K5 Full Control - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia K5 Full Control Kärcher w formacie PDF.

📄 166 strony Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech.
Notice Kärcher K5 Full Control - page 105
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : K5 Full Control

Kategoria : Myjka ciśnieniowa

SKIP

Często zadawane pytania - K5 Full Control Kärcher

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję K5 Full Control - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. K5 Full Control marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI K5 Full Control Kärcher

92 dB(A) Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Pribor in nadomestni deli ES-izjava o skladnosti Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.324-xxx Zadevne ES-direktive: 2000/14/ES 2014/30/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/ЕU Uporabljene usklajene norme: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 89 Zajamčeno: 92 Winnenden, 2016/01/01 CEO Head of Approbation 104 SL– 5 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. Niniejsza myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domo- wych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na- rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. przy użyciu strumienia wody pod wysokim ciśnie- niem (w razie potrzeby z dodatkiem środków czyszczących). – w połączeniu z akcesoriami, częściami zamienny- mi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać wskazówek dołą- czonych do środków czyszczących. Przed pierwszym użyciem urządzenia koniecznie prze- czytać dołączone „Przepisy bezpieczeństwa dotyczące myjki wysokociśnieniowej“. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mo- gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. 몇 OSTROŻNIE Urządzenia zabezpieczają ce zapewniają ochronę użytkownika i nie wolno ich zmieniać ani pomijać. Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada rygluje dźwignię pistoletu natryskowego i zapo- biega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. Zawór przelewowy zapobiega przekroczeniu dopusz- czalnego ciśnienia roboczego. Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącz- nik ciśnieniowy pompy wyłącza się, a strumień wody pod wysokim ciśnieniem zanika. Po pociągnięciu za dźwignię pompa ponownie się włącza. Przy zbyt wysokim poborze mocy stycznik silnikowy wy- łącza urządzenie. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . PL 5 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PL 8 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 10 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne. PL 10 Deklaracja zgodności UE . . . . . . . . . . . . . . . PL 10 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa Stopnie zagrożenia Zabezpieczenia Wyłącznik urządzenia Blokada pistoletu wysokociśnieniowego Zawór przelewowy z wyłącznikie ciśnieniowym Stycznik silnikowy Symbole na urządzeniu Urządzenia nie można podłączać bezpo- średnio do sieci wodociągowej. Nie wolno kierować strumienia wysokociś- nieniowego na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Urządzenie chronić przed mrozem. Ochrona środowiska Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtór- ne, które należy oddać do utylizacji. Baterie i aku- mulatory zawierają substancje, które nie mogą przedostać się do środowiska. Zużyte sprzęty, ta- kie jak baterie lub akumulatory poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często za- wierają materiały, które rozporządzane lub utylizo- wane niewłaściwie, mogą potencjalnie być nie- bezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjono- wania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami do- mowymi. Materiały użyte do opakowania nadają się do re- cyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Prace przy użyciu środków czyszczących można wykonywać jedynie na szczelnych powierzch- niach roboczych z przyłączem kanalizacji ścieko- wej. Nie pozwolić na przedostanie się środków czyszczących do ziemi ani do wód. Czyszczenie, podczas którego powstają ścieki za- wierające olej, np. mycie silnika lub podłogi samo- chodu, dozwolone jest tylko w myjniach wyposa- żonych w separator oleju. Pobieranie wody z wód publicznych jest w niektó- rych krajach niedozwolone. 105PL– 6 W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 1 Złączka do przyłącza wody 2 Przyłącze wody z wbudowanym sitem 3 Wąż wysokociśnieniowy 4 Prowadnica węża 5 Przechowywanie lancy 6 Przechowywanie / pozycja parkowania pistoletu wysokociśnieniowego 7 Złącze Plug 'n' Clean na środek czyszczący 8 Uchwyt do noszenia przenoszenia 9 Uchwyt transportowy, wysuwany 10 Wspornik węża 11 Przyłącze wysokiego ciśnienia 12 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ 13 Przewód zasilający z wtyczką 14 Magazyn na akcesoria 15 Hak na mocowanie siatki 16 Siatka schowka na akcesoria 17 Kółko transportowe 18 Nóżka z uchwytem do noszenia 19 Full Control Pistolet wysokociśnieniowy 20 Komora baterii 21 Wskaźnik LED ciśnienia MIX / 1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 - HARD 22 Blokada schowka baterii 23 Blokada pistoletu wysokociśnieniowego 24 Przycisk do oddzielenia węża wysokociśnieniowe- go od pistoletu wysokociśnieniowego 25 Full Control Lanca frezu do usuwania brudu Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do usu- nięcia Poziom ciśnienia: HARD 26 Full Control Lanca Vario Power Do najczęstszych zadań czyszczenia Stopnie ciśnienia: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX

  • Wyposażenie opcjonalne 27 Kanister Plug 'n' Clean na środek czyszczący z kor- kiem zamykającym ** elementy nie objęte zakresem dostawy 28 Wąż doprowadzający wodę Dostawa urządzenia przedstawiona jest na opakowa- niu. Podczas rozpakowywania należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys- trybutora. Wąż do wody ze wzmocnioną tkaniną i ze złączem dostępnym na rynku. – Średnica min. 1/2 cala (13 mm) – Długość min. 7,5 m Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości zastoso- wania urządzenia. Bliższych informacji na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń KÄRCHER. Ilustracje, patrz strona rozkładana 3 Przed uruchomieniem zamontować luźno do- łączone części do urządzenia. Potrzebne są dostarczone śruby i wkręt z rowkiem krzy- żowym PH 2. Rysunek Włożyć nóżkę. Włożyć do oporu w otworach dołączone korki roz- porowe. Zabezpieczyć nóżkę za pomocą dołączonych śrub. Rysunek Zawiesić schowek na lance. Zabezpieczyć schowek na lance dwoma śrubami. Rysunek Nałożyć uchwyt transportowy. Zabezpieczyć uchwyt transportowy dwoma śruba- mi. Rysunek Zawiesić siatkę z akcesoriami na hak przedstawio- ny na ilustracji. Rozwinąć cały wąż wysokociśnieniowy i zlikwido- wać ewentualne pętle i splątania. Rysunek Przełożyć rozplątany wąż wysokociśnieniowy od tyłu przez prowadnicę węża. Rysunek Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natry- skowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. Wskazówka: Zwrócić uwagę na właściwe ustawie- nie złączki przyłączeniowej. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez po- ciągnięcie węża wysokociśnieniowego. Opis urządzenia Zakres dostawy Wymagany dodatkowo Wyposażenie specjalne Montaż Montaż nóżki Montaż schowka na lance Montaż uchwytu transportowego Zakładanie siatki przy schowku Rozwijanie węża wysokociśnieniowego Przekładanie węża wysokociśnieniowego przez prowadnicę Połączenie węża wysokociśnieniowego z ręcznym pistoletem natryskowym 106 PL– 7 Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/ dane techniczne. UWAGA Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnieniową i akcesoria. W celu zapewnienia ochrony zaleca się stosowanie filtra wodnego KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr kata- logowy 4.730-059). Przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. UWAGA Złącza węży z metalu z Aquastop mogą prowadzić do uszkodzenia pompy! Należy używać złącz węży z two- rzywa sztucznego lub złącz węży KÄRCHER z mosią- dzu. Rysunek Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody na urządzeniu. Założyć wąż doprowadzający wodę na złącze przy- łącza wody. Podłączyć wąż do dopływu wody. Całkowicie otworzyć kran. Niniejsza myjka wysokociśnieniowa nadaje się do za- stosowania z wężem ssawnym KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr katalogowy 2.643-100) do zasysania wody powierzchniowej np. z beczek na deszczówkę lub stawów (maks. wysokość zasysania, patrz dane techniczne). Wskazówka: W trakcie trybu ssania złączka przyłącza wody nie jest konieczna. Napełnić wężyk do zasysania wodą. Przykręcić wąż ssący przy przyłączu wody urzą- dzenia i zawiesić przy źródle wody (np. zbiornik wody deszczowej). Przed użyciem urządzenie odpowietrzyć w sposób następujący: Włączyć urządzenie „I/ON”. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, urządzenie się włącza. Włączyć urządzenie (na maks. 2 minuty), aż z pi- stoletu wysokociśnieniowego zacznie wydobywać się woda bez bąbelków. Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego. UWAGA Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- leży je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „Usuwanie usterek“. 몇 OSTROŻNIE W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie czyszczenia po- wierzchni lakierowanych zachować co najmniej 30-cen- tymetrowy odstęp. UWAGA Nie czyścić opon samochodowych, lakieru ani wrażli- wych powierzchni, jak drewno, za pomocą frezu do za- nieczyszczeń; niebezpieczeństwo uszkodzenia. Wybrać lancę dostosowaną do zadania związane- go z czyszczeniem. Rysunek Włożyć lancę w pistolet wysokociśnieniowy i zablo- kować, obracając o 90°. Włączyć urządzenie „I/ON”. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, urządzenie się włącza. Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, urządze- nie znowu się odłącza. Nadciśnienie pozostaje w systemie. Full Control Lanca Vario Power Przekręcić lancę, aż zaświeci się wskaźnik LED żą- danego poziomu ciśnienia na wskaźniku ciśnienia pistoletu wysokociśnieniowego. Wskaźnik ciśnienia przy pistolecie wysokociśnienio- wym wskazuje w pracy przy użyciu lancy Full Control aktualnie ustawiony poziom ciśnienia. Wskazówka: Wskaźnik ciśnienia jest w pracy przy uży- ciu opcji T-Racer i innego wyposażenia niejednoznacz- ny. UWAGA Wrażliwość materiałów może się znacznie różnić w za- leżności od wieku i stanu. Przedstawione zalecenia są niezobowiązujące. Uruchamianie Doprowadzenie wody Dopływ wody z instalacji wodnej Zasysanie wody z otwartych zbiorników Działanie Praca z wysokim ciśnieniem Full Control System Poziom ciśnie- nia Zalecany np. dla HARD tarasów kamiennych z kostki bru- kowej lub betonu zmywalnego, asfaltu, powierzchni metalowych, sprzętów ogrodowych (taczki, ło- paty itd.) MEDIUM samochodów osobowych / moto- cykli, powierzchni ceglastych, ścian otynkowanych, mebli z two- rzywa sztucznego SOFT powierzchni drewnianych, rowe- rów, powierzchni z piaskowca, mebli ratanowych MIX Praca ze środkiem czyszczącym 107PL– 8 Większość środków czyszczących KÄRCHER można kupić w stanie gotowym do użycia w kanistrze ze środ- kiem czyszczącym Plug 'n' Clean. Wskazówka: Środek czyszczący można dodawać tylko pod niskim ciśnieniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku zastosowania środków czyszczących na- leży uwzględnić dane z karty charakterystyki substancji producenta środka czyszczącego szczególnie wska- zówki dot. osobistego wyposażenie ochronnego. Zdjąć nakrętkę kanistra ze środkiem czyszczącym Plug 'n' Clean. Rysunek
  • Wyposażenie opcjonalne Docisnąć kanister ze środkiem czyszczącym otwo- rem ku dołowi do przyłącza na środek czyszczący Plug 'n' Clean. Zastosować lancę Vario Power. Przekręcić lancę w kierunku „MIX“, aż zaświeci się wskaźnik LED „MIX“ na wskaźniku ciśnienia pisto- letu wysokociśnieniowego. Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy roztwór środka czyszczącego ze strumieniem wody. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- ciśnieniowym. Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek czyszczą- cy z zamocowania i założyć korek. Ustawić w oprawie kanister ze środkiem czyszczą- cym w celu jego przechowania nakrętką ku górze. Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego. Rysunek Ustawić pistolet wysokociśnieniowy lancą w pozy- cji parkowania. W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“. Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 몇 OSTROŻNIE Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od pistoletu wysoko- ciśnieniowego albo urządzenia tylko wtedy, gdy w ukł

dzie nie ma ciśnienia. Zakręcić kran. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, aby usunąć resztę ciśnienia z układu. Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego. UWAGA Przy oddzielaniu węża dopływowego lub wysokociśnie- niowego, po pracy może z przyłączy wydostawać się ciepła woda. Oddzielić urządzenie od dopływu wody. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- tu. Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu nośnego. Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje on w sły- szalny sposób. Pociągnąć urządzenie za uchwyt transportowy Przed transportem: Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek czyszczący z zamocowania i założyć ko- rek. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i przewróceniem się. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu wysoko- ciśnieniowego i odłączyć wąż wysokociśnieniowy od pistoletu wysokociśnieniowego. Włożyć pistolet wysokociśnieniowy do przeznaczo- nego na niego schowka. Umieścić obydwie lance w odpowiednim schowku. – Frez lancy do zanieczyszczeń: Dysza ku dołowi. – Lanca Vario Power: Dysza ku górze. Nawinąć wąż wysokociśnieniowy i przewiesić nad wspornikiem węża. Umieścić przewód zasilający w schowku na akce- soria. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa. UWAGA Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą- dzenie i akcesoria i chronić je przed mrozem. W celu uniknięcia szkód: Oddzielić urządzenie od dopływu wody. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. Włączyć urządzenie „I/ON”. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, aż przestanie wydostawać się woda (ok. 1 min). Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnienio- wego. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Przechowywać urządzenie z wszystkimi akcesoria- mi w ogrzewanym pomieszczeniu. Praca ze środkiem czyszczącym Zalecana metoda czyszczenia Po pracy ze środkiem czyszczącym Przerwanie pracy Zakończenie pracy Transport Transport ręczny Transport w pojazdach Przechowywanie Przechowywanie urządzenia Ochrona przeciwmrozowa 108 PL– 9 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasi- lania. Regularnie czyścić sitko przyłącza wody. Usunąć złącze przyłącza wody. UWAGA Nie wolno uszkodzić sitka. Rysunek Wyjąć sitko używając szczypiec płaskich. Czyścić sitko po wodą bieżącą. Ponownie włożyć sitko do przyłącza wody. Baterie są zużyte wtedy, gdy na wyświetlaczu pistoletu wysokociśnieniowego już nic się nie pojawia. Konieczne są dwie baterie lub akumulatory typu AAA. Rysunek Nacisnąć suwak zamykający. Otworzyć schowek baterii. Wyjąć akumulatory. Włożyć nowe baterie zwracając uwagę na odpo- wiednie ułożenie biegunów. Zamknąć pokrywę komory baterii. Zużyte akumulatory poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystą- pieniem do jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konser- wacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Prace naprawcze i prace przy elementach elektrycz- nych mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowa- ny serwis. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- jąc z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego, urządzenie się włącza. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tab- liczce znamionowej odpowiada napięciu źródła prądu. Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Silnik przeciążony, zadziałał stycznik silnikowy. – Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. – Schłodzić urządzenie przez jedną godzinę. – Włączyć urządzenie i ponownie zacząć pracę. Jeżeli usterka powtórzy się kilkakrotnie, należy od- dać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej albo używania przedłużacza. Przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię pi- stoletu wysokociśnieniowego, potem ustawić wy- łącznik urządzenia na „I/ON“. Sprawdzić ustawienie lancy. Sprawdzić dopływ wody pod kątem wystarczającej przepustowości. Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą wodą. Przed użyciem należy odpowietrzyć urządzenie. Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy i pozo- stawić je włączone (maks. 2 minuty), aż z pistoletu zacznie wydostawać się woda bez pęcherzyków powietrza. Wyłączyć urządzenie i podłączyć lancę. Czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jego konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Zastosować lancę Vario Power. Obrócić lancę do położenia „Mix“. Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean na środek czyszczący osadzony jest otworem do dołu na przyłączu środka czyszczącego. Sprawdzić / wymienić baterie Czyszczenie i konserwacja Oczyścić filtr sitowy na przyłączu wody Wymiana baterii pistoletu wysokociśnieniowego Usuwanie usterek Urządzenie nie działa Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Silne wahania ciśnienia Nieszczelne urządzenie Środek czyszczący nie jest zasysany Brak wskaźnika ciśnienia w pistolecie wysokociśnieniowym 109PL– 10 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate- riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa- rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. Adresy podano pod: www.kaercher.com/dealersearch Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer- cher.com. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 faks: +49 7195 14-2212 Gwarancja Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 230 1~50

Pobór mocy 2,1 kW Stopień zabezpieczenia IP X5 Klasa ochrony I Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 10 A Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) 1,2 MPa Temperatura doprowadzenia (maks.) 40 °C Ilość doprowadzenia (min.) 10 l/min Maks. wysokość ssania 0,5 m Wydajność Ciśnienie robocze 12,5 MPa Maks. dopuszczalne ciśnienie 14,5 MPa Ilość pobieranej wody 7,5 l/min Maks. ilość przetłaczanej cieczy 8,3 l/min Ilość pobieranego środka czyszczące-

0,3 l/min Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego 20 N Wymiary i ciężary Długość 411 mm Szerokość 305 mm Wysokość 584 mm Ciężar, urządzenie gotowe do pracy wraz z akcesoriami 14,0 kg Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez kończyny górne Niepewność pomiaru K 3,7 0,9 m/s

Poziom ciśnienie akustycznego L

Niepewność pomiaru K

dB(A) dB(A) Poziom mocy akustycznej L

+ Nie- pewność pomiaru K