühlers platziert werden, damit er im Falle einer Wartung vom Techniker sofort erkannt werden kann. Es ist erforderlich, dass der Querschnitt des Stromversorgungskabels dem Stromverbrauch des Geräts entsprechend ausgeführt ist. Eine Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Aus diesem Grund ist es notwendig, ihn an ein effizientes Erdungs- system anzuschließen. Sollte das Stromversor- gungskabel defekt sein, muss es durch technisch qualifiziertes Personal ersetzt werden. Es wird dringend empfohlen, die Verwendung von Elektro- geräten im Inneren des Schockkühlers zu unterlas- sen.
  • Bei Beschädigungen am Kompressor darf dieser ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um jedwede Risiken zu vermeiden. Im Falle eines Ausfalls empfehlen wir, das Gerät von der Stromversorgung zu tren- nen und einen hochempfindlichen thermischen antielektrischen Schockschalter zu verwenden. Inbetriebnahme des Schockkühlers ACHTUNG! Die Erstinbetriebnahme muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Bevor Sie den Schockkühler einschalten, vergewis- sern Sie sich, dass:
  • Ihre Hände trocken sind
  • Die Oberfläche des Schockkühlers trocken ist
  • Sowohl Boden als auch Steckdose trocken sind Achten Sie außerdem darauf, dass:
  • Die eingebaute Kondensationseinheit des Schockkühlers nur in aufrechtem Zustand trans- portiert werden darf. Sollte er seitlich geneigt worden sein, empfehlen wir, vor dem Start min- destens 8 Stunden zu warten, damit das Öl in alle Komponenten zurückfließt und diese erneut ge- schmiert werden.27

Die korrekte Temperatureinstellung kann der ent- sprechenden Tabelle über Produktkategorien/ Be- triebstemperatur entnommen werden, außerdem ist für die Einstellung der Betriebsparameter die Bedienungsanleitung im Bedienfeld zu überprüfen, die diesem aktuellen Handbuch beigefügt ist. Sobald der Schockkühler mit dem Netzkabel ver- bunden ist (siehe vorheriger Absatz), fahren Sie mit dem Anschließen der Stromversorgung mit ge- schlossenem Schalter fort. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken eines eingebauten Geräts, dass der Wahlschalter in der Position 0, OFF oder grün geöffnet ist. Stecken Sie den Stecker ein und schalten Sie den Schalter aus. Vor dem Einbringen der zu kühlenden oder tiefzu- kühlenden Lebensmittel ist es notwendig, den In- nenraum des Gerätes zu reinigen (siehe Kapitel über die Reinigung) und im Anschluss dazu muss der Innenraum zuerst gekühlt werden, bevor die positiven oder negativen Abläufe beginnen können. Für die Einstellung der Betriebsparameter sind die Anweisungen für das Armaturentafel im Anhang des aktuellen Handbuchs zu beachten.

Alle Verfahren müssen so durchgeführt werden, dass für die stationäre Einheit die Spannungsver- sorgung zum Kühlgerät als auch zur Kondensati- onseinheit zuvor getrennt wird. Reinigen des Schockkühlers Die Wartung des Schockkühlers muss mindestens eine tägliche Reinigung des Ladebereichs beinhal- ten, um eine Entwicklung und Ansammlung von Bakterien zu verhindern. Vor der Reinigung des Innenraums des Schockküh- lers ist ein Abtauen durchzuführen, die Tür offen zu halten und der Deckel des Ablaufrohres muss ent- fernt werden. ACHTUNG! Es ist wichtig, den Schockkühler täglich zu reini- gen, um eine Entwicklung und Anhäufung von Bak- terien zu verhindern. Vor der Reinigung des Innen- raums des Schockkühlers ist ein Abtauprozess durchzuführen, hierzu muss der Deckel des Ab- laufbehälters entfernt werden.

  • Richten Sie den Sprühstrahl nicht direkt auf die Innenteile des Schockkühlers, da ansonsten die elektrischen Teile beschädigt werden können.
  • Verwenden Sie keine harten, metallischen Werk- zeuge, um das Eis zu entfernen.
  • Verwenden Sie für die Reinigung nur warmes (nicht heißes) Wasser mit nicht-aggressiven Rei- nigungsmitteln und achten Sie darauf, dass nas- se Teile mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden.
  • Vermeiden Sie die Verwendung von Reinigungs- produkten, die Chlor oder verdünnte Lösungs- mittel, Natronlauge, Scheuermittel, Muriasäure, Essig, Bleichmittel oder andere Stoffe enthalten, die kratzen oder scheuern können.
  • Wir empfehlen, das Gerät mindestens einmal im Monat zu reinigen, sollte es für Tiefkühlprodukte verwendet werden. Achten Sie darauf, während der Reini- gungsarbeiten Arbeitshandschuhe zu tragen.28

Reinigen der Sonde Die Wartung des Schockkühlers muss mindestens eine tägliche Reinigung der Temperaturkernsonde beinhalten. Es ist wichtig, die Sonde für den Innenraum des Schockkühlers täglich sauber zu halten. Alle Ver- fahren müssen so durchgeführt werden, dass für die stationäre Einheit die Spannungsversorgung zum Kühlgerät als auch zur Kondensationseinheit zuvor getrennt wird. Es empfiehlt sich, die Sonde mit sauberem Wasser und einer hygienischen Lö- sung gründlich zu spülen. Beziehen Sie sich am besten auf die identischen Vorgehensweisen und Reinigungsmittel für die Reinigung wie bereits im vorherigen Absatz beschrieben.

6. Empfehlungs- und Warnhinweise

Wir empfehlen eine tägliche Reinigung des äußeren Gehäuses des Schockkühlers, einschließlich der Innenseite der Tür, insbesondere in der Nähe der Dichtungen. Manuelles Abtauen Der Schockkühler verfügt über eine manuelle Ab- tauung, die offener oder geschlossener Tür vorge- nommen werden kann (in letzterem Fall ist die Ab- tauzeit länger). ACHTUNG! Wenn der Schockkühler den Prozess beendet hat, ist es notwendig, den Deckel der Wasserablauflei- tung zu entfernen, damit das Wasser in den Behäl- ter abfließen kann. Das Ablaufrohr ist auch für das Ablassen anderer Flüssigkeiten aus dem Produkt geeignet. Am Ende des Prozesses muss der Wasserstand überprüft und ggf. der Behälter entleert werden. Maximale Fachbodenlast und Lagerung ACHTUNG! Der Schockkühler eignet sich dafür, die Temperatur bereits gekochter Lebensmittel zu reduzieren (sie- he Tabelle mit den Temperaturen entsprechend den Produkten, deren Temperatur vermindert werden soll). In den Schockkühler dürfen keine Produkte ver- bracht werden, die gerade aus dem Ofen entnom- men wurden. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie die Produkte in den Innenraum stellen, und starten Sie anschließend den Zyklus. Wir möchten Sie dar- an erinnern, dass es von verschiedenen Faktoren abhängt, ob der Schockfrostzeitraum für die ge- wünschte Temperatur eingehalten wird, wie z. B.:

  • Von Form, Art, Dicke und vom Material, in dem das zu kühlende Lebensmittel gelagert ist.
  • Ob Deckel über den Containern verwendet wer- den oder nicht.
  • Von den physikalischen Eigenschaften des Pro- dukts, Dichte, Wasser- und Fettgehalt.
  • Vom Temperaturzustand des zu kühlenden Le- bensmittels. Die Zeiteinstellung für die Positivkühlung und das Schockfrosten muss entsprechend der Art und dem Gewicht der zu behandelnden Lebensmittel vorge- nommen werden.29

Modalitäten zur Auswahl der Verarbeitungszeit Die Optionen für die Modalitäten des Schockkühlers lauten:

  • Zeitzyklus, für den Fall, dass die Verarbeitungs- zeit angegeben ist. Sobald die Zeitzyklusphase beendet ist, beginnt automatisch die Konservie- rungsmodalität.
  • Bei der Kernsonde genügt es, die Temperatur des zu kühlenden Produktes einzustellen; die Sonde erfasst anschließend die Temperatur und nach dem akustischen Signal geht das Gerät in die Konservierungsmodalität über (siehe Positi- on der Kernsonde). ART DER VERARBEITUNG ART DES ZYKLUS ART DES PRODUKTS Zu befüllendes Produkt Dicke Zyklus beim Produktcode Positiv Volle Drehzahl für energierei

che Lebensmit- tel oder dickem

fang Max. 4kg für jeden Fachboden 50 mm +3°C MAX 90 min Negativ Volle Drehzahl für energiere

iche Lebensmit- tel oder dickem

fang 3 kg 40 min bis -18°C (240 min)

Reduzierte Drehzahl empfindliche Produkte, Gemü

Messung der Temperatur im Produktkern Falls es die Dicke der Produkte zulässt, verwenden Sie immer die Kernsonde, um die erreichte Tempe- ratur am Produktkern genau zu überprüfen, und unterbrechen Sie den Zyklus nicht, bevor die Tem- peratur von +3°C und -18°C erreicht ist. Für eine korrekte Funktion des Schockkühlers ist es not- wendig, dass die darin enthaltenen Produkte mög- lichst exakt in der Mitte platziert sind, um eine gute Luftzirkulation im Schockkühler zu gewährleisten. Versperren Sie nicht die Lufteinlässe des Schock- kühlers/Gefrierschranks im Inneren des Gerätes Für eine korrekte Funktion des Schockkühlers ist es notwendig, dass die darin enthaltenen Produkte möglichst exakt in der Mitte platziert sind, um eine gute Luftzirkulation im Schockkühler zu gewähr- leisten. ACHTUNG! Halten Sie Kinder vom Schockkühler fern. Konservierung gekochter und schockgefrorener Lebensmittel Gekochte und schockgefrorene Lebensmittel kön- nen im Kühlschrank aufbewahrt werden, wobei die organoleptischen Eigenschaften bis zu 5 Tage nach dem Behandlungsdatum erhalten bleiben. Es ist wichtig, die Kühlkette aufrecht zu erhalten und während der Konservierung eine konstante Tempe- ratur zwischen 0°C und 4°C, je nach Lebensmittel, beizubehalten. Mit der Technik des Vakuumierens kann die Konservierungszeit auf ca. 15 Tage erhöht werden. HEART OF THE PRODUCT30

Konservierung gekochter und tief gefrorener Lebensmittel Gekochte und tief gefrorene Lebensmittel können im Kühlschrank aufbewahrt werden, wobei die or- ganoleptischen Eigenschaften bis zu mehreren Monaten nach dem Behandlungsdatum erhalten bleiben. Es ist wichtig, die Kühlkette aufrecht zu er- halten und während der Konservierung eine kons- tante Temperatur von 0°C bis 4°C, je nach Art des Lebensmittels, beizubehalten. Mit der Technik des Vakuumierens kann die Konservierungszeit auf ca. 15 Tage erhöht werden. Die Lebensmittel, die einem negativen Zyklus aus- gesetzt waren, können für einen Zeitraum von 3 bis 18 Monaten sicher aufbewahrt werden, Abhängig vom behandelten Lebensmittel.

  • Es ist wichtig, dass die Konservierungstempera- tur bei oder unter -20°C beibehalten wird. ACHTUNG!
  • Vermeiden Sie es, die gekochten und schockge- frorenen Lebensmittel bei Raumtemperatur ste- hen zu lassen.
  • Vermeiden Sie Feuchtigkeitsverluste, die den Ge- schmack des Lebensmittels beeinträchtigen kön- nen. Die tiefgefrorenen Lebensmittel müssen durch eine Schutzfolie geschützt (besser in vakuumiertem Zu- stand) und mit einem Klebeetikett versehen sein, auf dem folgendes angegeben werden muss:
  • Der Tag der Zubereitung
  • Ein zugewiesenes Ablaufdatum ACHTUNG! Nachdem das Lebensmittel aufgetaut wurde, darf es nicht mehr eingefroren werden. Verfahren der Inbetriebnahme des Schockkühlers Schockfrostzyklus mit Kernsonde

1. Drücken Sie den grünen Knopf.

2. Drücken Sie die Taste „SET“

SET , um die Tempera- tur +3°C oder -18°C auszuwählen.

3. Drücken Sie anschließend die Taste „START/

STOP“ , um den Zyklus zu starten.

4. Am Ende des Zyklus (Nach dem Erklingen des

Summers) geht die Maschine automatisch in die Konservierungsphase über.

5. Um den Zyklus zu stoppen, drücken Sie „START/

STOP“. . Aktueller Schockfrostzyklus

1. Drücken Sie den grünen Knopf.

2. Drücken Sie die Taste „SET“

SET , um die Tempera- tur +3°C oder -18°C auszuwählen.

3. Drücken Sie anschließend die Tasten „UP“ ,

„DW“ , um die gewünschte Zeit für den Schock- frostzyklus einzustellen

4. Drücken Sie die Taste „START“ , um den Zyk-

5. Am Ende des Zyklus (Nach dem Erklingen des

Summers) geht die Maschine automatisch in die Konservierungsphase über.

6. Um den Zyklus zu stoppen, drücken Sie „START/

Konservierungszeitraum (in Monaten) für Schock-gekühlte-/-Schock-gefrorene Lebensmittel In der folgenden Tabelle sind die Aufbewahrungszeiten einiger tiefgekühlter Lebensmittel aufgeführt. Lebensmittel Gefroren bei -18°C Gefroren bei -25°C Gefroren bei -30°C Molkereiprodukte Käse 4 6 6 Butter 8 12 15 Geflügel und Fleisch Rindfleisch 9 12 18 Kalbfleisch 6 12 18 Lammfleisch 6 12 18 Schweinefleisch 4 12 15 Geflügel 5-9 12 18 Kaninchen, Gans 4-6 - - Ente, Truthahn 4-6 - - Wild 6-10 12 12 Fisch Fettarm 6-8 12 15 Fett (essbar, Makrele, Lachs, Hering) 3-4 7-8 8-9 Schalentiere mit Scheren 3-4 12 17 Schalentiere 2-3 10 12 Gemüse und Früchte Gemüse 12 18 24 Früchte 12 18 24 Backwaren Kuchen 2-4 8 12 Fertiggerichte Fertiggerichte 2-4 6 6 Bemerkung: Die obige Tabelle dient nur zu Referenzzwecken. Bei der Bestimmung des Lagerungszeit- raums sollten immer die örtlichen sanitär-epidemiologischen Vorschriften und die des HACCP eingehalten

7. Zeitraum für Schock-gekühlte-/-schock-gefrorene

icke des Produkts Zeitraum des Schockgefrie

DER HERSTELLER HAT DAS RECHT, TECHNISCHE ÄNDERUNGEN OHNE VORANKÜNDIGUNG VORZU- NEHMEN.

Beschreibung Die Bedienfelder geben die Möglichkeit, die Grund- funktionen des Gerätes auszuführen:

  • Positives Schock-frieren oder Kühlen
  • Negatives Schock-frieren oder Tiefkühlen
  • Herd-Sonde gesteuertes oder zeitgesteuertes Schock-frieren
  • Manuelles Abtauen ohne Heizung oder Heißgas Dank einiger Parameter ist es möglich, einige Funktionen zu löschen oder zu ändern. Der Endverbraucher (der Koch) kann die Art des Zy- klus und die Abkühlzeit wählen, wann immer die Kernsonde nicht ausgewählt wird.34

START + 3° - 18°4 sec. STOP SET + Zeitregelung Raumtemperaturregler LED-Tiefkühlfunktionen Zeitraum über Zyklusstartfunktion und Zeitwahlschalter Start/Stopp/Gefrieren Funktionsleuchte Anzeige - Zeitregelung Ausschalten des Signals (Summer) Auftauen Es gibt einen 5-Sekunden-Lampentest, wann immer die Steuerung statistisch ist, danach wird sie in die Betriebsstellung gebracht. Tasten Das Bedienfeld stoppt in den Bereitschaftsfunktio

nen, wann immer die Taste „SET“ SET nach Beendi- gung der Schockfrostzyklen 4 Sekunden lang ge- drückt wird. Zeit- und Kern-Sondenprogramm-Einstellung Stopp - Display Wenn der Zeitzyklus ausgewählt ist, werden die Zeit (in Stunden und Minuten) oder die Aufzeichnungen der Kernsonde angezeigt, falls der Sondenzyklus ausgewählt ist. Der obere Punkt der zweiten Anzeige zeigt die Aus- wahl im Falle eines negativen Prozesses an.35

  • Die Tasten „Set“ SET , „Up“ „Down“ ermögli- chen die Eingabe der Zykluseinstellung.
  • So eingestellt SET , dass es automatisch in den Prozess des negativen und positiven Sondenzyk- lus wechselt.
  • Drücken Sie die Eistelltaste SET 4 Sekunden lang, um das Bedienfeld im Bereitschaftsmodus zu halten.
  • Drücken Sie die Taste „Nach oben“ oder „Nach unten“ , um den Zeitzyklus automatisch einzu- stellen, wenn zuvor der Kernsondenzyklus aus- gewählt wurde, andernfalls +/- für den Zeitzyk- lus.
  • Wurde der Summer aktiviert, drücken Sie die Taste „Abwärts“ , um ihn zu deaktivieren.
  • Drücken Sie „Start/Stop“ , um den Zyklus zu starten. Start - Display Die Anzeige zeigt die verbleibende Zeit (in Stunden und Minuten), wenn der Zeitzyklus, oder die Auf- zeichnungen der Kernsonde, wenn der Sondenzyk- lus ausgewählt ist. Wenn die Stellung der Tür auf (PI=I) steht und der Türkontakt nicht gut geschlossen ist, erscheint auf der Anzeige „dr“, was anzeigt, dass die Tür geöffnet ist. Start - Tasten
  • Durch Drücken der Taste „SET“ SET zeigt die An- zeige die Zeit ab Zyklusbeginn oder die Zeit des Zeitzyklus an, um die Zyklustemperatur zu errei- chen, wann immer sie sich in der Konservie- rungsmodalität befindet.
  • Durch Drücken von „Nach oben“ wird die von der Raumsonde erfasste Temperatur angezeigt. Diese Informationen werden 5 Sekunden lang angezeigt.
  • Wurde der Summer aktiviert, drücken Sie die Taste „Abwärts“ , um ihn zu deaktivieren.
  • Drücken Sie „Start/Stop“ , um den Zyklus zu starten. ACHTUNG! Am Ende der positiven Verarbeitungsphase wird das Konservierungsprogramm automatisch auf die Temperatur von 0 bis +3°C eingestellt. Am Ende der negativen Verarbeitungsphase wird das Konservierungsprogramm automatisch auf die Temperatur von -22 bis -25°C eingestellt. Um die gesetzlich vorgeschriebene Kühl- und Ge- frierzeit während eines laufenden Zyklus einzuhal- ten, wird dringend davon abgeraten, die Tür des Gerätes zu öffnen. Alarme Bei den vorhandenen Alarmen handelt es sich um diejenigen, die sich auf die Sonden beziehen. Sie werden nur angezeigt, wenn die Ansicht der relati- ven Sonde erforderlich ist. „Er“ zeigt einen generi- schen oder internen Fehler der Sonden an. “Er” generischer oder interner Fehler der Sonde “ErI” Raumsondenfehler “Er2” Kernsondenfehler Wenn ein Programm läuft und ein Fehler erzeugt wird, geht der Zyklus in den Zeitablauf über, auch wenn der Fehler weiterhin besteht.36

Vorschriften Kompressor Der Kompressor kann nur in der START-Funktion aktiv sein, wann immer die Raumsonde keinen Feh- ler aufweist. Wenn die Stellung der Tür auf (PI=I) steht, muss die Tür geschlossen werden, um den Start des Kom- pressors zu ermöglichen, was ansonsten nur bei P6=0 möglich ist. Bei P6=0 ist der Kompressor auch bei geöffneter Tür und bei arretiertem Lüfter aktiv. Der Kompressor startet gemäß dem aktiven Soll- wert, in Einklang mit dem gewählten Zyklus und der eingestellten Differenztemperatur (Parameter P8). Der Schutzzeitraum für den Kompressor ergeht wie folgt:

  • P9: Minimale Verzögerung, die zwischen dem Abschalten und dem nächsten Einschalten des Kompressors bestehen muss. Dieser Parameter wird auch für das Zurücksetzen der Karte ver- wendet.
  • P10: Minimale Verzögerung, die zwischen zwei aufeinanderfolgenden Anläufen des Kompres- sors liegen muss. Manuelles Abtauen Das Abtauen erfolgt bei geöffneter Tür, ohne den Einsatz von Heizung und Heißgas. Parameter Durch gleichzeitiges Drücken von „Up“ und „Down“ für mindestens 4 Sekunden wird die Pa- rametereinstellung eingegeben. An dieser Stelle erscheint auf der Anzeige die Num- mer des Parameters (P0). Durch Drücken der Taste „SET“ SET ist es möglich, den Wert des Parameters selbst zu sehen und zu ändern. Die Tasten „Up“ und „Down“ bei aktivierter Parametereinstellung ermöglichen den Übergang zum nächsten/ehemaligen Parameter; wenn der Wert des Parameters aktiviert ist, ändern sie ihn. Beschreibung Min. Max. Auft. Ein- heit

Erlaubnis zur Eingabe der Konservierungsfunktion: Der Summer erklingt für 60 Sek.

Ventilator während des Vorgangs 0=zusammen mit dem Kompressor; 1=immer aktiviert 0 1 1 - 3 Erlaubnis für die Eingabe der Kernsondenfunktion 0 1 1 - 4 Erlaubnis für den Eintritt in die negative Verarbeitung 0 1 1 5 Erlaubnis zum Eintritt in die Abtauphase 0 1 0 - 6 Stoppen der Funktionen bei geöffneter Tür 0=Kompressor+Lüfter; 1=Lüfter 0 1 1 - 7 Konfiguration RL2=Abtauen; 1=Lüfter+Abtauen 0 1 1 - 8 Hysteresis der Regulierung 0 20 3 °C 9 Schutz des Kompressors Aus/Ein (gilt auch für das Zurücksetzen) 0 99 2 min 10 Schutz des Kompressors Aus/Ein 0 99 3 min 11 Abtaudauer 0 99 10 min37

12 Abtropfzeitraum 0 99 3 min 13 Kernsonde für die positive Verarbeitung -50 99 3 °C 14 Kernsonde für die negative Verarbeitung -50 99 -18 °C 15 Raumsonde für die positive Verarbeitung -50 99 -2 °C 16 Raumsonde für die negative Verarbeitung -50 99 -40 °C 17 Raumsonde für die positive Konsrvierungsverarbeitung -50 99 0 °C 18 Raumsonde für die negative Konsrvierungsverarbeitung -50 99 -25 °C 19 Verfahrensdauer für den positiven Zeitraum 0 599 90 min 20 Verfahrensdauer für den negativen Zeitraum 0 599 270 min 21 Verflüssigungstemperatur für zweiten Ventilator einstellen 60 -50 99 °C 22 Aktivierung der Steuerung für den Sekundärventilator 1 0 1 -

9. Wartung - Entsorgung von Materialien

Alle Wartungsarbeiten und Reparaturen am Gerät müssen mit einer stationären Einheit, wovor die Spannungsversorgung zum Kühlgerät als auch zur Kondensationseinheit getrennt werden muss. Alle Arbeiten müssen von einem dafür qualifizier- ten Personal vorgenommen werden. ATTENTION! All cleaning ordinary and extraordinary operation are described in chapter “CLEANING”. Regelmäßige Überprüfungen In regelmäßigen Abständen (mindestens einmal im Jahr) ist es wichtig, eine komplette Systemüber- prüfung durch qualifiziertes Personal vorzuneh- men. Bitte überprüfen Sie, dass:

  • das Wasserablasssystem ordnungsgemäß funk- tioniert.
  • es keine Kältemittelleckagen gibt und das ge- samte Kühlsystem einwandfrei funktioniert.
  • der Wartungszustand des elektrischen Systems absolut sicher ist.
  • die Türdichtungen und die Tür selbst sich korrekt schließen lassen.
  • der Verflüssiger der Kältemaschine in gereinig- tem Zustand ist. Austausch des Lüftermotors Wenn das Gerät mit einem Lüftermotor ausgestat- tet ist und es notwendig wird, diesen auszutau- schen, ist darauf zu achten, die Spannung zu unter- brechen, das Etikett mit den technischen Daten des Lüftermotors zu überprüfen und es durch einen mit identischer Leistung, Spannung und Frequenz zu ersetzen. Austausch des Kompressors / Kühlgases Im Falle einer Beschädigung und/oder eines Aus- tausches des Kompressors ist darauf zu achten, dass das Kältemittel Gas und Öl aufbewahrt wird und nicht in die Umwelt gelangt. Ersatzteilanfragen stellen Bei der Anfrage von Ersatzteilen bitten wir Sie, fol- gendes deutlich zu spezifizieren:

10. Wartung - Entsorgung von Materialien

Nachricht Ausfallfehler Fehler Lösungen

Stellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sind Generischer oder interner Fehler der Sonde Sollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest ER1 Stellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sind Fehler der Raumsonde Sollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest ER2 Stellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sind Fehler der Raumsonde Sollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest Schockkühlzeitraum zu lang Überprüfen Sie, ob der Verdampfer mit Eis blockiert ist Lassen Sie die Tür für mindestens 15 Minuten offen stehen, damit das Eis schmelzen kann Überprüfen Sie, ob das Produkt korrekt eingelegt ist und nicht zu groß ist Verringern Sie die Beladung von Fachböden und Rosten Überprüfen Sie, ob sich der interne Lüfter dreht Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf Stellen Sie sicher, dass die Labortemperatur nicht zu hoch ist und keine hohe Luftfeuchtigkeit aufweist Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf Konservierung der Lebensmittel ach Ablauf des Schockkühlzyklus fehlge

ehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf ER2 Stellen Sie sicher, dass alle Kabel in der Klemme vorhanden sind Fehler der Raumsonde Sollte das Kabel abgerissen sein, fügen Sie es erneut ein und schrauben Sie es fest

Tür ist geöffnet Tür ist geöffnet Vergewissern Sie sich, dass die Tür ordnungs- gemäß geschlossen ist39

Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs- anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten. Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent- wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

12. Entsorgung und Umweltschutz

Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor- gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho- nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie die um- weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über ein öffentliches System.40

  • Modello dell’articolo
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Arktic

Modell : 943564

Kategorie : Kühlschrank