CR 7715 - Ogrzewanie CAMRY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CR 7715 CAMRY w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące CR 7715 CAMRY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CR 7715 - CAMRY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CR 7715 marki CAMRY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CR 7715 CAMRY
(PL) instrukcja obsługi - 49 (IT) istruzioni operative - 45
(HR) upute za uporabu - 39 (SV) instruktionsbok - 43
| Model identifier / Identyfikator modelu: CR7715 | ||||||
| Item / Parametr | Symbol | Value / Wartość | Unit / Jednostka | Item / Parametr | Unit / Jednostka | |
| Heat output / Moc cieplna | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) | |||||
| Nominal heat output / Nominalna moc cieplna | P_nom | 0,4 kW | manual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem | NA | ||
| Minimum heat output (indicative) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min | 0 kW | manual heat charge control with room and /oroutdoor temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | NA | ||
| Maximum continuous heat output / Maksymalna stała moc cieplna | P_max,c | 4 kW | electronic heat charge control with room and /or outdoor temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | NA | ||
| Auxiliary electricity consumption / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem | NA | ||||
| At nominal heat output / Przy nominalnej mocy cieplnej | eI_max | N/A kW | Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||
| At minimum heat output / Przy minimalnej mocy cieplnej | eI_min | N/A kW | single stage heat output and no room temperature control / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | ||
| In standby mode / W trybie czuwania | eI_SB | N/A kW | two or more manual stages, no room temperature control / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | ||
| with mechanic thermostat room temperature control / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | [no] | |||||
| with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | [yes] | |||||
| electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym | [no] | |||||
| electronic room temperature control plus week timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | [no] | |||||
| Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||
| room temperature control, with presence detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | [no] | |||||
| room temperature control, with open window detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | [no] | |||||
| with distance control option / z regulacją na odległość [no] | ||||||
| with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no] | ||||||
| with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no] | ||||||
| with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no] | ||||||
| Contact / Dane teleadresowe | Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska | |||||
| PL | Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. | |||||
| GB | This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. | |||||
| D | Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. | |||||
| F | Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées. | |||||
| E | Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas. | |||||
| P | Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas. | |||||
| LT | Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuctose patalpose. | |||||
| LV | Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās. | |||||
| EST | See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hāsti soojustatud ruumides kasutamiseks. | |||||
| RO | Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încaperi bine izolate. | |||||
| BIH | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| H | Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas. | |||||
| GR | To προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια | |||||
| MK | Ονοβ производ e погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории. | |||||
| CZ | Tento vyrobek je vhodný pouze pro přiležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích. | |||||
| RUS | Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях. | |||||
| NL | Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes. | |||||
| SLO | Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih. | |||||
| HR | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| FIN | Tämä tuote sopii vain saturnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin. | |||||
| S | Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum. | |||||
| SK | Tento vyrobok je vhodný len na priležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach. | |||||
| I | Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate. | |||||
| SR | Овaj производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама. | |||||
| DK | Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum. | |||||
| UA | Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізолованих приміщеннях. | |||||
| AR | جبياً المorealità ال الخرفي للا س تخدمأوال عرضي للا س تخدمق قطمناسب المز تحها | |||||
| BG | Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани помещения. | |||||

text_image
(2) Speed 30+ Timer (3.A) (3.B) camry Premium (4) (1)
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul. Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
(data sprzedaży)
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:


W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skarżonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługa.
- Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
- Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V \~50/60 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
-
Należy zachować szczególnie ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
-
OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
-
Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
-
Nie żanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
-
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
-
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikołwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
-
Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp...
-
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
-
Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
-
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
-
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
-
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np...: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z woda.
-
Gdy urządzenie jest używana w łazienice, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
- Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.
- Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
- Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy zawsze wyłączyć termo wentylator i pokrętło termostatu przekręcić do pozycji minimalnej.
- Pracujący termo wentylator przez cały czas musi pod nadzorem i w zasięgu wzroku. Wychodząc z pomieszczenia gdzie pracuje termo wentylator zawsze należy go wyłączyć. Jeśli termo wentylator nie pracuje zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
- Nie należy podłącać termo wentylatora do automatycznego urządzenia wyłączającego, np. urządzenia kontroli termicznej czy wyłącznika czasowego.
- Materiały łatwopalne np. meble, pościel, papier, ubrania, zasłony itp. należy trzymać w odległości co najmniej jednego metra od termo wentylatora.
- Nie wolno przykrywać urządzenia w czasie pracy, ani też kłaść na nim żadnych przedmiotów. Nie stosować urządzenia do suszenia ubrań.
- Powierzchnie grzejne mogą nagrzewać się do temperatury wyższej niż 60 °C. Termo wentylator powinien stać w takim miejscu by dzieci i zwierzęta nie miały do niego dostępu.
- Urządzenia nie można instalować ani używać w pojazdach.
- Wewnątrz urządzenia znajdują się części, które mogą być gorące, bądź też powodować iskrzenie. Nie należy włączać termo wentylatora w miejscach, gdzie są używane lub przechowywane takie materiały jak benzyna, farby lub inne substancje łatwopalne.
Opis urządzenia:
- Przełącznik "ON / OFF" 2. Przycisk prędkości wentylatora 3.A. Przycisk regulacji temperatury w dół
3.B. Przycisk regulacji temperatury w góre 4. Przycisk timera
Instrukcja obsługi
- Podłącz urządzenie do odpowiedniego gniazda zasilania 220-240 V. Obrazek 1.
- Naciśnij przełącznik "ON / OFF" (1) ż boku urządzenia do pozycji "ON", aby włączyć urządzenie. Zdjęcie 2.
- Wybierz żadana prędkość wentylatora, naciskając przycisk prędkości wentylatora (2), aby wybrać pomiędzy wysokim (HH) lub niskim (LL) na wyświetlaczu. Zdjęcie 3.
- Wybierz żadaną temperaturę, naciskając przycisk "+" (3.B.), aby podwyższyć temperaturę, lub przycisk "-" (3.A.), aby obniżyć temperaturę w zakresie 15-32 stopni Celsjusza na wyświetlaczu. Zdjęcie 4.
- Po zakończeniu pracy naciśnij przełącznik "ON / ÖFF" (1) w pozycji "OFF" i odłącz urządzenie od gniazda elektrycznego Zdjęcie 5.. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu do następnego użycia.
Ustawianie timera (czasomierza)
Urządzenie ma wbudowany zegar, który automatycznie wyłączy urządzenie po określonym czasie.
1. Gży urządzenie jest podłączone do sieci i włączone, naciśnij przycisk Timer (4), aby aktywować funkcję timera. Zdjęcie 6.
2. Naciśnij przycisk Timer (4), następnie ustaw żadana liczbe godzin, naciskając przycisk 3.B lub 3.A. Możesz wybrac od 1-12 godzin.
3. Po wybraniu pożądanej liczby godzin, przestań naciśkać przyciski 3.B lub 3.A.
4. Aby anulować ustawienia timera, wyłącz urządzenie.
UWAGA: URZĄDZENIE MA AUTOMATYCZNA FUNKCJE Z DOMYŚLNYM USTAWIENIEM 12 GODZIN. UWAGA: JESLI'URZĄDZENIE ZATRZYMAŁO PRACĘ Z POWODU PRZEGRZANIA, PROSIMY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA W CELU RESETU. ODCZEKAJ CHWILEĘ, POŁĄCZ PONOWNIE URZĄDZENIE.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Upewnij się, że urządzenie nie jest gorące.
- Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka.
- Utrzymuj otwory wlotowy i wylotowy w czystości. Nie dopuszczaj do osadzania się kurzu.
- Do czyszczenia obudowy użyj suchej lub lekko wilgotnej szmatki.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
DANE TECHNICZNE
Napiecie: 220-240 V 50 / 60Hz
Moc: 400 W
Maksymalna moc: 700W