GAR 685 T - Kosiarka do trawy Güde - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GAR 685 T Güde w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące GAR 685 T Güde
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GAR 685 T - Güde i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GAR 685 T marki Güde.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GAR 685 T Güde
POLSKI Przed przystapieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie sie instrukcja obslugi.
sk Uvedenie do prevadzky PL Uruchamianie urzadzenia
NL Gebruik cz Provoz SK Prevadzka PL Operacja Hu Üzemeltetés.
13-20

Wartung & Reinigung
EN Maintenance & Cleaning FR Entretien & Nettoyage
IT Manutenzione & Pulizia es Mantenimiento & Limpieza
NL Onderhoud & Schoonmaken cz Udrzba & isteni sk Udrzba & Cistenie
PL Konserwacja & Czyszczenie Hu Karbantartas & Tisztkatas
21-27

SK Transport & Ulozenie PL Transport & Przechowywanie HU Szallitas & Tarolas
28-29

sk Vyhlasenie O Zhode ES PL Deklaracja Zgdodnosci WE HU EC Egyezesi
90-92
C





3

4











1
10

2
4x

15

中


3
9

















10W-40
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
EN Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT E' indispensableabile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore. Prima di agli messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente l'olio per motore.
Es El motor debe llenarse con aceite de motor antes de laprimera puesta en marcha.Compruebe el nivel de aceite antes de cada arranque y rellene con aceite de motor si es necessitiesio.
NL Voor de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolie gezuld worden. Controller voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
cz Pred prvnim uvedenim do provozumusi byt motor bezpodminecnene naplnen motorovym olejem. Pred kazdym uvedenim do provozuzkontrolujte stav oleje. Motorovy olej prip.Doplnte.
skPred prvym uvedenim do prevadzky musi byt motor bezpodmienecn naplneny motorovym olejom. Pred kazdym uvedenim do prevadzky skontrolujte stav oleja.Motorovy olej priDoplnte.
PL Przed pierwszym uruchomieniem nalezy koniecznie napelnic silnik olejem silnikowym. Przed kaźdym uruchomieniem sprawdzić stan oleju. W razie potrzeby uzupelnic olej silnikowy.
HU Elso üzembe helyezés elött, a motorba feltétlenül toltson megfelelo mennyiségü motorolajat! Minden üzembe helyezés elött ellenorizze az olaj allapotát. Szükség eseten a motorolajat feltétlenül toltse fel.



























DE Aus Gründen der Qualitäts-sicherung wird{jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport wird das Öl wieder abgelassen, es konnen sich jedoch Rückstände von Motorenöl am Messstab befinden.itte zus dem Ölstand gewissenhaft überprüfen und Motorenöl nachfüllen.
EN To ensure quality, every piece of equipment is subject to a test operation and filled with motor oil. Oil is drained before transport; however, there can be some motor oil remains on the dip stick. Please check carefully the oil level and add motor oil again.
FR Pour des raisons d'assurance qualite, chaque apparéil est soumis à un test de fonctionnement et empli d'huile de moteur. Cette huile est purgée avant le transport, mais un résidu d'huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôle quand meme le niveau d'huile et ajoutez l'huile de moteur manquante.
IT Al fi ne di garantire la qualità, agli apparecchio è sottomosto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunque sull'astina di controllo possono rimanere dei residui di olio motore. Percio controllare con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di nuovo.
ES Por razones de aseguramente de la calidad, cada dispositivo se somete a una prueba de funciona y se llena con aceite de motor. Antes del transporte, el aceite se purga de nuevo, pero puede haber restos de aceite de motor en la varilla. No obstarve, por favor, compruebe@cuidadosamente el nivel de aceite y rellene el aceite del motor.
cz Z duvodu zajisteni kvality se kazdé zaizeni podrobuje zkuusebnimu chodu a naplin motorovym olejem. Pred transporteim se olej zase vypusti, na meri ci tyci vsak mohou byt zbytky motorovo holeje. Presto prosim svedomite zkontrolujte stav oleje a znovu doplnte motorovy olej.
sk Z dovodov zaistenia kvality sa kaźde zariadenie podrobuju skusobnému chodu a naplini motorovym olejem. Pred transportom sa olej zase vypustí, na meracej tyci však možu byt zvyšky motorovoho oleja. Napriek tomu, prosim, svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplnte motorovy olej.
PL Dla zapewnienia jakosci kaźde urzadzenia dostaje poddane ruchowiprobnemu i napelnione olejem silnikowym. Przed transportem olej dostaje ponownie spuszczony, ale na bagnecie pomiarwym moga jaknak znajdować sie resztki oleju silnikowego.Nalezy mimo to skrupulatnie sprawdzić stan oleju i uzupeńic olej silnikowy.
HU A minosegBiztositasa erdekuben
minden gep probauzemen esik
at, amikor is motorolajjal toltik
fel. Szallitas elott az olaj ismet
leeresztesre kerul, a meropalcan
azonban motorolaj maradvanyok
maradhatnak. Kerjuk, hogy
ellenorizzee le az olaj allapotat, es
ismet toltson a gepbe motorolajat.










































1
START




2











5




6







7










8

9






STOP
























PRIVAT NOT PRIVATE












































1


2

3


HO



4




















18

1


2

3

4









1



2
GAR680T

2.0 bar / 30 PSI
GAR960T
2,0 bar / 30 PSI

GAR680T
2.0 bar / 30 PSI
GAR960T
1,5 bar / 22 PSI









3





4

















Technische Daten
Stroj drzte mimo dosah detí.

K provedené je zapotrebi 2ODB.

Palivo uschovejte jen ve vhodnych nadobach.
| Traktor ogrodowy GAR 680 T GAR 960 T | ||
| Nr artykułu 95459 95449 | ||
| Motor | Power-Engine Silnik 4-suwowy, 5 prędkosci | Power-Engine S 1360 V Silnik 4-suwowy, 5 prȩdkosci |
| Moc silnika 4.15 kW / 5.6 PS 8.2 kW / 11.2 PS | ||
| Prȩdkość obrotowa silnika 2900 min | -1 | 2800 min-1 |
| Pojemnosć skokowa 224 cm³ 452 cm³ | ||
| Szerokość pięcía 68 cm 96,0 cm | ||
| Regulacja wysokość koszenia | 35-75 mm | 35-75 mm |
| Paliwo | Benzyna | Benzyna |
| Pojemnosć zbiornika | 1,2 I | 5 I |
| zużycie paliwa | 350 g/kWh | 380 g/kWh |
| System Rozruchowy | Rozrusznik elektryczny | Rozrusznik elektryczny |
| Olej silnikowy 10W40 | 0,5 I | 0,8 I |
| Liczba biegów, skrzynia biegów | 5 Bieg w przyód + 1 Bieg wsteczny | 5 Bieg w przyód + 1 Bieg wsteczny |
| Prȩdkość Bieg w przyód | 2,2 | 3,3 | 5,5 | 6 | 8,7 km/h | 2,2 | 3,3 | 5,5 | 6 | 8,7 km/h |
| Prȩdkość Bieg wsteczny | 3 km/h | 3 km/h |
| Csiżnienie w oponach/ Csiżnienie w oponach przyód | 13" / 2,0 bar | 13" / 2,0 bar |
| Csiżnienie w oponach / Csiżnienie w oponach tył | 15" / 2,0 bar | 18" / 1,5 bar |
| Promiéńskrety (Wewnątrz/Na zewnątrz) | 1650 mm / 2100 mm | 1650 mm / 2100 mm |
| Mechanizm koszamy: | Ręczne doprowadzanie | Rȩczne doprowadzanie |
| Pozziomy koszenia | 5 | 5 |
| Pojemnosć worka | 210 I | 210 I |
| Wymiary dl. x szer. x wys. | 2380 x 865 x 1040 mm | 2380 x 1050 x 1070 mm |
| Masa netto/brutto | 140 kg / 162 kg | 174 kg / 205 kg |
| Pozium ciżnienia akustycznégo LpA1) | 80,5 dB(A) | 84,4 dB(A) |
| Zmierzy ony poziom mocy akustycznej LWA1) | 97,11 dB(A) | 98,93 dB(A) |
| Gwarantowy poziom mocy akustycznej LWA1) | 98 dB(A) | 100 dB(A) |
| Zmierzano zgodnia z 1) DIN EN ISO 5395-1 (Anhang F); Niepewnosć K =2,0 dB(A); Naleźmy uzywać ochroniaczy uszu! | ||
| Dane dotyczne wibraci | ||
| Całkowite wartość draga (suma wiektorów trzech kierunkowy) odpowiednio wyznaczone DIN EN ISO 5395-1 (Załucznik G) | ||
| Wartość emisji dragań ahW | 6.467 m/s² | 3.100 m/s² |
| Niepewnosć K = | 1.5 m/s² | 1.5 m/s² |
Ostrzeżenie: Rzeczywista wartosć emisi drgan要去 roźnic sie od podanej wartosci w zaleznosci od metody zastosowania. jest on,rownie przydatny do doraznej oceny obciañenia drganiami.
Nalezy wpwadzic dodatkowe srodki zapobiegawcze celem ochrny obslugujacego przed oddzialwaniem drgan, jak na przyklad: konserwacja narzedzi roboczych i elektronarzedzi, nagrzanie rak, organizacja przebiegu pracy.


Uzywać urzadzenia dopiero podkładnym zapoznaniu sie i zrozumieniu instrukcji obstugi. Naleź
zaznajomicie z elementami obslugi i prawidlowa eksploatacja urzadzenia. Nalezy przystrzegać wzystkich wskazowek dotycznych bezpieczentwa zawartych w instrukcji. Zachowywac sie w sposob odpowiedzialny wobec innych osob.
W razie wąpliwość co do podłaczenia i obstrugi urzadzeniaNSEZY skontaktować sie z dzialem obstrugi klienta.
Warunki uzytkowania
Kosiarka jest przyznacznę do koszenia trawników i terenów trawiestych o maksymalnym nachyleniu 10^ w prywatnych ogrodach domowych i hobystycznych. Produkt最合适 uzytkowac wyłącznie zgodnia z seinen normalnym przyznaczenia. Za szkody powstały wyniku nieprzestrzejania postaniewiemDynikajacych z ogólnie obłowiazujacych przyepamisów, a takze postaniewiemDynikajacych z ninejszej instrukcji, producentNie odpowiada.
Uzywać urzadzenia wyłącznie na zewnatrz i nigdy w zamkiptych lub zle wentylowanych pomieszczeniach.
Urzadzenie nie jest dopuszczone do ruchu drogowego!
Zagrożenia resztkowe
Obracajace sie noze moga prowadzic do powaznych rancietych lub odciecia czecicia.
Nigdy nie siegać pod obudowej podczas pracy urzadzenia. Nos obuwie ochronne. Nigdy nie wyjmownik worka przechwytujacego podczas pracy urzadzenia.
Wyrzucane kamieiie lub ziemia moga spowodac obrażenia. Powierzchnie do koszenia nalezy njapierw przyszukać pod katem cial obych. Nalezy upewnić sie,czy kosz jest prawidlowo zamocowany. Nosić okulary ochonne podczas pracy.
Nieprawidłowoswietlenie/warunki swietline stanowia wysocki ryzyko bezpieczne sta. Podczas przy z urzadzeniem zawsze dbac o odpowiednie oswieletienie wzgl.dobra widocznosc.
Wymagania stawiane uzytkownikow
Przed obslugu urzadzenia uzytkownik powinien uwaznie przyczyac instrukcje obslugi ze zrozumieniem.
Urzadzenie nie jest przyznaczone do uzytkowania przyoz osoby (lącznie z daneomici) o agraniczonej zdolnosci psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym doswiadczemien lub wiedza, chyba ze(be)done nadzorowane przyoz osobebmajcagochbe piecieznstwo i zostana przyez niay poinstruowane, jak nalezy obshugiwac urzadzenie.
Kwalifi kaje: Oprocz szczegółowego instruktazu\ przeprowadzonego przyez wykwalifi kowaną osobe, do\ korzystania z urzadzenia nie są potrzebneźadne specjalne kwalifi kaje.
Minimalny wiek: Urzadzenia要去 byc uzywane wyłacznie przyez osoby, ktore ukonczyly 16. rok zycia.
Wyjatek stanowy stosowanie urzadzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyskania pełnégo przygotowania do zawodu. Minimalny wiek uzytkownik moga regulowa przyepamysty lokalne.
Szkolenie: Uzywanie urzadzenia wymaga jegynyie odpowiedniego instruktazu przypegowadzonego przyez wykwalifi kowaną osobę lub zapoznania są z instrukcją obslugi. Nie jest potrzebne SPECIALN szkolenie.
Nie wolno uzytkowac urzadzania, gdy jest sie zmeczonym lub chorym, lub pod wphywem narkotykow, alkoholuczytsekow.
Uzytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrozenia dla osob trzechich.
Postepowanie w naglym przypadku
Rzyko obrażen!
Nigdy nie trzymać rak ani stop w przyu obracajacych sie czeci. Zawsze utrzymywać odleglosć od otworu wyrzutowego.
Niebezpieczenstwo oparzenia!
Niektore czeci maszyny są podczas przy bardzo gorace. Nie dotykać gorących czeci, jak np. silnika i thumika.
W przypadku obrażć udzielić pierwszej pomocy w niedzębędnym zakresie i sąwiwie jak najszybciej wezwac fachowa pomoc lekarska. Zabezpieczyc poszkodowanego przydardszymi obrażeniami i unieruchomic go. Na wypadek ewentualnégo wypadku, zgodnie z norma DIN 13164, w mistręschu pracy pod ręka zawsze powinna znejdowadcść apteczka. Materialny wyjety z apteczki daneźny natychmiast uzupelnic.
W przypadku wezwania pomocyNSEZY podac natestepujace informacja
- Mielescze, w którm wydarzyl sie wypadek
- Rodzaj wypadku
- Liczbaposzkodowanychwypadku
- Rodzaj obrażen
Symbole

Uwaga! Ostrzeż enie!
Niebezpieczność!


Uzywać urzadzenia dopiero po dokladym zapoznaniu sie i zrozumieniu instrukcji obstruk.

Zatrzymac maszyny i wyciagnac wtyk swiecy zaplonowej.

Wyciagnac klucz.

Zatrzymać urzadzenia.
| Naleź uzywać ochroniacja uszu. Naleź nosić okulary ochronne. | |
| Nosć rękawice ochronne. | |
| Nosić solidne obuwie i dlągie spodnia. | |
| Ostrzeżenie przygodymi po- wierzchniAMI! Niebezpieczeniastwo oparzenia! | |
| Palenie papierosów i uzywanie otwar- tego ognia zabronione. | |
| Niebezpieczeniastwo przygewrocenia! Urzejdenie stosowej tylko w terenie o nachyleniu do 10% | |
| Zawsze utrzymywać odlegloiść od otworu wyrzutowej. Otrwarty wyrzut odruzuca czego. | |
| Mantenga a las personas cercanas a una distancia segura respecto a la máquina (como minimo, 10 m) Trzymać daneci,inne osoby i zwierȩta z dala od urzejdenia podczaskiego uzytkowania. | |
| Podczas przylicity zachowcie odpowiednią odlegloiść od nozza kosiarki. Ostrzeżenie przyd ranami ciétrymi | |
| Niebezpieczeniastwo eksplozji UzupelniAMI paliwo tylko przy wyłączonym silniku. | |
| Niebezpieczeniastwo zatrucia! Uzywać urzejdenia wȩclaznie na zewnatriz i nigdy w zamkiptych lub źle wenylowanych pomieszczeniach. | |
| Sprawdzić poziom oleju, w razie koniecznosci uzupełnić. Dolać paliwa. | |
| Koszenie na biegu wstecznym | |
| Mechanizm koszamy | |
| Regulacja wysokość koszenia |
| Światto | |
| Blokada zapłonu | |
| Dławik | |
| 98 dB | Poziom mocy akustycznej |
| Chronicé przyded wilgocią. | |
| Chronić przyded niską temperaturć | |
| Dzieci nie mogość zblżćsi do urzędzenia. | |
| Do przypegowadzenia potrzejne są 2 osoby. | |
| Uszkodzone i/lub przyeznaczone do utylizacja urzędzeniaNSE aleź przyzekazućdo spezialnych punktów zbiórkiwelu recydkingu. Akumulatory, olej i podobnesubstancje nie mogość przyedostAACsdoŚrodkowska naturalnégo. |
Instrukcje Dotyczne Bezpieczenstwa
Ostrzeżenie
Prosimy o dokladne zapoznanie sie z instrukcja obslugi i zawartymi wnej wskazowychkami. Będy w przystrzejaniu ponieszych wskazowek moga spowodowo prazenie pradem, pozar i/lub cięzekie obrażenia ciala.
Nalezy starannie przechowyac wzystkie przypisy i wskazówki bezpiecznychwa dla dalszego zastosowania.
Trzymac daneci,inne osoby i zwierzeta z dala od urzadzenia podczas loro uzytkowania.0
Nalezy nosić osobiste wyposaźenie ochronne. Stosowac wlasciwe srodki ochrony osobistej takie jak: obuwie z podeszwami antyposlizgowymi, solidne dlugie spodnie, rekawice, okulary ochrogne oraz ochronniki sluch! W razie potrzeby nosić rekawice ochronne.
Urzadzenia naleź uzywać wychycznie w swietle Dziennym lub w dobrze oswietlonym otoczeniu. Niewystarczajace oswietlenie/warunki swietlne stanowiar使用寿命 zagrozenia dla bezpiecznych.
Nalezy starannie sprawdzić teren, na ktorym bedzie uzywana maszyna i usunac wszystkie przyedmioty, które moga zostac przechwycone i wyrzucone.
Unika uzytkowania maszyny w zlych warunkach atmossferycznych, szcęgólnie w przypadku ryzyka wystapienia wyladowan atmossferycznych.
Paliwo jest latwopalne.
Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do tego celu zbiornikach.
Uzupelniać paliwo w maszynie tylko na Wolnym powietrzu, z dala od otwartego ognia badź zapalonych papierosów.
Uzupelnic paliwo przed uruchomieniem maszyny. Gdy maszyna pracuje lub gdy jest jesteczge goraca, nie uzupelniac paliwa ani nie otwierać wieka zbiornika na paliwo.
Uwazać, aby nie Rozlewać paliwa. W razie przypełnienia zbiornika na paliwo,Nie wolno uruchamiac silnika. Usunarć urzadzenia z zabrudzonego.), i unikać jakiejkolwiek proby zaplonu, a do ulotnienia sie oparów paliwa.
W zbiorniku要去rosnac cijsnienie. Powoli odkrecacPokrywe,abyzredukowaccijsnienie.
Aby ogranicycz do minimum ryzyko pozaru, nalezy czesto czyscić zebra cylindra spreźonym powietrzem i usuwać z obszaru tłumika resztki gałęzi, liść lub innere sztkti.
Regularnie usuwacresztki trawy ichwastow,aby zapobiec przyegrzaniu przewodu ruwowego. Resztki trawnika/trawy/chwastow sq wciagane pod oslone ochronna, co uniemozliwia odpowiednie chlodzenie przewodu ruwewego.Ostroznie usunac resztki miotelkaj lub podobnym narzedziem.
Przed pierwszym uruchomieniemNSEy koniecznie napelnic silnik olejem silnikowym.
Przed kaźdym uruchomieniem sprawdzić stan oleju. W razie potrzeby uzupełnic olej silnikowy.
Przed uzyciem nalezy zawsze sie upewnic za pomocakontrlwzrokowej, ze waIki i s Ruby nie są tepe, zuzyte lub uszkodzone. Wymienic zuzyte lub uszkodzone waIki s Ruby, aby zapewnic ich wywazenia.
Konserwacja

Przed przy urzadzeniu nalezy wylaczyc silnik i wyjac koncwoe przyzewodu swiec
zaplonowych. Odczekac, aż wszystkie obracajace cięsci zatrzymaja sie i urzadzenia ostygnie.
Zawsze utrzymyac maszynew czystosci, zwaszczaa obszar zbiornika i silnika. Regularnie czysci strefy wyrzutu trawy i obudowc.
Wszystkie ruchome czeci smarowac olejem przyjaznym dlaŚrodowiska.
Regularnie sprawdzać worek przechwytujacy pod kątem zużycia i zestarzenia.
Naprawy i prac, ktorych nie opisano w niniejszej instrukcji obstugi, moda byc przypegowadzane wyacznie..., przy zwykalifi kowany personel.
Uzywać tylko oryginalnych akcesiorów i oryginalnych czȩci zamiennych.
Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzyma-
ne urzadzenie要去stanowicprzydatne narzedzie. Nieprawidlowa konserwacja i pielegnacja moga prowadzicdo nieprzewidywalnych wypadkow i obrażen.
Utylizacja
Jesli pewnego dnia urzadzenie stanie sie bezuzyteczne lub nie bedzie juices potrzebne, nie wyrzuca go wraz z odpadami komunalnymi, lecz zutylizowac w sposob przyjazny dla srodowiska.
Ostrożnie opróznic zbiornik oleju i benzyny i przyekazć resztki do punktu zbiórk.
Urz1dzenie prosimi oddaæ w odpwiednej placówce utylizacyjnej. Czêeci z tworzywa sztucznégo i metalu mo2na tutaj oddzieliae i doprowadziä do obiegu recyk-lingu. Informaci na ten temat udziela tak3e administrac-ja Panskiej gminy lub miasta.
Gwarancja
Okres gwarancjiwynosi 12 miesiecyw przypadku stosowania w ramach dzialnosci gospodarczej, 24 miesiace dla uzytkownikow indywidualnych i Rozpoczyna sie on w momencie zakupu urzadzenia.
Gwarancja dotyczy wyłacznie wad materiałych i blędów zaistniałych w procesie produktu. W przypadku wytczenia powództwa z powodu wady towardu sązy zgodnie z warunkami gwarancji przystawic dowod zakupu z data sprezzazy.
Gwarancja nie obejmuje niewlasciwo go zastosowania lub zdarzen losowych, np.: przycazenia urzadzenia, zastosowania z uzyciem sily zewnetrznej, uszkodzen na skutek dzialania czynnikow zewnetrznych lub przyczia obce. Z gwarancji wyłuczony jest rawnie stwierdzony brak przystrzejania instrukcji obslugi i zwykle zuzycie czeci.
Serwis
Czy majora Panstwo pytania natury technicznej? Moze chodzi o reklamacja? Czy potrzebuja Panstwo czeci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na glównej stronie fi rmy Gude GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimi Panstwu pomocy szybko i bez zbebnej biurokraci. Prosimy o wsparcie, bysmy möglich udzielemic pomocy Panstwu. Aby w przypadku reklamacja są za boły dokladnie zidentyki kować Panstwa urzadzenia, prosimy o podanie numeru seryjngo oraz numeru artyku lu roku budowy. Wszystkie te dane znajduja są na tabliczce identyfi kacynej.
Numer seryjny:
Numerartykulu:
Rok produkcji:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Plan inspekcji i konserwacje

Nieprzestrzeganie harmonogramu konserwaczmi要去 prowadzić do uszkodzenia silnika!
| Regularne okresy konserwacji Przed | kaźdym urucho-mieniem | Po 1 miesiću | Po 3 miesićach | Po 6 miesićach | Po 12 miesićach | Nach 24 Monaten | |
| 5 Godziny pracy | 25 Godziny pracy | 50 Godziny pracy | 100 Godziny pracy | 250 Betriebsstunden | |||
| Olej silni-kowy (10W-40) | Skontrolować | ✓ | |||||
| Wymienić | ✓ | ✓ | |||||
| Filtr powie-trza | Skontrolować | ✓ | |||||
| Wymienić | ✓ | ||||||
| Świeca zapłonowa | Skontrolować Wyczyśćcić | ✓ | |||||
| Wymienić | ✓ | ||||||
Przeprowadzac odpowiednia konserwaczewy okreslonym miesiacu lub po upwywie okreslonych godzin przy - wazoleznosci od tego, co nastapiwczesnej.
Wykrywanie i usuwanie usterek
| Usterka Przyczyna Usunięcie usterki | ||
| Silnik nie uruchamia sie lub uruchamia, ale nie kontynuje pracy. | Nieprawidłow proces Rozruchu Postępowa zgodnia z instrukcjam w niniejszej instrukcji. | |
| Zbiornik pusty/Brak paliwal Uzupełnić paliwo | ||
| źle paliwo, przechowywanie bez oprózniania zbiornika paliwa, zły rodzaj paliwa | Opróznic zbiornik paliwa i gaźnik. Uzupełnić świeść benzyna. | |
| Nieprawidłow wyregulowana mieszanka w gaźniku. | Zlecić regulacja gaźnika w autoryzowanym centrum serwisowym. | |
| Zabrudzona świeca zapłonowa (resztki wegrla na elektrodach), zbyt duzy odstep między elektrodami. | Oczyść śmieść, sprawdź wartość cieplna świecy, w razie potrzeby wymiȩ śmieść zapłonowa | |
| Świeca zapłonowa jest mokra od benzyny (zalany silnik). | Wysuszyść śmieść zapłonowa i ponownie załość. | |
| Zabrudzony filtr powietrza Wyczyść lub wymiȩ filtr powietrza | ||
| Rozladowany akumulator Naładowość baterie | ||
| Uszkodzony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik (10 A) | ||
| Silnik uruchamia są, ale nie pracje z pełną mocą. | Zabrudzony filtr powietrza Wyczyść lub wymiȩ filtr powietrza | |
| Nieprawidłow wyregulowana mieszanka w gaźniku. | Zlecić regulacja gaźnika w autoryzowanym centrum serwisowym. | |
| Silnik zacin są. Zabrudzony filtr powietrza Wyczyść lub wymiȩ filtr powietrza | ||
| Silnik nie pracje z maksymalinność mocą | ||
| Silnik pracije nierówno. | Nieprawidłow wyregulowana mieszanka w gaźniku. | Zlecić regulacja gaźnika w autoryzowanym centrum serwisowym. |
| Nadmierna iloscydymu. | ||
| Niespokojna pracza, silna wibracja | Uszkodzony:NOZ Wymienić:NOZ | |
| Luźny:NOZ Skontrolowa i dokrećić uchwyt nozza | ||
| Słaba wydajnosć koszenia/zbierania | Tępy:NOZ Zlecić ostrzenie nozza lub wymiȩ:NOZ | |
| Zapchany kosz Opróznic kosz na trawe | ||
| Niewyregulowana wysokość koszenia Ustawić wysokość koszenia | ||
| Uradydenie nie zbiera trawy | Zapchany kanal | Oczyśćkanal wyrzutu |
| Kosz na trawę wypelniorny | Opróznic kosz na trawę | |
| Trawa zbyt mokra | kosci wSuchych warunkach pogodowych | |
Muszaki adatok
Tlumaczenie Deklaraci zgodnosci WE
Niniejszym oswiadzamy, my ze koncepca i konstrukcja przystawionych ponizej urzadzen w wersji, ktora jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczych bezpieczentwa i higieny. Niniejsza deklaraci przestaje obowiazywac w przypadku zmiany urzadzenia, ktora nie zosta za nami skonsultowan.