HD 17144 SX Plus - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD 17144 SX Plus Kärcher w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD 17144 SX Plus - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD 17144 SX Plus marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HD 17144 SX Plus Kärcher
dB(A) 96 Goriva Količina olja l 1,2 Vrsta olja SAE 90 Mere in teža Dolžina mm 560 Širina mm 500 Višina mm 1090 Tipična delovna teža (SX) kg 75 (77) Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781 Priloga I Točka 2 (12): j) 165SL– 1 Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. patrz Strona okładki 1 Nakrętka kołpakowa 2 Dysza 3 Lanca EASY!Lock 4 Regulacja ciśnienia/ilości 5 Zaczep zabezpieczający 6 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force 7 Dźwignia spustowa 8 Dźwignia bezpieczeństwa 9 Sprzęg obrotowy 10 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 11 Uchwyt 12 Klips na kabel 13 Magazyn na akcesoria 14 Uchwyt do pistoletu ręcznego 15 Miejsce do przechowywania węża 16 Wyłącznik główny 17 Pokrywa urządzenia 18 Manometr 19 Przyłącze wysokociśnieniowe EASY!Lock 20 Miejsce do przechowywania dyszy 21 Przyłącze wody 22 Filtr dokładny 23 wskaźnik poziomu oleju 24 Zbiornik oleju 25 Kontrolka trybu pracy / usterki 26 Śruba mocująca pokrywy urządzenia 27 Korba 28 Bęben do zwijania węża – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasnoszare. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-949.0! – Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych. – Należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi być dokumentowany w formie pisemnej. – Nie należy dokonywać żadnych modyfi- kacji urządzenia/akcesoriów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Spis treści Elementy urządzenia . . . . . . . PL 1 Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 1 Użytkowanie zgodne z przezna- czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2 Zabezpieczenia. . . . . . . . . . . . PL 2 Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 3 Przed pierwszym uruchomie- niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 4 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL 6 Czyszczenie i konserwacja. . . PL 6 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 7 Wyposażenie dodatkowe i czę- ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL 8 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Deklaracja zgodności UE . . . . PL 9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 10 Elementy urządzenia Kolor oznaczenia Wskazówki bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia 166 PL– 2 W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciś- nieniem może być niebezpieczny. Nie wol- no kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika sy- stemowego przy sieci wodociągo- wej. Należy używać odpowiedniego od- łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typu BA. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- dająca się do picia. 몇 OSTROŻNIE Oddzielacz systemowy zawsze podłączać na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo- średnio przy urządzeniu. Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie- niową. – do czyszczenia strumieniem niskociś- nieniowym i środkiem czyszczącym (np. czyszczenie maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi), – do czyszczenia strumieniem wysoko- ciśnieniowym bez środka czyszczące- go (np. czyszczenie fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych). Wymagania względem jakości wody: UWAGA Jako nośnika wysokiego ciśnienia można używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. odkładanie się osadów w urządzeniu. Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można przekroczyć poniższych wartości granicznych. Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić ich działania. W razie ograniczenia ilości wody za pomo- cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej strony pompy. Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu natryskowego wyłącznik ciśnieniowy pom- py wyłącza się, a wysokociśnieniowy stru- mień wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię spustową pompa ponownie się włącza. Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie- niowym są ustawiane fabrycznie i zaplom- bowane. Może być ustawiany tylko przez serwis. Symbole na urządzeniu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Poziom pH 6,5...9,5 Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody +1200 µS/cm Substancje odkładające się
/l) Żelazo < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Miedź < 2 mg/l Chlor aktywny < 0,3 mg/l bez przykrego zapachu
- Maksimum ogółem 2000 µS/cm ** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min *** Bez materiałów ściernych Zabezpieczenia Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym 167PL– 3 Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporzą- dzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczo- we dla prawidłowego funkcjonowania urzą- dzenia. Urządzenia oznaczone tym symbo- lem nie mogą być usuwane z odpadami do- mowymi. Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH – Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu. – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- cy. Odczytać wskazanie poziomu oleju w stojącym urządzeniu. Poziom oleju musi znajdować się powyżej obu wskaźników. Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole- ju. Zamocować pokrywę urządzenia. Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu. Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. Zamontować i dokręcić ręcznie nakręt- kę kołpakową (EASY!Lock). Połączyć lancę i ręczny pistolet natry- skowy i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). Zamontować sprzęg obrotowy w celu podłączenia węża wysokociśnieniowe- go do pistoletu. Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pistoletem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnienia urządze- nia i ręcznie dociągnąć połączenie (EA- SY!Lock). Zatrzasnąć uchwyt kabla w otworze z boku uchwytu. Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do po- wtórnego przetworzenia. Prosi- my nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domo- wych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które po- winny być oddawane do utyliza- cji. Akumulatory, olej i tym po- dobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utyliza- cję starych urządzeń w odpo- wiednich placówkach zbierają- cych surowce wtórne. Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakowanie Sprawdzić poziom oleju Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy i dyszy Montaż akcesoriów W urządzeniach bez bębna do zwijania węża:
168 PL– 4 Włożyć korbę do wału bębna do zwija- nia węża i docisnąć. Przed zwinięciem wąż wysokociśnie- niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę- cany. Równomiernie obracając korbę nawi- nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben. Kierunek obrotu wybrać w taki sposób, aby wąż wysokociśnieniowy nie uległ zagięciu. Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pistoletem natryskowym i ręcznie dociągnąć połączenie (EA- SY!Lock). 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, sprzę- tu takiego nie wolno używać. 몇 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- trycznym. – Urządzenie musi koniecznie być podłą- czone do sieci przy użyciu wtyczki. Za- brania się używania rozdzielnego połą- czenia z siecią. Wtyczka służy do odłą- czenia od sieci. – Urządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego. – Minimalny bezpiecznik gniazda wtyko- wego (zob. Dane techniczne). – Nie można przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci na przy- łączu elektrycznym (patrz Dane tech- niczne). W przypadku niejasności doty- czących impedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować z dostawcą energii elektrycznej. – Stosować przedłużacz o dostatecznym przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwinąć go w całości z bębna. Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- mionowa/dane techniczne. Odwinąć kabel sieciowy i położyć na podłodze. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. 몇 OSTRZEŻENIE Przestrzegać przepisów lokalnego przed- siębiorstwa wodociągowego. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika sy- stemowego przy sieci wodociągo- wej. Należy używać odpowiedniego od- łącznika systemowego firmy KÄRCHER albo odłącznika systemowego zgodnego z EN 12729, typu BA. Woda, która przepłynęł a przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- dająca się do picia. Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. Wąż doprowadzający (długość mini- malna 7,5 m, przekrój minimalny 1“) podłączyć do przyłącza wody urządze- nia i dopływu wody (np. do kranu). Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do- stawy. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez ka- witację. Nie zasysać wody. Zawsze zapew- nić dopływ wody pod ciśnieniem do urzą- dzenia. Otworzyć dopływ wody. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie używać urządzenia bez zamontowanej lan- cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc- ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy należy dokręcić ręcznie. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy palnych. W urządzeniach z bębnem do zwijania węża: Uruchamianie Podłączenie do sieci Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej Obsługa 169PL– 5 Podczas używania urządzenia w obsza- rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- zynowych) należy przestrzegać właści- wych przepisów bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pra- cach przytrzymać pistolet natryskowy i lan- cę obydwiema rękami. Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabez- pieczająca nie mogą być zablokowane. Niebezpieczeństwo zranienia! W przypad- ku awarii dźwigni zabezpieczającej poinfor- mować serwis. Niebezpieczeństwo zranienia przez strumień wody pod wysokim ciśnieniem. Przed rozpo- częciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu przesunąć zaczep zabezpieczający na pisto- lecie natryskowym do przodu. 몇 OSTROŻNIE Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo- wiednim separatorem oleju (ochrona śro- dowiska). Otwieranie ręcznego pistoletu natry- skowego: Nacisnąć dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Zamykanie ręcznego pistoletu natry- skowego: Puścić dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Wskazówka: Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy pistolet natryskowy jest otwarty. Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie- niowy z bębna. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Kontrolka świeci się na zielono. Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze- pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo- wać złącza śrubowego lancy. Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie- nia i przepływu wody ustawić ciśnienie robocze i przepływ (+/-). Wskazówka: Przy niewielkiej ilości przetłaczanej cieczy ciepło odlotowe silnika zapewnia ogrzanie wody do temp. ok. 15°C. Zamknąć pistolet natryskowy. Urządzenie się wyłącza. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do przodu. Po przerwie: Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. Urządzenie ponownie się włącza. W trakcie czasu gotowości urządzenie uru- chamia się przy otwarciu pistoletu natry- skowego. Kontrolka świeci się na zielono. Jeżeli pistolet natryskowy pozostaje za- mknięty przez 30 minut, kończy się czas gotowości. Kontrolka miga na żółto. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. Krótko zaczekać. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Urządzenie może zostać przestawione przez serwis firmy na tryb ciągły. Zamknąć dopływ wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund. Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio- wego tylko suchymi rękami. Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego Praca z wysokim ciśnieniem Przerwanie pracy Czas gotowości Reset czasu gotowości Wyłączanie urządzenia 170 PL– 6 Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do przodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo- dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu woda resztkowa może się podgrzać. Przy usunięciu węża z dopływu wody podgrzana woda może wyprysnąć i spowodować opa- rzenia. Zdjąć węża dopiero po ochłodzeniu urządzenia. Pistolet umieścić w uchwycie. Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawiesić nad miejscem do przechowywania wężą. lub Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za- blokować bęben. Owinąć kabel przyłączeniowy wokół uchwytu na kabel. UWAGA Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody. Urządzenie należy przechowywać w miej- scu zabezpieczonym przed mrozem. Spuścić wodę. Przepompować przez urządzenie do- stępny w handlu środek przeciwdziała- jący zamarzaniu. Wskazówka: Używać standardowy środek do samocho- dów na bazie glikolu przeciwdziałającego zamarzaniu. Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu. Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróż- nione z wody. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. UWAGA Podczas transportu chronić dźwignię spu- stową przed uszkodzeniem. W celu transportu na dłuższych odcin- kach urządzenie pociągnąć za sobą za uchwyt. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Wskazówka: Zużyty olej może zostać poddany utylizacji jedynie przez przewidziane do tego miej- sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej- scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie środowiska zużytym olejem jest karalne. Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie- czeństwa lub zawrzeć umowę o konserwa- cji. Prosimy zasięgnąć tam porady. Przechowywanie urządzenia Ochrona przeciwmrozowa Jeżeli nie można zapewnić przechowywania w miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Przegląd bezpieczeństwa/umowa serwisowa 171PL– 7 Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym), wy- mianę uszkodzonego kabla przyłącze- niowego natychmiast zlecić autoryzo- wanemu serwisowi/elektrykowi. Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić. Sprawdzić szczelność urządzenia (pompy). 3 krople wody ma minutę są dopusz- czalne i mogą wyciec na spodzie urzą- dzenia. W przypadku większej nieszczelności poinformować serwis. Sprawdzenie poziomu oleju. W przy- padku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzić serwis. Oczyścić filtr dokładny. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Odkręcić pokrywę z filtrem. Oczyścić filtr czystą wodą lub powie- trzem sprężonym. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Zlecić konserwację urządzenia serwisowi. Wymienić olej. Wskazówka: Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“. Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Wykręcić śrubę spustową oleju z przo- du przy obudowie silnika. Spuścić olej do zbiornika odbierającego. Wkręcić śrubę spustową oleju. Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po- wietrza powinny ujść. Zamontować pokrywę zbiornika oleju. Zamocować pokrywę urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. – Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. – Elementy elektryczne mogą być kontro- lowane i naprawiane tylko przez autory- zowany serwis. – Przy usterkach, które w tym rozdziale nie są opisane, w przypadku wątpliwo ści oraz przy wyraźnej wskazówce należy poinfor- mować autoryzowany serwis. Kontrolka wskazuje stany robocze (zielony) i usterki (czerwony). Reset: Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. Krótko zaczekać. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. – Ciągłe światło zielone: Urządzenie jest gotowe do pracy. – 1 raz miga na zielono: Gotowość do pracy upłynęła po 30 mi- nutach. Urządzenie wyłączyło tryb pracy ciągłej po upływie 30 minut (bezpieczeństwo w przypadku pękniętego węża wysoko- ciśnieniowego). – 1 raz miga na czerwono: Nieszczelna strona wysokociśnieniowa. Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy, po- łączenia węży i pistolet natryskowy pod kątem szczelności. – 2 razy miga na czerwono: Zbyt gorący silnik. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. – 3 razy miga na czerwono: Usterka w dopływie napięcia. Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez- pieczniki sieciowe. Przed każdą eksploatacją Raz na tydzień Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku Wymiana oleju Usuwanie usterek Lampka kontrolna Wskazanie statusu pracy urządzenia Wskaźnik zakłóceń 172 PL– 8 – 4 razy miga na czerwono: Zbyt wysoki pobór prądu. Odwiedzić serwis. Skończył się czas gotowości. Kontrolka miga na zielono. Przełącznik wyłączyć i ponownie włączyć. Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń. W przypadku usterki elektrycznej zgło- sić się do serwisu. Ustawić dyszę w położeniu „wysokie ciśnienie“. Dyszę wyczyścić/wymienić. Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz- ności wymienić. Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- chomienie"). Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne). Sprawdzić wszystkie przewody dopły- wowe do pompy. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. 3 krople wody ma minutę są dopuszczalne i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W przypadku większej nieszczelności poinfor- mować serwis. W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. Oczyścić filtr dokładny. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- ści zamienne, które gwarantują niezawod- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie in- ternetowej www.kaercher.com. W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry- butora lub do autoryzowanego punktu ser- wisowego. Urządzenie nie działa Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Nieszczelna pompa Pompa powoduje stukanie Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Gwarancja 173PL– 9 Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/05/01 Deklaracja zgodności UE Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.286-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU 2009/125/EG Zastosowane rozporządzenie(a) (EU) 2019/1781 Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 93 Gwarantowany: 96 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 174 PL– 10 Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie V 400 Rodzaj prądu Hz 3~ 50 Pobór mocy kW 9,4 Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,326+j0,203) Przedłużacz 10 m mm
2,5 Przedłużacz 30 m mm
- Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1800 (30) Ciśnienie dopływowe (min.) MPa (bar) 0,1 (1) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) Parametry robocze Ciśnienie robocze MPa (bar) 3 p. 14
- (30 p. 140
- ) Rozmiar dyszy (SX) 110 (115) Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 15,4 (154) Przepływ l/h (l/min) 650 p. 1700
- (10,8 ,3) Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 78 Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s p. 28
2,8 Niepewność pomiaru K m/s
0,8 Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A) 79 Niepewność pomiaru K
dB(A) 3 Poziom mocy akustycznej L
+ Niepewność pomiaru K
Notice-Facile