Hillvert HTFP50W2000 - Pompa wodna

HTFP50W2000 - Pompa wodna Hillvert - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HTFP50W2000 Hillvert w formacie PDF.

📄 21 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Hillvert HTFP50W2000 - page 6
Zobacz instrukcję : Français FR Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Marka Hillvert
Model HTFP50W2000 (HT-FP-50W-2000)
Typ produktu Pompa do fontanny
Zasilanie elektryczne 230 V ~ 50 Hz, klasa I
Moc nominalna 50 W
Stopień ochrony IPX8 (stałe zanurzenie)
Maksymalny przepływ wody 2000 l/h
Maksymalna wysokość podnoszenia 2,5 m
Maksymalna głębokość zanurzenia 3 m
Maksymalna temperatura wody 35 °C
Prędkość obrotowa 2964 obr./min
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 170 x 120 x 360 mm
Waga 2 kg
Długość przewodu zasilającego 10 m
Przyłącze wodne G 1/2"
Główne funkcje Tworzenie strumieni wody do stawów i oczek wodnych; 4 końcówki w zestawie (strumień warstwowy, kielich, pianka wodna, wielostrumieniowa)
Bezpieczeństwo Wymaga wyłącznika różnicowoprądowego (RCD ≤ 30 mA); nie używać poza wodą; uszkodzony przewód wymienić przez profesjonalistę
Konserwacja i czyszczenie Regularne czyszczenie filtra; używać miękkiej szmatki; nie stosować środków żrących ani metalowych przedmiotów
Części zamienne i naprawialność Naprawy tylko przez serwis producenta; używać oryginalnych części
Informacje ogólne Zgodny z normami CE; zachować instrukcję; nie używać zimą

Często zadawane pytania - HTFP50W2000 Hillvert

Jak zainstalować pompę Hillvert HTFP50W2000?
Umieść pompę na dnie zbiornika wodnego w pozycji pionowej na płaskiej podstawie. Użyj przyssawek, aby ją przymocować. Upewnij się, że gniazdo elektryczne jest dostępne, a zasilanie odpowiada 230 V. Zamontuj złącze fontanny i wybraną końcówkę zgodnie z instrukcją.
Dlaczego przepływ pompy jest słaby?
Zmniejszony przepływ często oznacza zabrudzony filtr. Wyczyść sitko ssące i filtr. Sprawdź również, czy pompa jest całkowicie zanurzona, a zawór fontanny jest otwarty.
Jak wyczyścić filtr pompy?
Odłącz pompę. Zdejmij sitko ssące, wyjmij filtr, przepłucz go czystą wodą, a następnie złóż wszystko z powrotem. Wykonuj to czyszczenie regularnie, aby utrzymać wydajność.
Czy mogę używać pompy poza wodą?
Nie, pompa musi być całkowicie zanurzona podczas użytkowania. Praca na sucho uszkodzi uszczelkę i silnik. Jest przeznaczona do maksymalnego zanurzenia 3 m.
Czy wymagany jest wyłącznik różnicowoprądowy?
Tak, konieczne jest zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o maksymalnym prądzie 30 mA, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, zgodnie z zaleceniami bezpieczeństwa.
Co zrobić, jeśli pompa nie uruchamia się?
Najpierw sprawdź zasilanie elektryczne i przewód. Upewnij się, że pompa jest prawidłowo zanurzona, a filtr nie jest zatkany. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z serwisem.
Jaka jest maksymalna głębokość zanurzenia?
Maksymalna głębokość zanurzenia wynosi 3 m. Nie przekraczaj tego limitu, aby uniknąć uszkodzenia pompy.
Jak regulować przepływ wody?
Użyj pokrętła na zaworze fontanny. Obróć je w kierunku „+” aby zwiększyć przepływ, a w kierunku „-” aby go zmniejszyć. Można również łączyć z zaworem złącza fontanny.
Jak przygotować pompę na zimę?
Zabrania się używania pompy zimą lub w niskich temperaturach. Odłącz ją, wyczyść i przechowuj w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Lód lub zamarznięty osad mogą uszkodzić pompę.
Jakie końcówki są dołączone do pompy?
Pompa jest dostarczana z czterema końcówkami: końcówka strumienia warstwowego, końcówka kielichowa, końcówka pianki wodnej i końcówka wielostrumieniowa. Przykręć wybraną końcówkę na końcu węża fontanny.

Pytania użytkowników dotyczące HTFP50W2000 Hillvert

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HTFP50W2000 - Hillvert i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HTFP50W2000 marki Hillvert.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HTFP50W2000 Hillvert

Opis parametruWartość parametru
Nazwa produktuPOMPA DO FONTANNY
ModelHT-FP-50W-1750HT-FP-50W-2000
Napięcie zasilania [V-]/ Częstotliwość [Hz]230/50
Moc znamionowa [W]50
Klasa ochronności1
Klasa ochrony IPX8
Wymiary [długosity x szerokość x wysokość; mm]120x120 x440170x120 x360
Cieżar [kg]2
Maksymalne natężenie przepływu wody [L/h]17502000
Maksymalna wysokość podnoszenia [m]2,32,5
Maksymalna głębokość zurunżenia pomopy [m]3
Maksymalna temperatura pompowanej wody [°C]35
Prędkość obrotów [obr./min.]26952964
Długość przewodu zasilającego [m]10
Średnica przyłącza wodyG 1/2"
CEProdukt spelnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcję.
Produkt podlegający recyklingowi.
LWAGAI lub OSTRZEŻENIE lub PAMIĘTALI opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
LWAGAI Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
⚠️UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi maja charakter pogładowy i w niektórych szczegółach mogą różnic się od rzeczywistego wygładu produktu.
  1. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące boczpieczoństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzezeń i instrukcji może spowodować porażenie pradem, pozar i/lub cieżkie obrazzenia ciała lub smierc.

Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzezeniach i w opisie instrukcji odnosi się do POMPY DO FONTANNY.

2.1. BEZPIECZENSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwick sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych clemcmów, takich jak runy, grzejniki, piec i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia pradem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narazonego na bezpośrednie działanie deszczu. mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia pradem.
c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia/ wyciagania urządzenia lub do wyciagania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z daia od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub popłatane przewody zwiększają ryzykń porazenia pradem.
d) W razie potrzeby używać odpowiednio izolowanego przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia pradem.
e) Należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD ≤ 30mA). Uzywanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyrażne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego znajduje się ponad poziomem wody. Gniazdo sieci elektrycznej musi znajdować się poza bezpośrednim otoczeniem źródła wody.

PL

2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświctlenie.
b) W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielniel
d) Należy regularnie sprawdzić stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypacku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom brzecim, to wraz z nim nalszy przekazać równicz instrukcję użytkowania.
6) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt
h) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.
PAMIĘTAĆI należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZENSTWO OSOBISTE
al. Niedozwołone jest obsługiiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczaja w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Maszynę mogą obsługować osoby sprawne fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejsza instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
c) Maszyne nie jest przeznaczoła do tego, by była użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nicposiadające odpowiedniego dosświadczenia i/łub wiedzy, chyba ze są one nadzorowane przez osobe odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od njed wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługować maszyne.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem.
e) Urzadzonie nie jest zabawka. Dzieci powinny być nilpowań, alw nie bawikcie urzadzoniem
f) Nie wkładać rak przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia!
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZADZENIA
a) Nie należy przeciązać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do dancego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lopiej i bezpieczniej pracę, dla którego zostało zaprojektowane.
b) Przed przystąpienciem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odlączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypackowego uruchomienia.
c) Nieuzywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostęprnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebozpieczne w rękach niedoswiadczonych użytkowników.

d) Urzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzić przed każdą pracą czy nie posieda uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami rachonymi (jęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ nabozpioczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed uzyżecem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi. f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użycu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapowni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkrećać śrups.
h) Nie wolno dotykąć części lub akcesoriów ruchomych, chryba że urządzenie zostało odrączone od zasilania.
i) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
j) Należy regulamie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
1) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. n) Urzadzenia nie wolno używać poza woda.
c) Zabrania się użytkowania pompy zimą lub przy niskich temperaturach. Łód lub zmarznięty muł może uszkodzić pompe.
p) Zbiornik wodny, w którym będzie zainstałowana pompa nie powinien zawierać kamieni lub innych przedmiotów, które mogą uszkodzić filtr lub pompę.
q) Pompa powinna być całkowicie zanurzona w trakcie użytkowania.
r) Nie wolno zostawić niepracującej pompy w zbiorniku wodnym na cłuższy czas, aby uniknąć osadzania się mułu.
s; Nie wolno używać urządzenia bez zamontowanego filtra.

UWAGAI Pomimo iz urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo uzycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządżonić. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsodku podczas jego użytkowania.

  1. ZASADY UŻYTKOWANIA

Urządzenie służy do tworzenia strumieni wodnych w sadzawkach, basenach itp.

Odpowiedzialnosć za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

hillvert

3.1. OPIS URZADZENIA HT-FP-50W-1750

Hillvert HTFP50W2000 - hillvert - 1

  1. Przyssawki

  2. Kosz ssący z filtrem

  3. Obudowa pompy (wimika)

  4. Przewód zasilający

  5. Uchayt

  6. Nakrętka złączkowa

  7. Przyłącze wytryskowe

  8. Zawór odcinający przyłącza wytryskowego

  9. Zawór odcinający fontanny

  10. Rura fontanny

  11. Dysza strumienia wielostopniowego

  12. Dysza w kształcie grzyba

  13. Dysza spieniajaca

  14. Dysza wielostrumieniowa

HT-FP-5DW-200D

Hillvert HTFP50W2000 - hillvert - 2

  1. Przyssawki
  2. Obudowa pompy (wimika)
  3. Kosz ssacy z filtrem
  4. Naluretka złączkowa
  5. Przyłącze wytryskowe
  6. Zawór odcinający przylacze wytryskowe
  7. Zavrór odorający lontanne
  8. Rura fontanny
  9. Dysza strumienia wielostopniczego
  10. Dysza w kształcie przyba
  11. Dysza spieniaja
  12. Dysza wielostrumieniowa

3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY

UMIEJSCOWIENIE URZADZENIA

Uzrzejdznie naliczy umiecień na dnie zbiromika wodnocno w pozycji pionowej na płaskiej podstawie, aby uniknąć zagniezdzianę się pompy w mule. Przyssawki na dole pompy umożliwiają stabilne przymocowanie do podstawy. Woda w zbiromiku nie powina zawiera żudego stężenia kwasów, zasad czy chloru, które skracaja żywość uralządzenia. Temperatura wody nie może przekraczać 35°C. Uzrzejdznie należy zawsze użytkować poza zasiągciem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjiach psychicznych, sensorycznych i umyskłowych. Uzrzejdznie należy podłączyć do sied w taki sposob, by w dowolnej chwili można się było dostać do wyzciści sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zaslianie uralządzenia energią odopwiadeło danym podanym na tablicze znamionowej!

3.3. MONTAZ URZADZENIA
1A. (wyłącznie w przypadku modelu HT-FP-50W-2000): Wsunąć przysławski [15] pod obudowę pompy [16] i zatrzasnąć zabezpieczając ich pozycję. Następnie przejść do pkt 1B.
18. Nakręcić nakrętkę złączkową [6] / [18] na przyłącze na górze obudowy pompy.
2. W otwór w nakrętce [5] / [18] wkręcić przyłącze wtryskowe [7] / [19].
3. W otwór nad zaworem 191 / 1211 wkrecić rure 1101 /
P2
4. Wybrać odpowiednią dyszę fontanny [od 11 do 14] / [od 23 do 26] i nakręcić na końcu rury [10] / [22].
3.4. PRACA Z URZADZENIEM
1. Jeśli pompa ma być wykorzystana wyłącznie do tworzenia zadanego strumienia fontanny należy odkręcić zawór odcinający fontanny [9] / [21] (przekręcić pokrętło na zaworze w kierunku, +) oraz zakręcić zawór odcinający przylącza wytryskowego [8] / [20] (przekręcić pokrętło na zaworze w kierunku, -). Dziecki temu woda będzie przepływać wyłącznie przez zawór fontanny. Na pomocą pokrętło na zaworach można regulować natezanie przepływu wody.
2. Jeśli pompa ma być wykorzystana dło zabaw wodnych, należy podłączyć wąz odpowiadający średnicy przyłącza wytryskowego. Następnie, zakręcić zawór odcinający fontanny [9] / [21] oraz odlęrecić zawór odcinający przyłącza wytryskowego [8] / [20].

Hillvert HTFP50W2000 - hillvert - 3

hillvert

3.5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciowa.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żńcych.
c) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
d) Do czyszczenia należy używać miękkiej sciereczki. e) Do czyszczenia nie wolno używać ustrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej iopatki) ponieważ mogą une uszkodzic powierzchnię materiału, z którego wykonanc jest urządzenie.
(1) Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwesowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcierczalnikami, palwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodznie urządzenia.
g) Regularnie czyścić urządzenie, szczególnie filtr. Konieczność czyszczenia może przejawiać się słabszą wydajnością pompy czy niższym strumieniem fontanny.
3.5.1. CZYSZCZENIE FILTRA:
1. Zdjęć kosz ssący [2] / [17]
2. Wyjać filtr.
3. Oczyscić i przepłukać czystą woda.
4. Włożyć filtr i założyć kosz
3.6. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Po załończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać ninicjszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbórki i recydlingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych, informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadaja się do powtórnego użycia zgodnie zich oznaczeniem. Dzięki powtóremu udziału, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.

Hillvert HTFP50W2000 - hillvert - 1

hillvert

CZ NÁVOD K OBSLUZE CZ

TECHNICKE UDAJE

Mit voller Verantwortung erklare ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pelną odpowiedzialności deklaruje, że | je declare et affirme que | sotto la mia exclusiva responsabilita, dichiaro che | Bajo mi total responsabilidad, declarą que | Na svpii vylučną odpovednost prophlasii. że:

Name | name | name | denomination | nome | nombre | meno: SPRINGBRUNNENPUMPE | FOUNTAIN PUMP | POMPA DO FONTANNY | POMPE POUR FONTAINES | POMPA PER FONTANF | BOMBA PARA FUENTE | FONTANOVÉ CERPADLO Model | model | model | modele | modelo | modelo: HT-EP-50W-2000

Serialnummer | serial numer | numer seryjny | numero de serie | numero di serie | numero de serie | sèriové Étisà 00000000000 - 99999999999

die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spelinia zasadnicze wymagania | est conforme aux exigentes réglementaires suivantes | ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes requisitos básicos | spliniujezákladní počadavky:

. MD 2006/42/EC,

• LMC 2014/30/UE, • ROHS 2011/65/UE & 2015/863,

außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the requirements of the following harmonized standards | spelnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce produit est conforme aux normes harmonisées salvantes | inoltre il prodotto sodalista i requisiti previsti dalla aggiunti norme armonizzate | adernas, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normes armonizadas | krome toho splifuje tento produkt pożadavky následujičich harmonizowanych normem:

• LN ISO 12100:2010,

• EN 62235:2009.

• EN 60335-2-41:2003-A1:2004-A2:2010,

• EN 00335-1:2012+A11:2014=A13:2017=A1:2019+A14:2019+A2:2019,

• ENLOOD 3.2013741

• EN IEC 61000-5-2

• EN 55014 1:2017+A11:2020

Diese Erklärung beziehst sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die vor Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten Tätigkeiten/Umbaaruation, eln., Die technische Dokumentation befindet sich im Hirnenszt von EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k., und aber ihre Verfügbarkeit entscheidet die deau befugte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any component adds, handling effected or not being used in the form of the material, and is also available from the authorised person Piotr R. Gajos. | This document must be prepared by a premaße of EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k. und is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Declaracja la odnosi się wyzyczne do maszyny w stanie, w jakim została wprowacadora do obrotu i ne mogujeje części składwidów dodených przez użytkowna koncowego lub przeprowadzoń przez jego pośniesznych dazaleri. Dokumentacja tennisna sąmuże się w stredzią finny EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k., a szobą upowasłowanie do jej dysponowaniem specjalne podłoću podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłościi podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłościji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścj podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłościj podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścjj podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścji podłoścjj podłoścji podłoścjj podłoścji podłoścjj podłoścjj podłoścjj

Gdynia, 07-06-2022

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo- nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.com

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Hillvert

Model : HTFP50W2000

Kategoria : Pompa wodna