86430 - Ogrzewanie UNOLD - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 86430 UNOLD w formacie PDF.
| Marka | UNOLD |
| Model | 86430 |
| Typ produktu | Nagrzewnica wentylatorowa |
| Maksymalna moc | 2000 W (poziom High) |
| Napięcie | 220–240 V~, 50 Hz |
| Poziomy mocy | 1000 W (Low) / 2000 W (High) |
| Rodzaj ogrzewania | Ceramiczne (PTC) |
| Oscylacja | 70° (obrotowy) |
| Timer | 1 do 8 godzin, regulowany co 60 minut |
| Zakres temperatury | 10°C do 35°C |
| Filtr | Wyjmowalny i zmywalny (woda <30°C) |
| Pilot | W zestawie (bateria CR2025) |
| Waga | Około 2,3 kg |
| Długość przewodu | Około 145 cm |
| Klasa ochronności | II |
| Bezpieczeństwo | Wyłączenie w przypadku przewrócenia, zabezpieczenie przed przegrzaniem (>70°C) |
| Minimalna powierzchnia pomieszczenia | Ponad 4 m² |
| Materiał obudowy | Plastik |
| Dołączone akcesoria | Instrukcja obsługi, pilot |
| Konserwacja | Czyścić filtr ciepłą wodą (<30°C) i odkurzać kratki wentylacyjne |
Często zadawane pytania - 86430 UNOLD
Pytania użytkowników dotyczące 86430 UNOLD
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 86430 - UNOLD i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 86430 marki UNOLD.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 86430 UNOLD
Instrukcja obsługi Model 86430
Dane techniczne....64
Objaśnienie symboli....64
Dla bezpieczeństwa użytkownika 64
Zabezpieczenie przed przewróceniem...... 68
Przed pierwszym użyciem 68
Idealne miejsce pracy 68
Pilot/wymiana baterii....69
Wyświetlacz / pole obstugi 69
Obstuga 70
Czyszczenie i konserwacja 71
Zabezpieczenie przed przegrzaniem....72
Warunki gwarancji.... 72
Utylizacja / ochrona środowiska....72
Service 17
1 Pole obstugi
2 Wyświetlacz
3 Zdalne sterowanie
4 Wylot powietrza
5 Filtr
6 Pøkrywa filtra
Przewód zasilający: Ok. 145 cm
Cieżar: Ok. 2,3 kg
Obudowa: Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: Ceramiczny element grzejny PTC, wyjmowany i przystosowany do mycia filtr, oscylacja 70° (z obrotem), zabezpieczenie przed przegrzaniem, programator 8-godzinny, uchwyt do przenoszenia, włącznik/wyłącznik
Akcesoria: Instrukcja obsługi, zdalne sterowanie (pilot)


Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Ten symbol oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Ten symbol informuje o tym, że urządzenia nie wolno przykrywać.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
-
Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům.
-
Děti se s přístrojem nesmí hrát.
- Do urządzenia nie dopuszczać dzieci w wieku poniżej 3 lat lub nadzorować je przez cały czas.
- Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego
zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obstugiwać, czyścić ani konserwować.
- Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
- Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a jsou pod dohledem.
- Přístroj odkládejte na místo, které je nepřístupné dětem. Děti do 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a připojovacího kabelu.
- OSTROŻNIE! Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i powodować oparzenia! Zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób zagrożonych.
- Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
- Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem zegarowym lub systemem sterowania zdalnego (pilotem).
- W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w wodzie lub w innych płynach - istnieje zagrożenie dla życia!
- W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
■ aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach,
■ do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach,
■ w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
-
Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód, czy nie ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub przewód do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji.
-
Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, musi go wymienić producent, serwis producenta lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństw.
- Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów lub marek, aby uniknąć szkód.
-
Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru, gdy wtyczka włóżona jest do gniazdka sieciowego.
-
Nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek niewłaściwej obsługi, awarii zasilania elektrycznego, szkód mrozowych spowodowanych przez złą izolację cieplną lub niewłaściwie dobranej mocy grzejnej do kubatury pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ustawienia i obsługi urządzenia
-
Urządzenie nadaje się wyłącznie do suchych, zamkniętych pomieszczeń.
-
Nie używać urządzenia w garażach, drewnianych szopach lub podobnych pomieszczeniach.
-
Urządzenie stawiać zawsze na równym podłożu, odpornym na wysokie temperatury.
-
Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w sposób wykluczający poślizgnięcie się o niego.
-
Nigdy nie owijać przewodu wokół urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia kabla.
-
Wtyczkę wyciągać zawsze z gniazdka, nie ciągnąć za przewód, aby uniknąć uszkodzenia kabla.
-
Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdo było zawsze łatwo dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciągnąć.
-
Zwrócić uwagę na to, aby nie zakleszczać przewodu i nie ciągnąć go na narożnikach, przez co uniknie się uszkodzenia przewodu.
-
W miarę możliwości nie używać przewodów przedłużających. Jeśli nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie przewód przedłużający i nie przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla.
-
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy, dlatego zwrócić uwagę na to, aby przewód nie dotykał gorących części urządzenia.
-
Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem wtykowym.
-
Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w pobliżu umywalek, wanien kąpielowych lub przyłączy wody.
-
Nigdy nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma - zagrożenie życia przez porażenie prądem!
-
Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać do następujących celów:
■ do rozmrażania zamarzniętych szyb samochodu/ nagrzewania wnętrza pojazdu
■ w chowie lub hodowli zwierząt
■ w użytkowaniu przemysłowym
- Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak meble, zastony itp. i zapewnić niezaktócony dopływ i odpływ powietrza.
- Nie używać urządzenia do suszenia bielizny - niebezpieczeństwo pożaru.
- Nigdy nie opuszczać mieszkania, gdy urządzenie jest włączone. Urządzenie nie może pracować bez nadzoru.
- Wypływające, gorące powietrze może spowodować obrażenia. Dlatego bezwzględnie trzymać np. dzieci z dala od urządzenia.
- Aby wykluczyć przegrzanie urządzenia, wolno ogrzewać tylko pomieszczenia o powierzchni większej od 4 m².
- Do otworów urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
- W pobliżu urządzenia nie używać łatwo palnych materiałów, np. pojemników spray - niebezpieczeństwo pożaru!
- Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je w zamkniętych, suchych pomieszczeniach. Zwrócić uwagę na to, aby w urządzeniu nie zbierał się kurz i czyścić je regularnie.
- Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego użytku.

Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy - niebezpieczeństwo oparzeń! Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi zewnętrznymi systemami załączającymi i wyłączającymi. Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe.

Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć przegrzania i powstającego przez to zagrożenia pożarowego.

Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, wanien do kapieli lub innych zbiorników napełnionych wodą. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM

Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe wyłączenie urządzenia, gdy np. na skutek przewrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża bezpiecznej pracy.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
- Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe oraz wszelkie zabezpieczenia transportowe i naklejki (nie usuwać tabliczki znamionowej lub numer seryjny!). Materiał z opakowania nie może dostać się w ręce dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia! Materiały z opakowania powinny zostać zutylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Proszę sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie dostrzeżenia jakichkolwiek uszkodzeń proszę nie włączać urządzenia do eksploatacji, lecz zwrócić się do naszego serwisu klienta.
- Przestrzegać wszystkich punktów podanych w rozdziale „Idealne miejsce pracy“ i wyszukać odpowiednie miejsce.
- Gdy używa się urządzenia po raz pierwszy lub nie było ono używane przez dłuższy czas, może wydzielać się lekki zapach.
IDEALNE MIEJSCE PRACY
- Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp.
- Urządzenie może pracować tylko w położeniu pionowym.
- Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ powietrza - wlotów powietrza urządzenia nie wolno w żadnym wypadku przykrywać.
- Urządzenie stawiać tylko na stałym, równym podłożu. Nie stawiać na miękkich powierzchniach (sofa, łóżko), gdyż urządzenie może przewrócić się.
- Ponadto zwrócić uwagę na to, aby urządzenia nie stawiać na dywanach z długim włosem lub w zapylonym środowisku.
- Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w pobliżu umywalek, wanien kąpielowych lub przyłączy wody.
- Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdko było zawsze łatwo dostępne.
- Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że nikt nie potknie się o niego.
- Przewód nie może dotykać żadnych części urządzenia, gdyż kabel mógłby stopić się.

Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może być bardzo gorące - niebezpieczeństwo oparzeń! Nie dopuszczać szczególnie dzieci do urządzenia.
- Ostrożnie zdjąć z pilota pokrywę wnęki na baterię.
- Włożyć baterię w zamocowanie.
-
Gdy chce się użyć inne baterii, zwrócić uwagę na to, aby używać baterii okrągłej tylko typu CR2025.
-
Nasunąć pokrywę ostrożnie na pilota.
- Gdy urządzenie ustawia się pilotem, podczas ustawiania skierować pilota w kierunku termowentylatora.
- Oznaczenia przycisków na pilocie są identyczne z oznaczeniami na urządzeniu. Prosimy przestrzegać rozdziału „Uruchomienie i obsługa”.
WYŚWIETLACZ / POLE OBSŁUGI
Ovládací panel:
a Przycisk wentylatora/High/Low (moc grzejna niska/wysoka)
b Przycisk - Wybór wstępny czasu
c Przycisk WŁ./WYŁ.
d Przycisk oscylacja/obrót
Pilota
Przycisk + temperature
Przycisk - temperature

flowchart
graph TD
a["a"] --> C["Device"]
b["b"] --> C
c["c"] --> C
d["d"] --> C
C --> D["No/No Symbol"]
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333

text_image
c a b ON/OFF e MODE UP TIMEA DOWN OSCI. d f UNOLD™Wyświetlacz:
g Kontrolka oscylacja
h/m Temperature-/godzina °C / h
i Kontrolka wentylatora
j Kontrolka niska moc grzejna
k Kontrolka wysoka moc grzejna
I Kontrolka Wybór wstępny czasu

flowchart
graph TD
m --> A["Central Node"]
g --> A
h --> A
i --> A
j --> A
l --> A
k --> A
OBSŁUGA
- Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa.
- Upewnić się, czy wybrane zostało bezpieczne miejsce.
- Włożyć wtyczkę do gniazdka (220–240 V\~, 50 Hz).
- Ustawić główny włącznik z tyłu urządzenia w pozycji „I“.
- Urządzenie znajduje się w trybie gotowości, przycisk WŁ./WYŁ. jest aktywny.
- Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Rozbrzmiewa krótki sygnał dźwiękowy.
- Uwaga: Poniższe objaśnienia dotyczą ustawień zarówno w polu obsługi jak i na pilocie. Oznaczenia przycisków są identyczne.
Moc grzejna
- Moc grzejna dostępna jest do wyboru na dwóch poziomach:
■ poziom „Low“ dla niskiej mocy (ok. 1.000 W)
■ poziom „High“ dla wyższej mocy (ok. 2.000 W)
-
Wskazówka: Trwa chwilę, zanim wyższa moc grzejna jest w pełni aktywna.
-
Przyciskiem można wybrać żądany poziom mocy grzejnej. Odpowiednia kontrolka sygnalizuje, z jaką mocą urządzenie pracuje.
- Dla pracy z ogrzewaniem na regulatorze obrotowym z termostatem wybrać pożadaną temperaturę przez obracanie regulatora. Regulator nastawia się bezstopniowo. Lampka kontrolna pokazuje tryb pracy.
Praca wentylatora
Stopień „ ✘“ dla funkcji wentylatora (zimne powietrze)
- Uwaga: Gdy urządzenie poprzednio pracowało jako grzejnik, na początku wypływające powietrze jest jeszcze ciepłe. Zależnie od poprzedniej mocy grzania uptynie pewien czas, zanim urządzenie zacznie wentylować zimne powietrze.
Oscylacja/obrót
-
W celu umożliwiaenia rozprowadzenia powietrza na większej powierzchni, urządzenie obraca się o określony promień tam i z powrotem.
-
W każdym trybie pracy można załączyć funkcję oscylacji. Nacisnąć przycisk 📄. Jeśli chce się zatrzymać urządzenie w określonym położeniu, nacisnąć ponownie przycisk 📄
- Funkcję oscylacji należy wyłączyć zanim wyłączy się urządzenie.
Wybór wstępny czasu
- Za pomocą przycisku „Wybór wstępny czasu“ można wybrać żądany czas pracy urządzenia. Można go ustawić w przedziale od 1 do 8 godzin w krokach co 60 minut. Naciskać przycisk „Wybór wstępny czasu“ tak długo, aż zapali się kontrolka sygnalizująca wybrany czas. Po upływie tego czasu urządzenie automatycznie wyłącza się. Jeżeli nie zostanie wybrany czas, urządzenie pracuje przez cały czas.
Wybór temperatury
- Za pomocą przycisków „+“ i „-“ można wybrać żądaną temperaturę w zakresie od 10 °C do 35 °C.
- Wybrana temperatura wyświetlana jest na wyświetlaczu.
- Urządzenie wskazuje aktualną temperaturę powietrza, ustawiona temperatura jest automatycznie utrzymywana.
Wyłączenie
- Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., ustawić główny wyłącznik z tytu urządzenia w pozycji „O“ i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Ważna uwaga: Urządzenie ma automatyczne wyłączanie w trybie chłodzenia. Jeśli urządzenie pracowało w trybie ogrzewania, wyłączenie urządzenia po naciśnięciu przycisku WŁ. / WYŁ. Trwa około 30 sekund.

Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może być bardzo gorące – niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dopuszczać szczególnie dzieci w pobliżu urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA


Wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator obrotowy w położenie „O“ i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie dobrze ochłodzi się.
- Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
- Kurz można usunąć z urządzenia przytrzymując ostrożnie odkurzacz przy kratce wylotu powietrza.
- Termowentylator przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczonym przed zapyleniem, uderzeniami, ciepłem i wilgocią.

ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
- Urządzenie wyposażone jest w podwójną funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie przy nadmiernym nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C.
- Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać przynajmniej 30 minut na ochłodzenie się urządzenia.
- Usunąć przyczynę zadziałania zabezpieczenia przed przegrzaniem (np. zbyt dużo kurzu w urządzeniu, przykryta kratka wylotu powietrza) i ponownie uruchomić urządzenie.
- Gdy po usunięciu przyczyny urządzenia nie można włączyć lub zabezpieczenie ponownie zadziała bez wyraźnej przyczyny, prosimy skontaktować się z naszym serwisem.
WARUNKI GWARANCJI
Na nasze urządzenie marki UNOLD udzielamy 24-miesięcznej – lub 12-miesięcznej gwarancji w przypadku użytku komercyjnego – licząc od daty zakupu. Gwarancja obejmuje uszkodzenia, które w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem mogą zostać uznane jako wady fabryczne. W okresie gwarancji usuniemy wady materiałowe i produkcyjne poprzez naprawę lub wymianę według własnego uznania. Nasze gwarancje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w Niemczech i Austrii. W przypadku innych krajów prosimy o kontakt z odpowiedzialnym importerem. Urządzenia, w przypadku których reklamowana jest wada, należy odestać do naszego biura obsługi klienta. Muszą być dobrze zapakowane i towarzyszyć im musi kopia wygenerowanego maszynowo dowodu zakupu, na którym musi znajdować się data zakupu. Należy opisać usterkę. Na naszej stronie internetowej https://unold.de/pages/rucksendungen można wydrukować zaświadczenie o odestaniu (tylko w przypadku zgłoszeń z Niemiec i Austrii). Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych zużyciem, nieprawidłową obsługą oraz nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji i pielęgnacji. Gwarancja wygasa, jeśli nieupoważniona osoba trzecia będzie naprawiać lub ingerować w urządzenie. Ta gwarancja producenta nie ogranicza praw ustawowych ani roszczeń wobec nabywcy bądź dystrybutora wynikających z umowy kupna zgodnie z postanowieniami kodeksu cywilnego (k.c.). Nie ma to wpływu na ustawowe prawa konsumentów, w szczególności prawa do gwarancji i ustawowych roszczeń z tytułu wad, zgodnie z §§ 437 kc. UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, D-68766 Hockenheim
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń. Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) oraz baterie i akumulatory muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych. Zużyty sprzęt można rozpoznać po symbolu przekreślonego kosza na śmieci (symbol WEEE). Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.

text_image
eUN38.3
Zużyte baterie nie należą do śmieci i odpadów z gospodarstw domowych. Należy je usuwać za pośrednictwem sklepów elektronicznych lub komunalnych placówek zbiorczych.
Typ baterii: litowo-manganowa bateria guzikowa CR2025
Możliwość ładowania: nie
Miejsce produkcji: Unit 11, 9/F, Block A, Hoi Luen Industrial Centre, No 55 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, 999077 Kowloon Hong Kong
Data produkcji: 202402
Waga: 2,4 g
Pojemność: 150 mAh
Skład chemiczny: Zawiera między innymi następujące substancje: dwutlenek manganu (nr CAS 1313-13-9) - 31,00 % lit (nr CAS 7439-93-2) - 2,20 % grafit (nr CAS 7782-42-5) - 3,00 % węglan 1,2-propylenu (cykliczny) (nr CAS. 108-32-7) - 2,50% nadchloran litu (nr CAS 7791-03-9) - 0,50% eter dimetylowy glikolu etylenowego (nr CAS 110-71-4) - 2,18% żelazo (nr CAS 7439-89-6) - 58,62% Uwaga dotycząca ilości litu: Całkowita ilość litu wynosi 0,048 g na ogniwo.
Bateria nie zawiera rtęci, kadmu ani ołowiu w stężeniach zabronionych przez rozporządzenie UE w sprawie baterii 2023/1542.
Bateria nie zawiera rtęci, kadmu ani ołowiu w stężeniach zabronionych przez rozporządzenie UE w sprawie baterii 2023/1542.
Substancje niebezpieczne: Nadchloran litu: Reaktywny, utleniający Eter dimetylowy glikolu etylenowego (EGDME): Działa szkodliwie na rozrodczość, wysoce lotny Dwutlenek manganu: Reaktywny w kontakcie ze skórą/oczami, toksyczny w następstwie wdychania.
Substancje te występują w postaci trwale związanej lub jako składnik elektrolitu i nie są uwalniane podczas normalnego użytkowania. W przypadku uszkodzenia lub wycieku należy zachować szczególnie ostrożność.
W przypadku uszkodzenia akumulatora:
- Unikać kontaktu z wyciekającym materiałem
- Natychmiast przemyć oczy i skóre woda, zdjąć zanieczyszczoną odzież.
- Dobrze przewietrzyć obszar
- Nie czyścić bez odpowiedniego sprzętu ochronnego
- Utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
Środki gaśnicze Mały pożar: suche chemikalia, soda kalcynowana, wapno lub piasek, duży pożar: suchy piasek, suche chemikalia, soda kalcynowana lub wapno lub wycofać się z miejsca pożaru i pozwolić, aby ogień się wypalił. Usunąć pojemniki z obszaru pożaru, jeśli jest to możliwe bez ryzyka. Nieodpowiednie środki gaśnicze: Woda lub piana
Surowce krytyczne: Lit (CAS 7439-93-2) Grafit (CAS 7782-42-5)
Skład chemiczny opiera się na informacjach z karty charakterystyki producenta i typowych klasyfikacjach materiałów dla akumulatorów tego typu.