LD Systems U518 - Mikrofon

U518 - Mikrofon LD Systems - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia U518 LD Systems w formacie PDF.

📄 88 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice LD Systems U518 - page 59
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : LD Systems

Model : U518

Kategoria : Mikrofon

Pobierz instrukcję dla swojego Mikrofon w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję U518 - LD Systems i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. U518 marki LD Systems.

INSTRUKCJA OBSŁUGI U518 LD Systems

1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.

3. Należy przestrzegać zaleceń.

4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.

5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.

7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.

8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.

9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.

10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!

11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.

13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.

14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.

15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.

19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.

20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.

21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM

22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia- jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.

30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.60 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: po- dczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB. WPROWADZENIE System transmisji radiowej serii LD U500 oferuje profesjonalną wydajność i funkcje włącznie z automatycznym wyszukiwaniem kanałów i wygodną synchronizacją One–Touch przez podczerwień służącą łatwemu ustawieniu urządzenia. Dzięki przełącznikowi mocy HF, transmisji tonu pilotującego i możliwości wyboru mikrofonów dynamicznych oraz pojemnościowych systemy U500 zapewniają doskonały dźwięk z rozszerzonym zakresem dynamiki.

  • Bezprzewodowy system mikrofonowy True Diversity UHF
  • Automatyczne skanowanie kanału zapewniające funkcjonowanie bez interferencji
  • Synchronizacja częstotliwości przez podczerwień
  • Indywidualna nazwa użytkownika
  • Ton pilotujący zapewniający transmisję bez zakłóceń
  • Możliwość włączenia blokady szumów (Squelch)
  • Możliwość przełączenia mocy nadajnika (2, 10 lub 30 mW)
  • Nadajnik ręczny i kieszonkowy z komfortowym ustawianiem wzmocnienia (Gain)
  • Mechanicznie ściągane kapsuły
  • Wyświetlacz graficzny OLED charakteryzujący się wysokim kontrastem
  • Możliwość równoległej pracy aż do 4 systemów (LDU518) / aż do 6 systemów (LDU508 i DU506UK) / aż do 12 systemów (LDU505 i LDU506) Uzywanie systemów bezprzewodowych moze wymagac specjalnego zezwolenia, w zaleznosci od przepisów obowiazujacych w danym kraju. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt z odpowiednimi organami lokalnymi.61 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

POWER Włącznik/Wyłącznik. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 2 sekundy w celu włączenia lub wyłączenia urządzenia.

DISPLAY Wielofunkcyjny wyświetlacz graficzny OLED informujący np. o częstotliwości, poziomie sygnału radiowego i poziomie sygnału audio. Dodat- kowo wyświetla opcje menu, za pomocą których można zmieniać ustawienia.

MENU Wielofunkcyjny pokrętło-przycisk służy do poruszania się w menu i wyboru poszczególnych opcji w celu ich edycji.

VOL Pokrętło służy do ustawienia głośności sygnału audio podłączonego do poszczególnych wyjść audio. W przypadku zmiany głośności na wyświetlaczu natychmiast pojawi się ustawienie głośności (VOLUME 00 – 100). Po ok. 3 sekundach bezczynności urządzenie powróci do widoku głównego.

Interfejs podczerwieni służy do synchronizacji istotnych ustawień systemowych między odbiornikiem a nadajnikiem (np. częstotliwość transmisji). ZAKRES DOSTAWY LDU5xxHHC: Pojedynczy odbiornik oraz ręczny nadajnik i pojemnościowa kapsuła (kardioid), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 2 baterie AA, walizka transportowa, instrukcja LDU5xxHHD: Pojedynczy odbiornik oraz ręczny nadajnik i dynamiczna kapsuła (kardioid), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 2 baterie AA, walizka transportowa, instrukcja LDU5xxBPH: Pojedynczy odbiornik oraz kieszonkowy nadajnik i zestaw nagłowny (czarny), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 2 baterie AA, walizka transportowa, instrukcja LDU5xxBPHH: Pojedynczy odbiornik oraz kieszonkowy nadajnik i zestaw nagłowny (w kolorze skóry), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 2 baterie AA, walizka transportowa, instrukcja LDU5xxBPG: Pojedynczy odbiornik oraz kieszonkowy nadajnik i kabel do gitary, zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 2 baterie AA, walizka transportowa, instrukcja LDU5xxBPL: Pojedynczy odbiornik oraz kieszonkowy nadajnik i mikrofon przypinany, zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 2 baterie AA, walizka transportowa, instrukcja LDU5xxBPW: Pojedynczy odbiornik oraz kieszonkowy nadajnik i mikrofon do instrumentów dętych, zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 2 baterie AA, walizka transportowa, instrukcja LDU5xxHHC2: Podwójny odbiornik oraz 2 ręczne nadajniki i pojemnościowa kapsuła (kardioid), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 4 baterie AA, walizka transportowa, zestaw montażowy rack, instrukcja LDU5xxHHD2: Podwójny odbiornik oraz 2 ręczne nadajniki i dynamiczna kapsuła (kardioid), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 4 baterie AA, walizka transportowa, zestaw montażowy rack, instrukcja LDU5xxBPH2: Podwójny odbiornik oraz 2 kieszonkowe nadajniki i zestaw nagłowny (czarny), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 4 baterie AA, walizka transportowa, zestaw montażowy rack, instrukcja LDU5xxBPHH2: Podwójny odbiornik oraz 2 kieszonkowe nadajniki i zestaw nagłowny (w kolorze skóry), zasilacz, 2 anteny BNC, kabel audio, 4 baterie AA, walizka transportowa, zestaw montażowy rack, instrukcja Szeroki wybór pojedynczych komponentów i akcesoriów do systemu LD U500 dostępny na stronieWWW.LD-SYSTEMS.COM62 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

HEADPHONE OUTPUT Gniazdo 6,3 mm służy do podłączenia słuchawek (wyłącznie w podwójnym odbiorniku).

Regulator służy do ustawienia głośności słuchawek (wyłącznie w podwójnym odbiorniku).

Stelaż do montażu anten w szafie typu rack. Należy usunąć pokrywy, zamontować adapter BNC na przedniej obudowie i połączyć złącza antenowe BNC (rys. 11, podwójny odbiornik) z adapterem BNC w przedniej obudowie (krótki kabel antenowy i adapter BNC w zestawie). Następnie należy zamontować anteny na przedniej części odbiornika.

Otwory na śruby 19” służące do montażu w szafie rack.

GNIAZDO DC Gniazdo niskiego napięcia służące do zasilania urządzenia (pojedynczy odbiornik: DC 12 V plus wewnątrz, 500 mA, podwójny odbiornik: DC 12 V plus wewnątrz, 1000 mA). Należy używać wyłącznie adaptera dołączonego do zestawu.

Złącze antenowe BNC A i B. Aby uzyskać optymalny odbiór, należy podłączyć zawartą w zestawie antenę do złączy A i B oraz ustawić w pozycji „V”.

BALANCED OUTPUT Symetryczne wyjście audio z 3-stykowym gniazdem XLR.

UNBALANCED OUTPUT Niesymetryczne wyjście audio z gniazdem 6,3 mm.

INSTRUMENT / LINE Dopasowanie poziomu i impedancji do wejść instrumentalnych lub liniowych dla niesymetrycznego gniazda wyjściowego. W przypadku podłączenia odbiornika do wejścia wzmacniacza instrumentu (wzmacniacz do gitary lub basu) należy ustawić przełącznik odpowiednim na- rzędziem (np. długopisem) w pozycji INSTRUMENT, a w przypadku podłączenia do wejścia liniowego pulpitu mikserskiego lub wzmacniacza w pozycji LINE.

Wyjście symetryczne audio z 3-stykowym gniazdem XLR (wyłącznie podwójny odbiornik, miks sygnałów z kanałów 1 i 2).

Wyjście niesymetryczne audio z gniazdem 6,3 mm (wyłącznie podwójny odbiornik, miks sygnałów z kanałów 1 i 2).

Dopasowanie poziomu i impedancji do wejść instrumentalnych lub liniowych dla niesymetrycznego gniazda wyjściowego MIX OUT (wyłącz- nie podwójny odbiornik). W przypadku podłączenia odbiornika do wejścia wzmacniacza instrumentu (wzmacniacz do gitary lub basu) należy ustawić przełącznik odpowiednim narzędziem (np. długopisem) w pozycji INSTRUMENT, a w przypadku podłączenia do wejścia liniowego pulpitu mikserskiego lub wzmacniacza w pozycji LINE.63 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH

ON / OFF Włącznik/Wyłącznik. Ustawić przełącznik w pozycji ON w celu włączenia urządzenia, a w pozycji OFF w celu jego wyłączenia.

DISPLAY Wielofunkcyjny wyświetlacz graficzny OLED wskazujący grupę częstotliwości i kanał częstotliwości, nazwę użytkownika i poziom naładowa- nia baterii. Dodatkowo wyświetla opcje menu, za pomocą których można zmieniać ustawienia dotyczące transmisji.

Interfejs podczerwieni służy do synchronizacji istotnych ustawień systemowych z odbiornikiem (np. częstotliwość transmisji).

MENU / SEL Przycisk służący do poruszania się w menu i wyboru poszczególnych opcji.

Przycisk służący do edycji poszczególnych opcji menu.

ANTENNA Wymienna antena nadajnika kieszonkowego. W celu osiągnięcia najlepszego odbioru nie należy jej zakrywać ani zginać (wyłącznie nadajnik kieszonkowy).

INPUT 3-stykowe gniazdo mini XLR służące do podłączenia zestawów nagłownych, mikrofonów przypinanych i instrumentalnych oraz kabli do gitary (wyłącznie nadajnik kieszonkowy). UKŁAD STYKÓW WEJŚCIA MINI-XLR W NADAJNIKU BELTPACK

MINI-XLR sleeve tip 6,3 mm jack Gitara, bas oraz inne źródła wysokiej impedancji.64 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

MINI-XLR Kondensator z wewnętrznym rezystorem podciągającym.

2,2k Kondensator bez wewnętrznego rezystora podciągającego.

Uruchamiając bezprzewodowy system transmisyjny należy umieścić odbiornik w bezpośrednim „kontakcie wzrokowym” z nadajnikiem. Po włączeniu odbiornika należy włączyć automatyczne przeszukiwanie częstotliwości w celu zapewnienia optymalnego odbioru. Dołączony do zestawu nadajnik należy wyłączyć, a ewentualne systemy radiowe pozostawić włączone. Instrukcja obsługi dotycząca odbiornika znajduje się w punkcie FREQ AUTO RUN.

WYŚWIETLACZ – WIDOK GŁÓWNY

Po włączeniu odbiornika na krótki czas na ekranie pojawi się tekst powitania „WELCOME”, a po chwili widok główny z następującymi informacjami: indywidualna nazwa użytkownika, poziom naładowania baterii, poziom sygnału radiowego (RF), aktywna antena (A/B), poziom sygnału audio, grupa i kanał częstotliwości (GR.xx i CH.xx) i częstotliwość radiowa w MHz.

Aby zsynchronizować nadajnik z ustawioną w odbiorniku częstotliwością radiową i indywidualną nazwą użytkownika, należy umieścić interfejs podczerwieni nadajnika w bezpośrednim „kontakcie wzrokowym” z interfejsem podczerwieni odbiornika (odległość ok. 10 cm) i włączyć nadajnik. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk odbiornika (MENU), aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję IR SYNC RUN (jasne podświetlenie). Przycisk MENU uruchamia z kolei proces synchronizacji. Po kilku sekundach proces zostanie zakończony, a na wyświetlaczu nadajnika na krótką chwilę pojawi się informacja „IR SYNC ”, jako potwierdzenie poprawnej synchroniza- cji. W celu przerwania procesu należy nacisnąć przycisk MENU. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system przechodzi automatycznie do widoku głównego.

Automatyczne wyszukiwanie częstotliwości (Frequenz-Scan) służące do przeszukania otoczenia w celu znalezienia częstotliwości pozba- wionej zakłóceń i zapewniającej optymalny odbiór. Na czas tego procesu należy wyłączyć dołączony do zestawu nadajnik, a ewentualne systemy radiowe pozostawić włączone. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk odbiornika MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję FREQ AUTO RUN (jasne podświetlenie). Aby uruchomić proces należy ponownie nacisnąć MENU, na wyświe- tlaczu pojawi się animacja prezentująca postęp procesu skanowania, który zakończy się po ok. 30 sekundach (aby przerwać proces należy nacisnąć MENU). W ten sposób wyszukana częstotliwość zostanie automatycznie aktywowana, po czym należy, tak jak opisano w punkcie „IR SYNC RUN”, włączyć nadajnik i zsynchronizować go z odbiornikiem. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego.65 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH GROUP Opcja w menu służąca do ustawienia grupy częstotliwości. System radiowy LD U500 obsługuje 8 grup częstotliwości, które można wedle żądania wybrać. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję GROUP (jasne podświetlenie). Następnie należy ponownie nacisnąć MENU i poprzez ruch pokrętłem wybrać grupę od 01 do 08. W celu potwier- dzenia nacisnąć przycisk ENTER. Po ponownym naciśnięciu przycisku MENU system przechodzi do wyższego poziomu w strukturze menu. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego. CHANNEL Opcja w menu służąca do ustawienia kanału częstotliwości. System radiowy LD U500 obsługuje 8 grup częstotliwości zawierających po 12 kanałów, które można wybrać wedle żądania. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję CHANNEL (jasne podświetlenie). Następnie należy ponownie nacisnąć MENU i poprzez ruch pokrętłem wybrać kanał od 01 do 12. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER. Po ponownym naciśnięciu przycisku MENU system przechodzi do wyższego poziomu w strukturze menu. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego. FREQ MAN Utilice esta opción de menú para configurar manualmente la frecuencia de radio en incrementos de 25kHz. Pulse el control MENU para acceder al menú de ajustes y, girando el control, seleccione la opción FREQ MAN (quedará resaltada). Pulse el control MENU y, girando el control, configure la frecuencia en MHz, en incrementos de 1MHz. Pulse de nuevo el control MENU y, girando el control, configure la fre- cuencia en kHz, en incrementos de 25kHz. Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menú. Pulse muy brevemente el botón POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10segundos de inactividad, también se vuelve automáticamente a la pantalla principal. Ahora en la pantalla aparece U (de User) para el grupo GR. y 1 para el canal CH. NAME Aby jednoznacznie przyporządkować nadajnik i odbiornik do jednego kanału, istnieje możliwość wyświetlania nazw, liczb lub znaków na wyświetlaczu urządzenia. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję NAME (jasne podświetlenie). Należy nacisnąć MENU i wybrać za pomocą pokrętła żądaną literę, liczbę lub znak pierwszej spośród 8 dostęp- nych pozycji i zatwierdzić przyciskiem MENU, po czym można ustawić drugą pozycję itd. Po zatwierdzeniu ostatniej pozycji należy nacisnąć MENU, aby przejść do wyższego poziomu w strukturze menu. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego. W trakcie synchronizacji oprócz częstotliwości zostanie przeniesiona również nazwa na nadajnik. PILOT TONE Funkcja tonu pilotującego chroni bezprzewodowy system mikrofonowy przed przesłuchami niepożądanych sygnałów, np. z innych syste- mów radiowych. Nadajnik dodaje do właściwego sygnału drugi niesłyszalny sygnał, tzw. ton pilotujący. Odbiornik identyfikuje ton pilotujący i przyjmuje pokrywający się z nim sygnał. Sygnały bez tonu pilotującego zostają wygłuszone. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję PILOT TONE (jasne podświetlenie). Należy ponownie nacisnąć MENU, a następnie, aby włączyć ton pilotujący, należy wybrać ON (obrót w prawo), natomiast aby wyłączyć ton pilotujący, należy wybrać OFF (obrót w lewo) używając pokrętła. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER. Po ponownym naciśnięciu przycisku MENU system przechodzi do wyższego poziomu w strukturze menu. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego.66 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI SQUELCH Blokada szumów eliminuje niepożądane dźwięki, gdy nadajnik jest wyłączony. Oprócz tego tłumione są także powstające nagle szumy w tle, gdy sygnał przekazywany z nadajnika do odbiornika nie ma wystarczającej mocy (np. z powodu zbyt dużej odległości). Blokadę szumów należy ustawić (przy wyłączonym nadajniku) na najniższym poziomie, który skutecznie tłumi niepożądane dźwięki. Przy najwyższym ustawieniu „HIGH” i niekorzystnych warunkach zasięg transmisji może być mniejszy. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję SQUELCH (jasne podświetlenie). Należy ponownie nacisnąć MENU i wybrać optymalne w danej sytuacji ustawienie przez ruch pokrętła (LOW = niska, MID = średnia i HIGH = wysoka wartość progowa). W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER. Po ponownym naciśnięciu przycisku MENU system przechodzi do wyższego poziomu w strukturze menu. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego. BRIGHTNESS Opcja menu służąca do ustawienia jasności podświetlenia wyświetlacza. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję BRIGHTNESS (jasne podświetlenie). Należy ponownie nacisnąć MENU i wybrać optymalne w danej sytuacji ustawienie przez ruch pokrętła (LOW = mała, MID = średnia i HIGH = wysoka jasność). W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER. Po ponownym naciśnięciu przycisku MENU system przechodzi do wyższego poziomu w strukturze menu. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego. PANEL LOCK W celu zabezpieczenia odbiornika przed omyłkową i nieuprawnioną obsługą możliwe jest włączenie automatycznej blokady elementów ob- sługi. Należy nacisnąć pokrętło-przycisk MENU, aby przejść do menu z opcjami i wybrać poprzez ruch pokrętłem opcję PANEL LOCK (jasne podświetlenie). Należy ponownie nacisnąć MENU, a następnie, aby włączyć automatyczną blokadę, należy wybrać ON (obrót w prawo), na- tomiast aby wyłączyć automatyczną blokadę, należy wybrać OFF (obrót w lewo) używając pokrętła. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ENTER. Po ponownym naciśnięciu przycisku MENU system przechodzi do wyższego poziomu w strukturze menu. Należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego. Jeżeli automatyczna blokada zostanie włączona, na wyświetlaczu po ok. 10 sekundach bezczynności pojawi się przez krótką chwilę napis „DISPLAY IS LOCKED”, który będzie pojawiał się każdorazowo przy próbie włączenia elementów obsługi. Wprowadzenie jakichkolwiek zmian w ustawieniach odbiornika będzie niemożliwe. W celu odblokowania elementów obsługi należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy pokrętło-przycisk MENU (widok „DISPLAY IS UNLOCKED” przez ok. 1 sekundę). EXIT Aby wyjść z menu i wrócić do widoku głównego, należy poprzez ruch pokrętłem wybrać opcję EXIT (jasne podświetlenie) i nacisnąć MENU. W razie konieczności należy krótko (!) nacisnąć przycisk POWER, aby wrócić do widoku głównego, po 10 sekundach bezczynności system automatycznie przechodzi do widoku głównego.

POZIOM NAŁADOWANIA BATERII

Poziom naładowania baterii danego nadajnika jest stale wyświetlany i aktualizowany. Przy pełnym naładowaniu widoczny jest symbol ( = ok. 70% = ok. 30%). Gdy pojawi się symbol „słabej baterii” wyświetlacz będzie co 5 sekund zmieniać widok na „LOW BATTERY”. Należy niezwłocznie wymienić baterie.67 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH INSTRUKCJA NADAJNIKA

DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA

Po włączeniu nadajnika na wyświetlaczu pojawi się widok główny z następującymi informacjami: nazwa użytkownika, grupa i kanał często- tliwości (GR.xx i CH.xx) oraz stan poziomu naładowania baterii. Należy ściągnąć pokrywę baterii nadajnika, aby udostępnić elementy obsługi SEL oraz strzałki (nadajnik ręczny: ściągnąć dolną część obudowy, odkręcając ją w lewo; nadajnik kieszonkowy: ściągnąć pokrywę przez ściśnięcie oznaczonych miejsc na obudowie). Następnie nacisnąć na strzałkę, na wyświetlaczu pojawią się częstotliwość radiowa, regulator wzmocnienia i moc nadajnika (opcja „wstecz” za pomocą strzałki). GAIN Aby uniknąć zniekształceń i optymalnie dostosować nadajnik do przekazywanego sygnału audio, istnieje możliwość zmniejszenia poziomu audio krokiem co 3 dB od 0 dB aż do -27 dB. Należy ściągnąć pokrywę baterii, tak jak opisano powyżej, aby odblokować elementy obsługi. Następnie należy nacisnąć SEL, aby przejść do menu z opcjami. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk SEL, aby wywołać opcję GAIN (jasne pod- świetlenie). W razie potrzeby obniżyć poziom audio przez kilkakrotne naciśnięcie strzałki aż do wyeliminowania zniekształceń i zniknięcia wskaźnika szczytowego AF PK z wyświetlacza odbiornika (zwrócić uwagę na wartości szczytowe). W celu opuszczenia tej opcji należy nacisnąć SEL, wywołać opcję EXIT przez kilkakrotne naciśnięcie SEL i zatwierdzenie za pomocą strzałki. Po ok. 10 sekundach bezczynności wyświetlacz wraca do widoku głównego. RF POWER Należy dostosować moc nadajnika odpowiednio do warunków (zalecenia: na zewnątrz = 30 mW, scena = 10 mW, konferencja = 2 mW). Należy ściągnąć pokrywę baterii, tak jak opisano powyżej, aby odblokować elementy obsługi. Następnie należy nacisnąć SEL, aby przejść do menu z opcjami. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk SEL, aby wywołać opcję RF POWER (jasne podświetlenie). Za pomocą strzałki należy na- stępnie wybrać żądaną moc nadajnika (30 mW, 10 mW, 2 mW – w paśmie częstotliwości od 863 do 865 MHz moc nadajnika ze względów prawnych zostanie automatycznie obniżona do maks. 10 mW). W celu opuszczenia tej opcji należy nacisnąć SEL, wywołać opcję EXIT przez kilkakrotne naciśnięcie SEL i zatwierdzenie za pomocą strzałki. Po ok. 10 sekundach bezczynności wyświetlacz wraca do widoku głównego. EXIT W celu opuszczenia menu z opcjami i powrotu do widoku głównego należy wywołać opcję EXIT i zatwierdzić przez naciśnięcie strzałki. Po ok. 10 sekundach bezczynności wyświetlacz wraca do widoku głównego.

POZIOM NAŁADOWANIA BATERII

Poziom naładowania baterii danego nadajnika jest stale wyświetlany i aktualizowany. Przy pełnym naładowaniu widoczny jest symbol ( = ok. 70% = ok. 30%). Gdy pojawi się symbol „słabej baterii” wyświetlacz będzie co 5 sekund zmieniać widok na „LOW BATTERY”. Należy niezwłocznie wymienić baterie.68 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

MOCOWANIE NADAJNIKA KIESZONKOWEGO

Nadajnik należy przymocować do paska spodni, jak przedstawiono na rysunku poniżej. WYMIANA BATERII Otworzyć komorę baterii nadajnika ręcznego przez obrót dolnej części obudowy w lewą stronę i oddzielenie od urządzenia. Wyjąć zużyte baterie i włożyć nowe (AA Mignon) zgodnie z rysunkiem znajdującym się w komorze baterii. Założyć dolną część obudowy na swoje miejsce i zamknąć komorę baterii przez obrót w prawą stronę. Jeżeli nadajnik nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniu nadajnika przez wyciek z baterii. Otworzyć komorę baterii nadajnika kieszonkowego przez ściśnięcie oznaczonych miejsc na obudowie (rys. A) i pociągnięcie pokrywy w dół do oporu. Wyjąć zużyte baterie i włożyć nowe (AA Mignon) zgodnie z rysunkiem znajdującym się w komorze baterii. Następnie wsunąć pokrywę komory baterii z powrotem na obudowę aż do momentu kliknięcia zatrzasków. Jeżeli nadajnik nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniu nadajnika przez wyciek z baterii. A69 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH

AKCESORIA OPCJONALNE LDU500CH – główka mikrofonu z pojemnościową kapsułą i hiperkardioidalną charakterystyką kierunkową (matowy czarny) LDU500DH – główka mikrofonu z dynamiczną kapsułą i hiperkardioidalną charakterystyką kierunkową (matowy czarny) LDU500CC – główka mikrofonu z pojemnościową kapsułą i kardioidalną charakterystyką kierunkową (matowy czarny) LDU500DC – główka mikrofonu z dynamiczną kapsułą i kardioidalną charakterystyką kierunkową (matowy czarny) LDU500RK – 19” zestaw do montażu w szafie typu rack do zabudowania pojedynczego odbiornika (2 kątowniki rack, 2 krótkie kable antenowe i 1 komplet śrub w zestawie). LDU500RK2 – 19” zestaw do montażu w szafie typu rack do zabudowania dwóch pojedynczych odbiorników (2 kątowniki rack, 2 elementy łączące i 1 komplet śrub w zestawie).

PROBLEM OPIS ROZWIĄZANIE

Brak sygnału audio lub za niski poziom Odbiornik: brak powiadomień dotyczących odbioru anten A i B Sprawdzić, czy nadajnik jest włączony. Sprawdzić baterie nadajnika. Odbiornik: podświetlenie wyświetlacza jest wyłączone. Sprawdzić zasilanie odbiornika. Odbiornik: brak powiadomień dotyczących odbioru anten A i B Nadajnik: urządzenie jest włączone. Baterie są naładowane. Sprawdzić, czy częstotliwości radiowe nadajnika i odbiornika się pokrywają. Sprawdzić moc nadajnika. Zmniejszyć odstęp między nadajnikiem a odbiornikiem. Zadbać o to, aby między nadajnikiem a odbior- nikiem istniało bezpośrednie połączenie „w polu widzenia”. Zadbać o to, aby anteny odbiornika były skiero- wane w górę i ustawione w kształcie litery V. Zmniejszyć moc tłumienia szumów (SQUELCH). Odbiornik: powiadomienia dotyczące odbioru anteny A lub B będą wyświetlane. Zwiększyć poziom sygnału lub sprawdzić usta- wienia regulatora wzmocnienia w nadajniku. Zakłócenia i szumy w tle Odbiornik: informacje dotyczące sygnału radiowego zostaną wyświetlone Usunąć możliwe źródła zakłóceń (urządzenia elektroniczne, inne systemy radiowe). Zwiększyć moc tłumienia szumów (MUTE LEVEL) w odbiorniku. Zniekształcony dźwięk Nadajnik i odbiornik: powiadomienie „LOW BATTERY”. Odbiornik: wskaźnik szczytowy AF PK zo- stanie wskazany na wyświetlaczu odbiornika. Wymienić baterie w nadajniku.

Zmniejszyć poziom sygnału lub obniżyć poziom audio wzmocnienia napięcia w nadajniku.70 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Połączyć oba odbiorniki i przykręcić.

Przykręcić kątowniki rack (odbiornik A po lewej stronie, odbiornik B po prawej stronie). Szeroki wybór systemów radiowych LD U500 i pozostałych akcesoriów do systemu dostępny na stronie WWW.LD-SYSTEMS.COM SPECYFIKACJE Odbiornik Nazwa modelu: LDU50xR LDU50xR2 Typ odbiornika: true diversity Modulacja: FM Zakres częstotliwości:

Liczba kanałów: 96 (8 x 12) Grupy: 8 Złącza anteny: 2 x BNC Charakterystyka częstotliwoś- ciowa: 30–16 000 Hz Redukcja szumów: regulowana blokada szumów Zniekształcenia THD: < 0,1% Stosunek sygnału do szumu: > 100 dB Wyjście symetryczne: XLR 2 x XLR Wyjście symetryczne mix: XLR Wyjście niesymetryczne: jack 6,3 mm 2 x jack 6,3 mm Wyjście niesymetryczne mix: jack 6,3 mm Wyjście słuchawkowe: jack 6,3 mm stereo Poziom wyjściowy sygnału akustycznego (zbalansowany): +10 dBu Poziom wyjściowy sygnału akustycznego (niezbalansowany) +6 dBV/0 dBV (przełączany: liniowy/instrument) Regulacja: POWER (wł./wył), MENU (regulator „naciśnij i obróć”), VOL (regulator głośności), przełącznik INSTRUMENT/LINE POWER (wł./wył), 2 x MENU (regulator „naciśnij i obróć”), 2 x VOL (regulator głośności), 2 x przełącznik INSTRUMENT/LINE, regulator poziomu sygnału na wyjściu słuchawkowym Wskaźniki: wielofunkcyjny wyświetlacz graficzny OLED 2 x wielofunkcyjny wyświetlacz graficzny OLED Napięcie robocze: 12 V DC, 500 mA 12 V DC, 1000 mA Zakres temperatur pracy: od 5°C do 40°C Wilgotności względna w środo- wisku pracy: 20%–80% (bez kondensacji) Wymiary (szer. x wys. x gł.): 212x44x159 mm 484x44x200 mm Waga: 0,95 kg 2,05 kg Dołączone akcesoria: zasilacz, 2 anteny, kabel audio zasilacz, 2 anteny, kabel audio, zestaw montażowy Właściwości: funkcja przeszukiwania kanałów, synchronizacja częstotliwości poprzez port podczerwieni, ton pilotujący71 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Nadajnik ręczny Nazwa modelu: LDU50xMD LDU50xMC Modulacja: FM Zakres częstotliwości:

Liczba kanałów: 96 (8 x 12) Grupy: 8 Typ mikrofonu: dynamiczny pojemnościowy Charakterystyka kierunkowa: kardioidalna kardioidalna Charakterystyka częstotliwościowa: 60–16 000 Hz Zniekształcenia THD: < 0,2% przy 1 kHz Stosunek sygnału do szumu: > 95 dB Moc wyjściowa sygnału częstotliwości radiowej: 2 mW, 10 mW, 30 mW (przełączana i zależna od zasięgu częstotliwości radiowej) Regulacja: włącznik/wyłącznik zasilania, przycisk Select, przycisk-strzałka Wskaźniki: wielofunkcyjny wyświetlacz graficzny OLED Zasilanie: 2 baterie AA Czas pracy: do 10 godzin (w zależności od baterii) Zakres temperatur pracy: od 5°C do 40°C Zakres wilgotności względnej w środowisku pracy: 20%–80% (bez kondensacji) Wymiary (dł. x Ø): 257 x 51 mm 257 x 50 mm Waga (bez baterii): 0,2 kg 0,21 kg Dołączone akcesoria: 2 baterie AA Właściwości: synchronizacja częstotliwości poprzez port podczerwieni Nadajnik bodypack Nazwa modelu: LDU50xBP Modulacja: FM Zakres częstotliwości:

823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz (LDU508), 584 - 607 MHz (LDU505), 655 - 679 MHz

(LDU506), 604 - 614 MHz (LDU506UK), 1785 - 1800 MHz (LDU518) Liczba kanałów: 96 (8 x 12) Grupy: 8 Wejścia: 3-stykowe mini-XLR (niska/wysoka impedancja) Charakterystyka częstotliwościowa: 30–16 000 Hz Zniekształcenia THD: < 0,1% przy 1 kHz Stosunek sygnału do szumu: > 90 dB Moc wyjściowa sygnału częstotliwości radiowej: 2 mW, 10 mW, 30 mW (przełączana i zależna od zasięgu częstotliwości radiowej) Regulacja: włącznik/wyłącznik zasilania, przycisk Select, przycisk-strzałka Wskaźniki: wielofunkcyjny wyświetlacz graficzny OLED Zasilanie: 2 baterie AA Czas pracy: do 10 godzin (w zależności od baterii) Zakres temperatur pracy: od 5°C do 40°C Zakres wilgotności względnej w środowisku pracy: 20%–80% (bez kondensacji) Wymiary (szer. x wys. x gł.): 65x86x23 mm Waga (bez baterii): 0,09 kg Dołączone akcesoria: 2 baterie AA Właściwości: synchronizacja częstotliwości poprzez port podczerwieni72 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall. com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail: info@adamhall.com.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU

(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. Mikrofony Nazwa modelu: LDWS100MH1 LDWS100MH3 LDWS100ML LDWS1000MW Typ mikrofonu: nagłowny nagłowny mikrofon przypinany mikrofon do instru- mentów dętych Kapsuła: pojemnościo- wo-elektretowa tylna pojemnościo- wo-elektretowa tylna pojemnościo- wo-elektretowa tylna pojemnościowo-elektre- towa tylna Charakterystyka kierunkowa: kardioidalna kardioidalna kardioidalna kardioidalna Charakterystyka częstotliwościowa: 20–20 000Hz 70–16 000 Hz 20–20 000Hz 50–16 000 Hz Złącze: 3-stykowe mini-XLR 3-stykowe mini-XLR 3-stykowe mini-XLR 3-stykowe mini-XLR Dołączone akcesoria: gąbka mikrofonowa gąbka mikrofonowa gąbka mikrofonowa gąbka mikrofonowa Właściwości: w kolorze skóry Nazwa modelu: LDU500CC LDU500DC LDU500CH LDU500DH Typ mikrofonu: kapsuła mikrofono- wa dla mikrofonu ręcznego U500 kapsuła mikrofono- wa dla mikrofonu ręcznego U500 kapsuła mikrofono- wa dla mikrofonu ręcznego U500 kapsuła mikrofonowa dla mikrofonu ręcznego U500 Kapsuła: pojemnościo- wo-elektretowa tylna dynamiczny pojemnościo- wo-elektretowa tylna dynamiczny Charakterystyka kierunkowa: kardioidalna kardioidalna hiperkardioidalna hiperkardioidalna Złącze: połączenie śrubowe LDU500 połączenie śrubowe LDU500 połączenie śrubowe LDU500 połączenie śrubowe LDU500 Kolor: srebrny matowy srebrny matowy czarny matowy czarny matowy Właściwości: przetwornik impedancji z niskoszumowym tranzystorem polowym, indywi- dualne mocowanie przeciwwstrząsowe, pozłacane styki mocowanie przeciwwstrząsowe, pozłacane styki przetwornik impedancji z niskoszumowym tranzystorem polowym, indywi- dualne mocowanie przeciwwstrząsowe, pozłacane styki mocowanie przeciwws- trząsowe, pozłacane styki Kabel gitarowy Nazwa modelu: LDU500GC Złącze 1: 3-stykowe mini-XLR Złącze 2: jack 6,3 mm Długość: 0,8 m73 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems. Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM MISURE PRECAUZIONALI

Po włączeniu odbiornika na krótki czas na ekranie pojawi się tekst powitania „WELCOME”, a po chwili widok główny z następującymi informacjami: indywidualna nazwa użytkownika, poziom naładowania baterii, poziom sygnału radiowego (RF), aktywna antena (A/B), poziom sygnału audio, grupa i kanał częstotliwości (GR.xx i CH.xx) i częstotliwość radiowa w MHz.