YFZ450 (2017) - Quad YAMAHA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia YFZ450 (2017) YAMAHA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące YFZ450 (2017) YAMAHA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Quad w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję YFZ450 (2017) - YAMAHA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. YFZ450 (2017) marki YAMAHA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI YFZ450 (2017) YAMAHA
Przed przystąpieniem do eksploatacji ATV należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SFZ
YFZ45YSXK/YFZ45YSSK
BW2-F8199-62-E0
YFZ45YSXK / YFZ45YSSK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pierwsze wydanie, marzec 2018
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Przedruk lub nieuprawnione użycie bez pisemnej zgody
Yamaha Motor Co., Ltd. jest zabronione.
BW2-F8199-62-E0
Witamy w świecie pojazdów Yamaha!
Gratulujemy zakupu modelu Yamaha YFZ450R. Pojazd ten bazuje na wieloletnim doświadczeniu Yamahy w konstruowaniu i produkcji sportowych, turystycznych oraz użytkowych pojazdów czterokołowych. YFZ450R reprezentuje najwyższy poziom wykonania i niezawodności, które uczyniły Yamaha liderem w branży.
Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie niniejszej Instrukcji Obsługi, aby korzystać ze wszystkich zalet pojazdu.
Instrukcja Obsługi nie tylko wyjaśnia funkcjonowanie, możliwości przeprowadzenia kontroli i podstawowej konserwacji pojazdu, ale także opisuje, w jaki sposób chronić siebie i osoby postronne przed problemami i obrażeniami. Ponadto, wiele wskazówek podanych w niniejszej Instrukcji Obsługi pomoże Ci utrzymać Twój pojazd w jak najlepszym stanie. Jeśli masz dodatkowe pytania dotyczące obsługi lub konserwacji YFZ450R, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Yamaha nieustannie dąży do rozwoju w konstrukcji i jakości swoich pojazdów. Dlatego, mimo że instrukcja zawiera najbardziej aktualne w chwili wypuszczenia do druku informacje o produkcie, mogą się pojawić drobne rozbieżności między jej treścią a pojazdem. W razie pojawienia się wątpliwości, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Pamiętaj, bezpieczeństwo jest najważniejsze!

OSTRZEŻENIE
Ten ATV nie powinien być prowadzony przez osoby poniżej 16 roku życia.

OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługi. Nie należy próbować obsługiwać pojazdu bez wcześniejszego poznania jego funkcji kontrolnych i operacyjnych.
Regularne kontrole i staranna konserwacja, wraz z dobrymi technikami operacyjnymi, pomogą zapewnić bezpieczne korzystanie z możliwości i niezawodności tego pojazdu.
PRZEDMOWA
WSKAZÓWKA
4 Instrukcję Obsługi należy traktować jako element wyposażenia pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obsługi należy przekazać nowemu właścicielowi.
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE ZAKOŃCZYĆ SIĘ POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI LUB ŚMIĘRCIĄ.
W instrukcji szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:
| Symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, przy których występuje ten symbol. | |
| OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. | |
| UWAGA: | UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pojazdu lub innego mienia. |
| WSKAZÓWKA | WSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, dzięki którym procedury są łatwiejsze i bardziej przejrzyste. |
* Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
WAŻNY KOMUNIKAT BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem eksploatacji ATV należy przeczytać niniejszą Instrukcję Obsługi. Upewnić się, że wszystkie instrukcje są zrozumiale.
- Szczególną uwagę należy zwrócić na ostrzeżenia i wskazówki umieszczone na etykietach ATV.
- Ten ATV nie powinien być prowadzony przez osoby poniżej 16 roku życia.
• Ten ATV jest wysokiej klasy pojazdem terenowym przeznaczonym wyłącznie do użytku w terenie do uprawiania sportów rekreacyjnych i wyczynowych przez doświadczonych kierowców.
- Prosimy o zapoznanie się z lokalnymi przepisami drogowymi przed rozpoczęciem eksploatacji.
WAŻNA UWAGA
TEN POJAZD JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU W ZAWODACH, TYLKO NA ZAMKNIĘTYM TORZE.
Ten ATV został zaprojektowany i wyprodukowany do użytku wyłącznie na nieutwardzonych powierzchniach. Używanie tego ATV na każdej utwardzonej nawierzchni, utwardzonej ulicy, utwardzonej drodze lub autostradzie jest niebezpieczne.
Przed rozpoczęciem eksploatacji ATV należy sprawdzić lokalne przepisy drogowe.
SPIS TREŚCI
Numer strony
OZNACZENIA
WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI 5
SPIS TREŚCI 6
ETYKIETY
OSTRZEGAWCZE | INFORMACYJNE 8
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM 12
OPIS POJAZDU 16
Widok z lewej strony 16
Widok z prawej strony 17
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 18
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE 19
Stacyjka 19
Lampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze 19
Przełączniki na kierownicy 20
Dźwignia gazu 20
Ogranicznik prędkości 21
Dźwignia sprzęgła 21
Dźwignia hamulca 21
Pedal hamulca 22
Dźwignia hamulca postojowego 22
Pedal zmiany biegów 22
Korek wlewu paliwa 22
Paliwo 23
Siedzisko 24
Amortyzatory przednie 24
Amortyzatory tylne 26
Pozycja kierownicy 30
KONTROLA PRZED
ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 31
Tabela rutynowych czynności kontrolnych 31
Paliwo 31
Olej silnikowy 31
Płyn chłodzący 31
Hamulce przednie i tylne 31
Dźwignia gazu 33
Łańcuch napędowy 33
Opony 33
Mocowania ramy 34
Oprzyrządowanie i przełączniki 34
EKSPLOATACJA POJAZDU 35
Uruchomienie silnika 35
Zmiana biegów 36
Ruszanie i przyspieszanie 36
Hamowanie 36
Docieranie silnika 37
Parkowanie 37
Parkowanie pojazdu na zboczu 37
Oryginalne akcesoria Yamaha 38
Zamienniki części zamiennych,
akcesoriów i modyfikacje 38
Obciążenie pojazdu 38
JAZDA ATV 40
Poznaj swój pojazd 41
Kieruj pojazdem ATV z uwagą i rozsądkiem 41
Zachowaj ostrożność w czasie jazdy 45
Skręcanie ATV 47
Jazda pod góre 48
Jazda z góry 49
Przejazd przez wźgórze 50
Przejazd przez płytką wodę 50
Jazda po wyboistym terenie 51
Jazda po grząskiej i śliskiej nawierzchni 52
OKRESOWA
KONSERWACJA I REGULACJE 54
Instrukcja obsługi
i zestaw narzędzi podręcznych 54
Tabela okresowej konserwacji
dla systemu kontroli emisji spalin 55
Tabela okresowej konserwacji
i częstotliwości smarowania ogólna 56
Demontaż i montaż osłony i paneli 58
Sprawdzenie świecy zapłonowej 59
Olej silnikowy i wkład filtra oleju 60
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 60
Wymiana oleju silnikowego 63
Płyn chłodzący 63
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego 63
Wymiana płynu chłodzącego 63
Czyszczenie filtra powietrza 63
Czyszczenie chwytacza iskier 65
Regulacja luzu dźwigni gazu 66
Luz zaworowy 66
Hamulce 67
Sprawdzenie przednich klocków
i tylnych tarcz hamulcowych 67
Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego 67
Wymiana płynu hamulcowego 68
Sprawdzenie luzu
dźwigni hamulca przedniego 68
Sprawdzenie wysokości pedału hamulca 69
Regulacja luzu hamulca postojowego 69
Przełączniki świateł hamowania 70
Regulacja luzu dźwigni sprzęgła 70
Zwis łańcucha napędowego 70
Smarowanie łańcucha napędowego 72
Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących 72
Sprawdzenie i smarowanie
dźwigni hamulca i sprzęgła 72
Sprawdzanie pedału zmiany biegów 73
Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca 73
Sprawdzenie łożysk piast kół 73
Smarowanie sworzni wahaczy 73
Smarowanie sworzni
górnego i dolnego ramienia 73
Smarowanie wału kierownicy 74
Akumulator 74
Wymiana bezpiecznika 76
Wymiana żarówki reflektora 76
Regulacja wiązki świetlnej reflektora 77
Lampa światła tylnego / hamowania 77
Zdjęcie koła 78
Zamontowanie koła 78
Usuwanie usterek 78
Schemat możliwych usterek 79
Problemy z uruchomieniem
lub słabe osiągi silnika 79
Przegrzanie silnika 80
PIELEGNACJA
I PRZERWA W EKSPLOATACJI 81
Pielęgnacja 81
Przechowywanie 81
DANE TECHNICZNE 83
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA 89
Numery identyfikacyjne 89
Numer identyfikacyjny pojazdu 89
Etykieta modelu 89
SKOROWIDZ 90
ETYKIETY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE
8
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie etykiety umieszczone na pojeździe. Zawierają one informacje ważne dla bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji pojazdu.
Nie należy usuwać etykiet z pojazdu. Jeśli etykieta staje się trudna do odczytania lub odpada, etykieta zastępcza jest dostępna u Dealera Yamaha.

ETYKIETY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE
4

text_image
35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 1TD-F816M-M06

text_image
E5 E10 B4F-F817K-009

text_image
CE YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-007
Używaj benzyny bezołowiowej PREMIUM o min. 97 oktan (RON). 1TD-F415E-20
5

text_image
YAMAHA 3C2-F816P-008

text_image
1HP-F2259-21ETYKIETY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE
Należy zapoznać się z następujących piktogramami i przeczytać tekst wyjaśniający, a następnie upewnić się, które piktogramy mają zastosowanie do danego modelu.
![]() | Przeczytać Instrukcję Obsługi. |
![]() | ZAWSZE zakładać atestowany kask i odpowiednie ubranie ochronne. |
![]() | Prowadzenie tego ATV przez osoby poniżej 16 roku życia grozi poważnymi obrażeniami lub śmiercią. |
![]() | Amortyzator zawiera silnie sprężony azot. Niesprawny amortyzator może spowodować wybuch.Nie wolno podpalać, przebijać lub otwierać amortyzatora. |
![]() | NIGDY nie używać pojazdu na drogach utwardzonych. |
![]() | NIGDY nie przewozić pasażerów. |
![]() | NIGDY nie prowadzić pojazdu po spożyciu alkoholu lub narkotyków. |
![]() | NIGDY nie należy przechowywać paliwa lub łatwopalnych cieczy. |
ETYKIETY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE
![]() | EN228 znak identyfikacyjny paliwa. Można stosować benzynę o stężeniu etanolu 5% lub mniejszym. |
![]() | EN228 znak identyfikacyjny paliwa. Można stosować benzynę o stężeniu etanolu 10% lub mniejszym. |
![]() | Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiiową. |
![]() | Ciśnienie opon należy mierzyć, gdy opony są zimne. |
![]() | Piktogram pokazuje limity załadunku lub maksymalną ładowność dla tego ATV.Przestrzegać wszystkich ograniczeń obciążenia i innych wytycznych podanych w Instrukcji.Obciążenie obejmuje ciężar kierowcy, pasażera, zestawu ochronnego, akcesoriów, bagażu i innych przedmiotów w pojeżdzie.Upewnić się, że nie zostało przekroczone maksymalne obciążenie. Przeciążenie ATV może spowodować utratę kontroli.Utrata kontroli może doprowadzić do poważnego zranienia lub śmierci. |
![]() | Piktogram pokazuje limit siły holowania (łączny ciężar przyczepy i wszystkich ładunków w przyczepie.Przeciążenie ATV może spowodować utratę kontroli.Utrata kontroli może doprowadzić do poważnego zranienia lub śmierci. |
![]() | Piktogram pokazuje limit siły uciągu na zaczepie (łączny ciężar przyczepy i wszystkich ładunków w przyczepie.Przeciążenie ATV może spowodować utratę kontroli.Utrata kontroli może doprowadzić do poważnego zranienia lub śmierci. |
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE ATV MA WYSO- KIE OSIĄGI I KIEROWANIE NIM MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE.
Prowadzenie ATV w zasadniczy sposób różni się od prowadzenia samochodu czy motocykła. Jeśli nie uda się zachować odpowiednie środki ostrożności, szybko może dojść do kolizji lub wywrotki, nawet podczas rutynowych manewrów, takich jak skręcanie i jazda na wzgórzach lub przez przeszkody.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, A NAWET ŚMIERCI.
- Przed rozpoczęciem eksploatacji należy przeczytać uważnie Instrukcję Obsługi i postępować zgodnie z opisanymi procedurami obsługi.
- Nie wolno używać ATV bez odpowiedniego szkolenia lub nauczania. Początkujący kierowcy powinni zostać przeszkoleni przez certyfikowanego instruktora. Skontaktować się z dealerem ATV, aby dowiedzieć się o szkoleniach w najbliższej okolicy.
- Zawsze stosować się do zaleceń wie- kowych:
- Osoba poniżej 16 roku życia lat nigdy nie powinna prowadzić ATV o pojemności silnika większej niż 90 cc.
- Nie wolno pozwolić, aby osoby poniżej 16 roku życia prowadziły ten ATV
bez dozoru osoby dorosłej. Nie dopuścić do dalszego korzystania z ATV przez osobę, które nie posiada umiejętności bezpiecznego prowadzenia pojazdu.
- Nie wolno przewozić pasażera na ATV.
- Ten pojazd jest przeznaczony wyłącznie do użytku terenowego. Nie jeździć po utwardzonych nawierzchniach, takich jak chodniki, podjazdy, parkingi, drogi utwardzone, ulice publiczne lub autostrady.
- Podczas jazdy po drogach nieutwardzonych publicznych zwracać szczególną uwagę na inne pojazdy. Należy poznać przepisy drogowe w zakresie kierowania pojazdami ATV po drogach publicznych.
- Do jazdy zakładać prawidłowo dopasowany atestowany kask motocyklowy, okulary ochronne (gogle lub osło-nę twarzy), rękawice, buty, koszulę lub kurtkę z długimi rękawami i długie spodnie.
- Nie wolno prowadzić ATV będąc pod wpływem alkoholu lub środków odurzających.
- Dostosować prędkość jazdy do umiejętności i warunków jazdy. Zawsze jechać z prędkością, która jest właściwa dla terenu, widoczności, warunków jazdy i doświadczenia.
- Nie należy wykonywać skoków, akro-
bacji podczas jazdy ATV.
- Sprawdzać ATV za każdym razem, gdy jest używany i upewnić się, że jest w dobrym stanie technicznym. Postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji i harmonogramem opisanym w niniejszej Instrukcji Obsługi.
- Podczas jazdy zawsze trzymać obie ręce na kierownicy i obie stopy na podnożkach.
- Po nieznanym terenie jeździć wolno i zachować szczególną ostrożność. Podczas jazdy zwracać uwagę na zmianę warunków atmosferycznych.
- Kierowca z małym doświadczeniem nie powinien prowadzić ATV w terenie pagórkowatym, śliskim lub grząskim. Na takim terenie należy zachować szczególną ostrożność.
- Podczas wykonywania manewrów skrętu przestrzegać odpowiednich procedur, opisanych w tej Instrukcji Obsługi. Manewry te należy prze- ćwiczyć przy małej prędkości, zanim będą możliwe próby przy prędko- ściach wyższych. Nigdy nie należy skręcać z nadmierna prędkością.
- Nie należy jeździć po wzniesieniach zbyt stromych dla ATV lub niedostosowanych do umiejętności kierującego. Technikę jazdy należy opanować na łagodnych wzniesieniach.
- Podczas wykonywania manewru
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
wjazdu na wzniesienie przestrzegać odpowiednich procedur, opisanych w tej Instrukcji Obsługi. Przed rozpo-częciem jazdy w nieznanym terenie przeprowadzić wstępne rozpoznanie terenu. Nie wjeźdżać na wzniesienia zbyt śliskie i piaszczyste nawierzchnie. Przy wjeźdżaniu przesunąć ciężar ciała do przodu. Nie należy gwałtownie otwierać manetki gazu i wspinać się na wzniesienie z dużą prędkością.
- Podczas wykonywania manewru zjeżdżania ze wzniesienia i hamowania przestrzegać odpowiednich procedur, opisanych w tej Instrukcji Obsługi. Przed rozpoczęciem jazdy w nieznanym terenie, przeprowadzić wstępne rozpoznanie terenu. Przy zjeżdżaniu należy przesunąć ciężar ciała do tyłu. Nie zjeżdżać ze wzniesienia z dużą prędkością. Unikać zjazdu pod kątem, który mógłby spowodować, że pojazd nagle przechyli się na bok. Zjeżdżać prosto ze zbocza, kiedy jest to możliwe.
- Podczas jazdy w poprzek zbocza przestrzegać odpowiednich procedur, opisanych w tej Instrukcji Obsługi. Unikać wzniesień śliskich i zbyt piaszczystych. Przy jeździe w poprzek zbocza, przesunąć ciężar ciała na bok w stronę zbocza. Nigdy nie należy wykonywać manewru zawracania, jeśli techniki skrętu nie zostały opanowa-
ne na równym podłożu. Jeśli to możliwe, unikać jazdy w poprzek stromego zbocza.
- Przestrzegać odpowiednich procedur, gdy podczas wjazdu na wzniesienie zgaśnie silnik lub pojazd zacznie się staczać z góry. Aby zapobiec zgaśnięciu silnika, używać biegów we właściwym zakresie prędkości ATV i utrzymywać stałą prędkość podczas wspinania się na zbocze. Zastosować specjalną procedurę hamowania, opisaną w tej Instrukcji Obsługi.
- Sprawdzić, czy na drodze nie znajdują się przeszkody, np. skały, przewrócone drzewa, itd.
- Nie przejeżdżać przez duże przeszkody. Podczas takiej jazdy przestrzegać odpowiednich procedur, opisanych w Instrukcji Obsługi.
- Zawsze zachować ostrożność podczas ślizgania się i zsuwania. Bezpieczną technikę kontrolowania jazdy należy opanować na równej powierzchni, przy małej prędkości. Na ekstremalnie śliskiej powierzchni, takiej jak lód, jechać powoli i z dużą uwagą, aby zmniejszyć ryzyko wpadnięcia w poślizg.
- Nie należy wjeźdżać do wartko płynącej wody lub do głębszej wody niż zaleca to Instrukcja Obsługi. Należy pamiętać, że mokre hamulce obniżają zdolność hamowania ATV. Po
opuszczeniu wody, sprawdzić działanie hamulców. W razie konieczności, naciskać kilkakrotnie hamulce, aby osuszyć okładziny cierne.
- Należy stosować opony o rozmiarze i typie podanym w niniejszej Instrukcji Obsługi.
- Należy utrzymywać odpowiednie ci- śnienie w oponach.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia ATV. W przypadku jazdy z dodatkowym obciążeniem lub z przyczepą, odpowiednio zredukować prędkość i zachować szczególną ostrożność. W takiej sytuacji należy również pamiętać o wydłużonej drodze hamowania.
- Nie należy używać ATV w ciemności, jeśli nie jest wyposażony w prawidłowo funkcjonujące reflektory. Jazda w terenie jest z natury niebezpieczna i ponadto na szlakach nie ma latarni.
- Nie należy konserwować ATV bez odpowiedniej wiedzy. Skontaktować się z Dealerem pojazdów ATV, aby dowiedzieć się o podstawowych czynnościach konserwacyjnych. Niektóre czynności mogą być wykonane tylko przez wykwalifikowanego mechanika.
W razie wypadku
- W przypadku odniesienia poważnych obrażeń, bezpieczniejsze może być pozostanie obok ATV; może to ochro-
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
nić cię przed nadjeżdżającymi pojazdami. W zależności od rodzaju urazu i pozycji na szlaku, należy ocenić, czy lepiej przemieścić się do miejsca poza szlakiem. W przypadku urazów głowy, szyi lub pleców lub braku czucia kończyn, nie należy się ruszać. Nie zdejmować kasku i pozostać w bezruchu. Położyć się obok ATV i czekać na pomoc.
- W przypadku odniesienia mniej po- ważnych obrażeń, jeśli jest to możliwe, należy przemieścić się do miejsca poza szlakiem. Sprawdzić odniesione urazy i zastosować pierwszą pomoc w razie potrzeby.
- Gdy obrażenia są lekkie, jeśli jest to bezpieczne, przesunąć swój pojazd poza szlak, aby uniknąć kolizji z nad- jeżdżającymi pojazdami. Sprawdzić odniesione urazy i zastosować pierwszą pomoc w razie potrzeby. Sprawdzić swój pojazd. Jeśli pojazd jest w dobrym stanie technicznym i można go bezpiecznie prowadzić, uruchomić go ponownie i powrócić ostrożnie do obozu lub innej znanej lokalizacji, gdzie można otrzymać pomoc medyczną. W razie potrzeby, skontaktować się ze znajomymi lub lokalnymi władzami, aby wiedzieli, gdzie jesteś i co się stało.
W razie awarii
- Jeśli pojazd nie zostanie uruchomiony ponownie, czy nie jest w dobrym stanie technicznym, należy wyłączyć stacyjkę i wyłącznik silnika. Jeśli awaria występuje o zmierzchu lub w nocy, pozostawić włączoną stacyjkę, tak, aby światła zatrzymanego ATV ostrzegały innych kierowców.
- Unikać niebezpieczeństwa. Sprawdzić, czy nie nadjeżdżają pojazdy z przeciwka i gdy jest to bezpieczne, przemieścić swój pojazd poza szlak, aby uniknąć ewentualnych kolizji z nadjeżdżającymi pojazdami. Jeśli nie można przemieścić ATV, przespacerować się do najbliższego miejsca, gdzie można dać sygnał nadjeżdżającemu kierowcy i poprosić o pomoc w przesunięciu ATV w bezpieczne miejsce poza szlakiem.
- Sprawdzić pojazd pod kątem bezpośrednio niebezpiecznych warunków. Najbardziej oczywiste niebezpieczne warunki to wycieki paliwa, przewody masowe lub uszkodzone okablowanie. Sprawdzić wizualnie okablowanie i wycieki paliwa. Wyciek paliwa może potwierdzać zapach benzyny.
- Gdy nie istnieje bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa, można zdjąć kask, w celu bliższej kontroli pojazdu. Sprawdzić pod kątem zewnętrznych oznak zużycia, uszkodzenia części,
wycieków, pęknięć w ramie, uszkodzenia zawieszenia, uszkodzenia kół, i tak dalej. Paliwo, olej i płyn chłodzący zazwyczaj wydzielają odczuwalny zapach.
- Jeśli pojazd nie zostanie uruchomiony ponownie lub jeśli jest w stanie niebezpiecznym do jazdy, wtedy należy wyłączyć wszystkie systemy pojazdu (wyłącznik silnika, stacyjkę i zawór paliwa), a następnie zasygnalizować lub udać się po pomoc.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Chociaż dostępne na rynku zamienniki mogą być podobne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części Yamaha, należy zauważyć, że niektóre akcesoria z rynku wtórnego lub modyfikacje nie są odpowiednie ze względu na potencjalne zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób. Montowanie nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzanie innych modyfikacji, niż zaleca Yamaha, zmienia konstrukcję i aerodynamikę prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność użytkownika pojazdu. Należy zachować szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosować się do wskazówek podanych w części "Obciążenie".
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
- Nie wolno montować akcesoriów, które negatywnie wpływają na osiągi ATV. Dokładnie sprawdzić akcesoria przed ich użyciem, aby upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają prześwitu, ograniczają skok zawieszenia, układu kierowniczego lub czynności sterowania.
- Akcesoria zamontowane na ATV mogą spowodować niestabilność, jeśli rozkład masy na pojeździe jest niewłaściwy.
- Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na stabilność ATV.
- Niektóre akcesoria mogą wypierać kierowcę z normalnej pozycji do jazdy. Niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć zdolność kontroli pojazdu. Dlatego takie akcesoria nie są zalecane.
- Należy zachować ostrożność podczas zamontowania akcesoriów elektrycznych. Jeśli akcesoria elektryczne przekraczają moc układu elektrycznego ATV, może nastąpić awaria układu elektrycznego i niebezpieczna utrata świateł oraz mocy silnika.
! OSTRZEŻENIE
Unikać wdychania trujących spalin Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, nudności, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się gwałtownie zebrać i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelne stężenie tlenku węgla może się utrzymywać przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wentylowanych pomieszczeniach. Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy zatrucia tlenkiem węgla natychmiast opuścić teren, wdychać świeże powietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
- Nie wolno uruchamiać silnika, ani eksploatować go w pomieszczeniach zamkniętych. Nawet, jeśli pomieszczenie zostanie przewietrzone przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może gwałtownie osiągnąć niebezpieczny poziom.
- Nie wolno uruchamiać silnika w słabo wietrzonych pomieszcze-
niach, garażach.
- Nie uruchamiać silnika na zewnątrz w takim miejscu, gdzie spaliny miałyby możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
Widok z lewej strony

text_image
1 2 3 4 5 6- Przedni amortyzator
- Korek wlewu oleju silnikowego
-
Zbiornik płynu hamulca tylnego
-
Akumulator
- Pedal zmiany biegów
- Zbiornik płynu chłodzącego
Widok z prawej strony

text_image
1 2 3 4 5 6 7- Chwytacz iskier
- Bezpiecznik
- Korek wlewu paliwa
-
Wkład filtra oleju
-
Pedal hamulca
- Przełącznik światła hamowania
- Tylny amortyzator
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy

text_image
1 2 3 4 5 6 7- Dźwignia sprzęgła
- Dźwignia hamulca postojowego
- Przełączniki na kierownicy
-
Stacyjka
-
Zbiornik płynu hamulca przedniego
- Dźwignia gazu
- Dźwignia hamulca
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Stacyjka

text_image
1 ON OFF- Stacyjka
Stacyjka może być ustawiona w następujących pozycjach:
“ I ” (on)
Wszystkie systemy elektryczne są zasila- ne. Silnik można uruchomić. Kluczyk nie może być wyjęty.
“○” (off)
Wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. Kluczyk może być wyjęty.
Lampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze

text_image
1 2 3 4- Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika
- Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego "上"
- Lampka kontrolna biegu jałowego „N”
Lampka kontrolna biegu jałowego "N" Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w położeniu neutralnym.
Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego "上"
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy silnik się przegrzewa. Gdy to nastąpi, wyłączyć silnik, gdy tylko będzie to bezpieczne, i pozwolić mu ostygnąć przez 10 minut. Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, przekręcając kluczyk do pozycji (on). Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć.
Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo po przekręceniu kluczyka do pozycji (lon) lub jeśli lampka pozostaje
zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
WSKAZÓWKA
- Wentylator chłodnicy jest automatycznie włączany lub wyłączany zgodnie z temperaturą płynu chłodziącego w chłodnicy.
- W przypadku przegrzania silnika dal-sze instrukcje znajdują się w punkcie: "Przegrzanie silnika".
UWAGA:
- Przeciążenie pojazdu może do- prowadzić do przegrzania silnika. W takiej sytuacji należy zmniejszyć obciążenie pojazdu do określone- go w specyfikacji.
- Po ponownym uruchomieniu silnika należy upewnić się, że lampka ostrzegawcza zgasła. Kontynuowanie pracy silnika, gdy lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego świeci się, może spowodować uszkodzenie silnika.
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa "B"
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy poziom paliwa spadnie poniżej około 3,4 l. W takim przypadku należy jak najszybciej uzupełnić paliwo.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
można sprawdzić, ustawiając wyłącznik silnika w położeniu “i przekręcając kluczyk w położenie (on). Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć.
Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo po przekręceniu kluczyka w położenie (on) lub jeśli lampka ostrzegawcza pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
Lampka ostrzegawcza zapala się lub miga, gdy obwód elektryczny monitorujący silnik nie działa prawidłowo. Gdy to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu autodiagnostyki (szczegóły w punkcie: "System autodiagnostyki").
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, przekręcając kluczyk do pozycji (on). Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć.
Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo po przekręceniu kluczyka do pozycji "☐" (on) lub jeśli lampka ostrzegawcza pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Przełączniki na kierownicy

text_image
1 2 3- Przełącznik świateł "≡D/≡D/OFF"
- Wyłącznik silnika "X/O"
- Przełącznik start “(∑)”
Wyłącznik silnika "∅/○"
Przed uruchomieniem silnika należy ustawić przełącznik na “○”. Wyłącznik silnika steruje układem zapłonowym i zatrzymuje silnik, gdy jest uruchomiony. Użyć tego przełącznika do zatrzymania silnika w sytuacji awaryjnej. Nie można uruchomić silnika, kiedy przełącznik jest ustawiony w pozycji “✕”.
Przełącznik start “③”
Nacisnąć ten przełącznik, aby uruchomić silnik za pomocą rozrusznika. Przed uruchomieniem silnika, zapoznać się z instrukcjami podanymi w punkcie: "Uruchomienie silnika".
Przełącznik świateł "ED/ED/OFF"
Ustawić ten przełącznik w pozycji "☐", aby włączyć światła mijania i światło tylne. Ustawić przełącznik w pozycji "☐", aby włączyć światła drogowe i światło tylne. Ustawić przełącznik w pozycji "OFF", aby wyłączyć wszystkie światła.
UWAGA:
Nie należy używać reflektorów przy wyłączonym silniku przez dłuższy okres czasu, w przeciwnym razie akumulator może się rozładować do tego stopnia, że rozrusznik nie będzie działać prawidłowo. W takim przypadku, należy wyjąć akumulator i naładować go (szczegóły w punkcie: "Akumulator").
Dźwignia gazu

Nacisnąć dźwignię gazu, aby zwiększyć prędkość obrotową silnika. Po zwolnieniu sprężyna naciska dźwignię do położenia
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
spoczynkowego.
Przed uruchomieniem silnika należy upewnić się, że dźwignia gazu pracuje bez zacięć. Upewnić się, że po zwolnieniu dźwignia gazu powraca do pozycji jałowej.
Ogranicznik prędkości

- Nakrętka kontrująca
- Śruba regulacji
- Nie więcej niż 12 mm
ATV jest wyposażony w regulowany ogranicznik prędkości. Ogranicznik prędkości pojazdu powstrzymuje przepustnicę przed całkowitym otwarciem, nawet wtedy, gdy dźwignia gazu jest naciśnięta do maksimum.
Regulacja ogranicznika prędkości
- Poluzować nakrętkę kontrującą.
- Aby zwiększyć maksymalną dostępną moc silnika i maksymalną prędkość ATV, obrócić śrubę regulacji w kierunku (a). Aby zmniejszyć maksymalną dostępną moc silnika i maksymalną
prędkość ATV, obrócić śrubę regulacji w kierunku (b). Nie obracać śruby regulacyjnej więcej niż 12 mm, gdyż linka gazu może zostać uszkodzona. Upewnić się, że luz dźwigni gazu jest dostosowany do 2,0 - 4,0 mm.

OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa regulacja ogranicznika prędkości i przepustnicy może spowodować uszkodzenie linki gazu lub niewłaściwe działanie przepustnicy. Można stracić kontrolę, co może doprowadzić do wypadku.
- Dokręcić nakrętkę kontrującą.
Dźwignia sprzęgła

Dźwignia sprzęgła znajduje się po lewej stronie kierownicy. Aby wysprzęglić bieg, pociągnąć dźwignię sprzęgła w kierunku uchwytu kierownicy. Aby włączyć sprzęgło, zwolnić dźwignię. Dźwignię należy
pociągać szybko i zwalniać powoli, aby zapewnić płynne działanie sprzęgła.
Dźwignia sprzęgła jest wyposażona w przełącznik sprzęgła, który jest częścią układu odcięcia zapłonu (szczegóły w punkcie: "Układ odcięcia zapłonu").
Dźwignia hamulca

- Dźwignia hamulca
- Nakrętka kontrująca
- Śruba regulacji położenia dźwigni hamulca
- Odległość między dźwignią hamulca a uchwytem kierownicy
Dźwignia hamulca znajduje się po prawej stronie kierownicy. Aby uruchomić przedni hamulec, pociągnąć dźwignię hamulca w kierunku uchwytu kierownicy. Dźwignia hamulca jest wyposażona w śrubę regulacji położenia. Aby wyregulować odległość między dźwignią hamulca a uchwytem kierownicy, przytrzymać dźwignię hamulca z dala od kierownicy, aby nie dotykała śruby regulacji, połuzować nakrętkę kontrującą, obrócić śrubę regulacji, a następnie dokręcić nakrętkę kontrującą.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Pedal hamulca

Pedał hamulca znajduje się z prawej stro- ny pojazdu. Aby uruchomić hamulec tylny, nacisnąć pedał hamulca.
Dźwignia hamulca postojowego
Przed uruchomieniem silnika lub parkowaniem ATV należy użyć hamulca postojowego, zwłaszcza na pochyłości. Aby uruchomić hamulec postojowy, przesunąć dźwignię hamulca postojowego w kierunku (a). Aby zwolnić hamulec postojowy, przesunąć dźwignię hamulca postojowego w kierunku (b).

text_image
(a) 1- Dźwignia hamulca postojowego (pozycja zablokowania)

text_image
(b) 1- Dźwignia hamulca postojowego (pozycja odblokowania)
! OSTRZEŻENIE
- Zawsze uruchamiać hamulec postojowy przed uruchomieniem silnika. ATV może zacząć nieoczekiwanie przemieścić się, jeśli nie zostanie zaciągnięty hamulec postojowy. Może to spowodować utratę kontroli lub kolizję.
- Przed rozpoczęciem jazdy zawsze upewnić się, że zwolniono hamulec postojowy. Hamulec może się przegrzać, w przypadku jazdy ATV bez zwalniania hamulca postojowego. Można stracić skuteczność hamowania, co może spowodować wypadek. Można także przedwcześnie zużyć hamulce.
Pedal zmiany biegów

Pedał zmiany biegów znajduje się po lewej stronie silnika i jest używany w połączeniu ze sprzęgłem podczas zmiany biegów (szczegóły w punkcie: "Zmiana biegów").
Korek zbiornika paliwa

- Korek zbiornika paliwa
Zdjąć korek zbiornika paliwa, obracając go w lewo.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

OSTRZEŻENIE
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwo- palne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu oraz zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy podczas tankowania przestrzegać po- niższych instrukcji.
- Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na pojeździe. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu.
- Nie przepelniać zbiornika paliwa. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej krawędzi króćca napełniającego. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać.

- Maksymalny poziom paliwa
- Rura wlewu paliwa
- Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe pojazdu.
- Przekręcić całkowicie korek zbiornika paliwa w prawo i upewnić się, że korek został dobrze zamknięty.
Paliwo
Upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość benzyny przed rozpoczęciem jazdy. W razie potrzeby zatankować.

OSTRZEŻENIE
Benzyna jest trująca i należy obchodzić się z nią bardzo ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej oparami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarza. W przypadku obłania się benzyną, miejsca oblane bezzwłocznie umyć wodą z mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy zmienić.
Zalecane paliwo:
zwykła benzyna bezołowiowa pojemność zbiornika paliwa:
10
w tym rezerwa paliwa: 3,4 l
1


- EN228 znak identyfikacyjny paliwa
WSKAZÓWKA
- Ten znak identyfikuje zalecane paliwo dla tego pojazdu, jak określono w drodze europejskiego rozporządzenia (EN228).
- Podczas tankowania sprawdzić, czy dysza do napełniania benzyną ma ten sam identyfikator.
Informacje o zalecanym paliwie
Należy używać benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej RON 97 lub wyższej. Jeśli występuje szarpanie lub nierówna praca silnika, wypróbuj benzynę innej marki lub benzynę o wyższej liczbie oktanowej. Benzynę zawierającą etanol moż-
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
na stosować, jeśli zawartość etanolu nie przekracza 10% (E10). Benzyna zawierająca metanol nie jest zalecana, ponieważ może to spowodować uszkodzenie układu paliwowego lub problemy z osiągami pojazdu.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiiową. Użycie benzyny ołowiiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
Siedzisko
Aby zdjąć siedzisko

- Dźwignia blokady siedziska
Włożyć rękę między tył siedziska i tylny błotnik, pociągnąć dźwignię blokady siedziska i pociągnąć siedzisko z tyłu.
Aby zamontować siedzisko

- Występ
- Uchwyt siedziska
Włożyć występy z przodu siedziska do uchwytów siedziska, a następnie docisnąć siedzisko z tyłu, aby zablokować je na miejscu. Upewnić się, że siedzisko jest prawidłowo zamontowane.
Amortyzatory przednie
Można regulować wstępne napięcie sprężyny amortyzatora, siłę tłumienia odbicia i siłę tłumienia dobicia (szybkie i wolne tłumienie kompresji).

OSTRZEŻENIE
- Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie dotykać gołą ręką lub skórą śruby regulacji siły tłumienia dobicia, śruby regulacji siły tłumienia odbicia lub zbiornika oleju, dopóki elementy zawieszenia nie ostygną.
- Zawsze dostosowywać zespoły amortyzatorów po lewej i prawej stronie do tego samego ustawienia. Nierówna regulacja może spowodować nieprawidłowe prowadzenie i utratę stabilności, co może doprowadzić do wypadku.
Uwagi dotyczące regulacji zawieszenia
- Specjalny klucz można uzyskać u Dealera Yamaha, aby dokonać regulacji napięcia wstępnego sprężyny.
- Dostosowując ustawienia siły tłumienia, obrócić regulator w kierunku (a), aż się zatrzyma, a następnie policzyć obroty lub kliknięcia w kierunku (b).
- Chociaż regulator siły tłumienia może obrócić się lub kliknąć poza określone minimalne ustawienia, takie ustawienia są nieskuteczne i mogą uszkodzić zawieszenie.
UWAGA:
Nie wolno przekręcać mechanizmu regulacyjnego poza ustawienia maksymalne lub minimalne.
Napięcie wstępne sprężyny
- Poluzować nakrętkę kontrującą.
- Obrócić nakrętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny, a tym samym zwiększyć
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
twardość zawieszenia. Obrócić nakrętkę regulacji napięcia wstępnego w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne sprężyny, a tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia.

text_image
(a) (b)- Nakrętka kontrująca
- Nakrętka regulacji napięcia wstępnego sprężyny
- Klucz specjalny
WSKAZÓWKA
- Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny określa się przez pomiar odległości A pokazanej na ilustracji.
- Im mniejsza odległość A, tym większe napięcie wstępne sprężyny. Im większa odległość A, tym mniejsze napięcie wstępne sprężyny.
- Każdy pełny obrót nakrętki regulacyjnej zmienia odległość A o 1,5 mm.
Ustawienia napięcia wstępnego sprężyny:
Minimalne (zawieszenie miękkie):
Odległość A = 302,5 mm
Standardowe:
Odległość A = 293,0 mm
Maksymalne (zawieszenie twarde):
Odległość A = 282,5 mm

- Odległość A
- Dokręcić nakrętkę kontrującą z określonym momentem.
UWAGA:
Zawsze dokręcać wstępnie nakrętkę kontrującą do nakrętki regulacji, a następnie dokręcać nakrętkę kontrującą określonym momentem.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej: 50 Nm (5,0 m · kG)
Siła tłumienia odbicia
Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia odbicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia.

text_image
(a) (b)- Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienia siły tłumienia odbicia:
Minimalne (zawieszenie miękkie):
30 kliknięć w kierunku (b)
Standardowe:
16 kliknięć w kierunku (b)
Maksymalne (zawieszenie twarde):
1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Siła tłumienia dobicia
Przy szybkim tłumieniu kompresji Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia.

text_image
(b) (a) 1- Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji: Minimalne (zawieszenie miękkie):
2 obroty odkręcenia od pozycji całkowitego wkręcenia śruby Standardowe:
1 obrót odkręcenia od pozycji całkowite- go wkręcenia śruby Maksymalne (zawieszenie twarde): śruba regulacji całkowicie wkręcona
Przy wolnym tłumieniu kompresji Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia do- bicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia.

- Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji: Minimalne (zawieszenie miękkie): 20 kliknięć w kierunku (b) Standardowe: 7 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (zawieszenie twarde): 1 kliknięcie w kierunku (b)

OSTRZEŻENIE
Amortyzator tego pojazdu zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami.
- Nie manipulować ani nie próbować otwierać zespołu cylindra.
- Nie wolno poddawać zespołu amortyzatora na działanie otwartego płomienia lub innego źródła ciepła. Może to spowodować wybuch amortyzatora z powodu nadmiernego ciśnienia gazu.
- Nie deformować ani nie uszkadzać cylindra w jakikołwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje słabą amortyzację.
- Nie wyrzucać uszkodzonego lub zużytego zespołu amortyzatora. Należy dostarczyć zespół amortyzatora do serwisu Yamaha w celu uzyskania jakiejkolwiek usługi.
Amortyzatory tylne
Można regulować wstępne napięcie sprężyny amortyzatora, siłę tłumienia odbicia i siłę tłumienia dobicia (szybkie i wolne tłumienie kompresji).

OSTRZEŻENIE
Elementy zawieszenia nagrzewają się podczas pracy. Nigdy nie dotykać gołą ręką lub skórą śruby regulacji siły tłumienia dobicia, śruby regulacji siły tłumienia odbicia lub zbiornika oleju, dopóki elementy zawieszenia nie ostygną.
Uwagi dotyczące regulacji zawieszenia
- Specjalny klucz można uzyskać u De-alera Yamaha, aby dokonać regulacji
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
napięcia wstępnego sprężyny.
- Dostosowując ustawienia siły tłumienia, obrócić regulator w kierunku (a), aż się zatrzyma, a następnie policzyć obroty lub kliknięcia w kierunku (b).
- Chociaż regulator siły tłumienia może obrócić się lub kliknąć poza określone minimalne ustawienia, takie ustawienia są nieskuteczne i mogą uszkodzić zawieszenie.
UWAGA:
Nie wolno przekręcać mechanizmu regulacyjnego poza ustawienia maksymalne lub minimalne.
Napięcie wstępne sprężyny
- Zdjąć osłonę (szczegóły w punkcie: "Ostona").
- Zdjąć zacisk z uchwytu przewodu, odkręcić śrubę, a następnie odsunąć komorę przedmuchu gazu od pojazdu.

- Uchwyt przewodu
- Zacisk
- Śruba
- Komora przedmuchu gazu
- Poluzować śrubę zaciskową po stronie obudowy filtra powietrza.

- Śruba zaciskowa
- Zdjąć płytkę mocującą obudowę filtra powietrza, usuwając śruby i kołnierze.

- Šruba
- Kołnierz
- Płytka mocująca obudowę filtra powietrza
- Odkręcić śruby, a następnie wyjąć obudowę filtra powietrza, odłączając ją od kanału włotowego powietrza.

- Obudowa filtra powietrza
- Śruba
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
- Odłączyć łącznik.

-
Łącznik
-
Poluzować śrubę zaciskową po stronie korpusu przepustnicy, a następnie odłączyć kanał wlotu powietrza od korpusu przepustnicy.

- Śruba zaciskowa
- Kanał wlotu powietrza
- Poluzować nakrętkę kontrującą.
- Obrócić nakrętkę regulacji napięcia wstępnego sprężyny w kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny, a tym samym zwiększyć twardość zawieszenia. Obrócić na-
krętkę regulacji napięcia wstępnego w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne sprężyny, a tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia.

text_image
(a) (b)- Nakrętka kontrująca
- Nakrętka regulacji napięcia wstępnego sprężyny
- Klucz specjalny
WSKAZÓWKA
- Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny określa się przez pomiar odległości A pokazanej na ilustracji.
- Im mniejsza odległość A, tym większe napięcie wstępne sprężyny. Im większa odległość A, tym mniejsze napięcie wstępne sprężyny.
- Każdy pełny obrót nakrętki regulacyjnej zmienia odległość A o 1,5 mm.
Ustawienia napięcia
wstępnego sprężyny:
Minimalne (zawieszenie miękkie):
Odległość A = 286,5 mm
Standardowe:
Odległość A = 278,0 mm
Maksymalne (zawieszenie twarde):
Odległość A = 266,5 mm

text_image
1- Odległość A
- Dokręcić nakrętkę kontrującą określonym momentem.
UWAGA:
Zawsze dokręcać wstępnie nakrętkę kontrującą do nakrętki regulacji, a następnie dokręcać nakrętkę kontrującą określonym momentem.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej: 30 Nm (3,0 m · kG)
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
- Podłączyć kanał wlotu powietrza do korpusu przepustnicy, a następnie dokręcić śrubę zaciskową po stronie korpusu przepustnicy.
UWAGA:
Upewnić się, że kanał wlotu powietrza jest prawidłowo podłączony do korpusu przepustnicy i że śruba zaciskowa jest dobrze dokręcona.
- Podłączyć łącznik.
- Podłączyć obudowę filtra powietrza do kanału włotowego powietrza, usta- wić obudowę filtra w pierwotnym po- łożeniu, a następnie dokręcić śrubę zaciskową po stronie obudowy filtra powietrza.
UWAGA:
Upewnić się, że kanał wlotu powietrza jest prawidłowo podłączony do obudowy filtra powietrza i że śruba zaciskowa jest dobrze dokręcona.
14. Zamontować śruby obudowy filtra powietrza, a następnie dokręcić je określonym momentem.
Moment dokręcania śruby obudowy filtra powietrza:
7 Nm (0,7 m · kG)
- Zamontować płytkę mocującą obudowę filtra powietrza, montując śruby i kołnierze, a następnie dokręcić śruby określonym momentem.
Moment dokręcania śruby mocującej obudowę filtra powietrza: 7 Nm (0,7 m · kG)
- Zamontować komorę przedmuchu gazu, montując śrubę, dokręcić śrubę określonym momentem, a następnie zamontować zacisk w uchwycie przewodu.
Moment dokręcania śruby komory przedmuchu gazu: 7 Nm (0,7 m · kG)
- Zamontować osłone.
Siła tłumienia odbicia
Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia odbicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia odbicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia.

text_image
(b) (a) 1- Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienia siły tłumienia odbicia: Minimalne (zawieszenie miękkie): 30 kliknięć w kierunku (b) Standardowe:
15 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (zawieszenie twarde): 1 kliknięcie w kierunku (b)
Siła tłumienia dobicia
Zdjąć siedzisko, aby dokonać tej regulacji (szczegółowe informacje w punkcie: "Siedzisko"). Jeśli regulacja jest trudna, może być konieczne zdjęcie paneli A i C (szczegółowe informacje w punkcie: "Demontaż i montaż paneli").
Przy szybkim tłumieniu kompresji
Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE

- Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji: Minimalne (zawieszenie miękkie):
2 obroty odkręcenia od pozycji całkowi- tego wkręcenia śruby Standardowe:
1-1/4 obrotu odkręcenia od pozycji całkowitego wkręcenia śruby Maksymalne (zawieszenie twarde): śruba regulacji całkowicie wkręcona
Przy wolnym tłumieniu kompresji Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (a), aby zwiększyć siłę tłumienia dobicia. Obrócić śrubę regulacji siły tłumienia dobicia w kierunku (b), aby zmniejszyć siłę tłumienia dobicia.

- Śruba regulacji siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji
Ustawienia siły tłumienia dobicia (przy wolnym tłumieniu kompresji): Minimalne (zawieszenie miękkie): 20 kliknięć w kierunku (b) Standardowe: 8 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (zawieszenie twarde): 1 kliknięcie w kierunku (b)

OSTRZEŻENIE
Amortyzator tego pojazdu zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności przy amortyzatorze należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami.
- Nie manipulować ani nie próbować otwierać zespołu cylindra.
-
Nie wolno poddawać zespołu amortyzatora na działanie otwartego płomienia lub innego źródła ciepła. Może to spowodować wybuch amortyzatora z powodu nadmiernego ciśnienia gazu.
-
Nie deformować ani nie uszkadzać cylindra w jakikołwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje słabą amortyzację.
- Nie wyrzucać uszkodzonego lub zużytego zespołu amortyzatora. Należy dostarczyć zespół amortyzatora do serwisu Yamaha w celu uzyskania jakiejkolwiek usługi.
Pozycja kierownicy
Kierownicę można ustawić w jednej z dwóch pozycji, aby dostosować ją do preferencji prowadzącego. Zlecić Dealerowi Yamaha zmianę pozycji kierownicy.

Właściciel odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym.
Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.

OSTRZEŻENIE
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
| Pozycja Rutynowe czynności | |
| Paliwo | Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa i dolać zalecanego paliwa w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność przewodu paliwowego i skorygować w razie potrzeby. |
| Olej silnikowy | Sprawdzić poziom oleju w silniku i dolać zalecanego oleju do określonego poziomu w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w razie potrzeby. |
| Płyn chłodzący | Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku i dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków płynu. Skorygować w razie potrzeby. |
| Hamulec przedni | Sprawdzić działanie. Jeśli jest "miękki", zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego i skorygować w razie potrzeby. |
| Hamulec tylny | Sprawdzić działanie. Jeśli jest "miękki", zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić luz pedału hamulca i skorygować w razie potrzeby.Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego i skorygować w razie potrzeby |
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
| Sprzęgło • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.Nasmarować linkę w razie potrzeby.Sprawdzić luz dźwigni i dostosować go w razie potrzeby. | |
| Dźwignia gazu | • Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować linkę i obudowę dźwigni w razie potrzeby.• Sprawdzić luz dźwigni i skorygować w razie potrzeby. |
| Linki sterujące • Upewnić się, że działają bez zacięć. Nasmarować w razie potrzeby. | |
| Łańcuch napędowy • Sprawdzić zwis łańcucha i wyregulować w razie potrzeby.• Sprawdzić stan łańcucha. Nasmarować w razie potrzeby. | |
| Koła i opony • Sprawdzić stan kół i wymienić, jeśli są uszkodzone.• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach. Skorygować ciśnienie w razie potrzeby. | |
| Pedał zmiany biegów • Sprawdzić, czy działa bez zacięć.• Skorygować w razie potrzeby. | |
| Pedał hamulca | • Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować punkt obrotowy w razie potrzeby. |
| Dźwignia hamulca i sprzęgła | • Sprawdzić, czy działają bez zacięć. Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby. |
| Mocowania ramy | • Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone. |
| Oprzyrządowanie, światła i przełączniki | • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. |
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Paliwo
Upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająco dużo paliwa (szczegóły w punkcie "Paliwo").
Olej silnikowy
Upewnić się, że poziom oleju silnikowego jest właściwy. Uzupełnić olej do określonego poziomu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie "Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego").
Płyn chłodzący
Upewnić się, że poziom płynu jest właści- wy. Uzupełnić płyn do określonego pozi- mu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie "Sprawdzenie poziomu płynu chłodzące- go").
WSKAZÓWKA
Poziom płynu chłodzącego należy kontrolować przy zimnym silniku, ponieważ poziom zmienia się wraz z temperaturą silnika.
Hamulce przednie i tylne
Dźwignia hamulca i pedał hamulca
- Upewnić się, że dźwignia hamulca nie ma luzu. Jeśli jest luz, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
- Sprawdzić czy pedał hamulca ma prawidłową wysokość. Jeśli wysokość
pedalu jest nieprawidłowa, zlecić Dealerowi Yamaha ustawienie wysokości.
- Sprawdzić działanie dźwigni i pedału hamulca. Elementy hamulcowe powinny przesuwać się bez zacięć. W innym przypadku zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
Poziom płynu hamulcowego
Sprawdź poziom płynu hamulcowego. Do- lać płynu, jeśli jest to konieczne.
Określony płyn hamulcowy: DOT 4
Wyciek płynu hamulcowego
Sprawdzić, czy płyn hamulcowy nie wycieka ze złączy lub zbiorników płynu hamulcowego. W tym celu naciskać dźwignię hamulca przez minutę. Jeśli dźwignia przesuwa się powoli do wewnątrz, może być wyciek w układzie hamulcowym. Jeśli pojawi się jakikołwiek wyciek, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
Działanie hamulców
Przetestować hamulce przy małej prędkości, po uruchomieniu, aby upewnić się, że działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie zapewniają odpowiedniej skuteczności hamowania, sprawdzić zużycie klocków
(szczegóły w punkcie: "Hamulce").
Dźwignia gazu
Sprawdzić działanie dźwigni gazu. Dźwignia musi otwierać się bez zacięć, a sprężyna powinna powracać do pozycji biegu jałowego po zwolnieniu. Zlecić Dealerowi Yamaha naprawę w razie potrzeby.
Łańcuch napędowy
Sprawdzić stan łańcucha napędowego i sprawdzić zwis łańcucha napędowego. W razie potrzeby nasmarować i wyregulować łańcuch napędowy (szczegóły w punkcie: "Łańcuch napędowy").
Opony
Regularnie sprawdzać ciśnienie w oponach, aby upewnić się, że jest w zalecanej specyfikacji. Należy również sprawdzić, czy opony nie są zużyte lub uszkodzone.
Ciśnienie powietrza w oponach
Za pomocą ciśnieniomierza do opon sprawdzić i wyregulować ciśnienie powietrza w oponach, gdy opony są zimne. Ciśnienia powietrza w oponach muszą być równe po obu stronach.

OSTRZEŻENIE
Jazda pojazdem z nieprawidłowym ci- śnieniem powietrza w oponach może doprowadzić do poważnych obrażeń
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
lub śmierci w wyniku utraty kontroli lub przewrócenia się pojazdu. Ciśnienie powietrza w oponie poniżej określone- go minimum może w trudnych warunkach jazdy spowodować wyparcie opony z obręczy.
Ciśnienie powietrza w oponach:
Zalecane
Przód:
35,0 kPa (0, 350 kG/cm ^2 )
Tyl (zalecane):
35,0 kPa (0, 350 kG/cm ^2 )
Minimalne:
Przód:
32, 0 kPa (0, 320 kG/cm ^2 )
Tyl:
32,0 kPa (0, 320 kG/cm ^2 )
Maksymalne ciśnienie w oponach:
250 kPa (2,5 kG/cm ^2 )
Tyt:
250 kPa (2,5 kG/cm ^2 )

-
Ciśnieniomierz do opon
-
Zawór powietrza opony
Ciśnieniomierz do opon stanowi wyposażenie standardowe pojazdu. Podczas używania tego miernika ciśnienia wykonać dwa pomiary i użyć drugiego odczytu. Jeśli miernik lub zawór jest zakurzony lub zabrudzony pierwszy odczyt może być nie- prawidłowy.
Granica zużycia opony
Jeśli opona jest uszkodzona lub głębokość bieżnika zmniejszy się do 3 mm lub mniej, oponę należy wymienić.

1. Głębokość bieżnika opony
Informacje dotyczące ogumienia
ATV jest wyposażony w opony bezdętkowe z zaworkami.

OSTRZEŻENIE
Zastosowanie innych opon niż zaleca- ne może zakłócić charakterystykę jazdy i doprowadzić do wypadku.
Opona przednia:
Producent / model:
MAXXIS/MS21
Rozmiar:
AT21 x 7R10
Opona tylna:
Producent / model:
MAXXIS/MS22
Rozmiar:
AT20 x 10R9
Zamienniki opon i obręczy
Opony i obręcze ATV są tak skonstruowane, aby zapewniały najlepszą kombinację osiągów i stabilności w prowadzeniu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy zapoznać się ze szczegółami dotyczącymi zalecanego ogumienia i wymiany opon.
Mocowania ramy
Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie i przełączniki
Sprawdzić działanie wszystkich przyrządów, świąteł i przełączników. W razie potrzeby naprawić.
Przed przystąpieniem do eksploatacji pojazdu należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasności dotyczących obsługi elementów sterowania lub funkcji prosimy o skonsultowanie się z Dealerem Yamaha.

OSTRZEŻENIE
Niezapoznanie się ze wszystkimi elementami sterowania i funkcjami kontrolnymi może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem w czasie jazdy, co może skutkować wypadkiem lub obrażeniami ciała.
Uruchomienie silnika
UWAGA:
Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy należy zapoznać się z uwagami podanymi w punkcie "Docieranie silnika".
- Włączyć hamulec postojowy.
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji -(on), a wyłącznik silnika ustawić w pozycji -(run).
Następujące lampki ostrzegawcze powinny zapalić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. -
Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego
-
Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa
- Lampka ostrzegawcza awarii silnika
UWAGA:
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, nie należy obsługiwać ATV, jeśli lampka ostrzegawcza nie działa zgodnie z powyższym opisem.
WSKAZÓWKA
Ten model jest wyposażony w układ odcięcia obwodu zapłonu. Silnik można uruchomić w następujących warunkach.
- Skrzynia biegów jest w położeniu neutralnym.
-
Sprzęgło zostaje zwolnione przy włączonym biegu. Zaleca się jednak ustawienie skrzyni biegów w położeniu neutralnym przed uruchomieniem silnika.
-
Całkowicie zamknąć dźwignię gazu i uruchomić silnik poprzez naciśnięcie przycisku start.
WSKAZÓWKA
Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić przycisk start, a następnie wcisnąć go ponownie. Poczekać kilka sekund przed kolejną próbą. Każdy rozruch powinien być jak najkrótszy, aby nie rozładować akumu-
latora. Nie uruchamiać silnika dłużej niż 10 sekund przy każdej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, zawsze przed rozpoczęciem jazdy należy go dobrze rozgrzać. Nie wolno przyspieszać, gdy silnik jest zimny!
Zmiana biegów
Ten ATV jest wyposażony w 5-biegową skrzynię biegów z biegami do przodu.
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyspieszaniu, przy wspinaniu się na wzniesienie, itp.
Aby ustawić położenie neutralne, zwolnić dźwignię gazu, włączyć sprzęgło, a następnie kilkakrotnie naciskać pedał zmiany biegów, aż zatrzyma się.
Kiedy pedał się zatrzyma, będzie na pierwszym biegu. Lekko podnieść pedał, aby osiągnąć pozycję neutralną, a następnie zwolnić sprzęgło.

text_image
5 4 3 2 N 1 1- Pedal zmiany biegów
- Pozycja neutralna
Ruszanie i przyspieszanie
- Zwolnić dźwignię gazu, naciskać przedni lub tylny hamulec, a następnie zwolnić hamulec postojowy.
-
Pociągnąć dźwignię sprzęgła, aby odłączyć sprzęgło.
-
Ustawić pierwszy bieg, a następnie zwolnić hamulec.
UWAGA:
Zawsze zamykać przepustnicę przed zmianą biegów, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika i układu napędowego.
4. Stopniowo otwierać przepustnicę i jednocześnie powoli zwalniać dźwignię sprzęgła.

OSTRZEŻENIE
Nagłe otwarcie przepustnicy lub zbyt szybkie zwolnienie dźwigni sprzęgła może spowodować, że przednie koła ATV uniosą się nad ziemią, co zwiększy ryzyko wypadku, w tym wywrócenia.
- Kiedy ATV osiągnie odpowiednią prędkość, zwolnić dźwignię gazu i jednocześnie szybko pociągnąć dźwignię sprzęgła.
- 6Ustawić przekładnię na drugim biegu (upewnić się, że nie został ustawiony bieg jałowy).
- Powoli dodawać gazu i stopniowo zwalniać dźwignię sprzęgła.
- Wykonać tę samą procedurę przy włączeniu następnego biegu.
Hamowanie
Przy hamowaniu lub zatrzymaniu się, zwolnić gaz i hamować płynnie i równomiernie. Po zwolnieniu, przesuń na niższy bieg. Upewnij się, że silnik uzyskał odpowiednie obroty, aby ustawić niższy bieg. Niewłaściwe użycie hamulców lub biegów może spowodować utratę przyczepności opon, zmniejszenie kontroli nad pojazdem i zwiększenie możliwości wypadku.

OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że silnik ma wystarczają-co niskie obroty przed zmianą biegu na niższy bieg. Przełączenie na niższy bieg, gdy prędkość obrotowa silnika jest zbyt wysoka, może doprowadzić do zatrzymania obracania się kół i utratę ich przyczepności. Może to spowodować utratę kontroli nad pojazdem, wypadku i obrażeń. Może to również spowodować uszkodzenie silnika lub układu napędowego.
UWAGA:
- Pomimo, że skrzynia biegów ustawiona jest na biegu jałowym, nie należy przedłużać jazdy, przy wyłączonym silniku, ani holować pojazdu na długich dystansach. Przekładnia jest prawidłowo smarowana tylko podczas pracy silni-
ka. Niedostateczne smarowanie może spowodować uszkodzenie przekładni.
- Przy zmianie biegów zawsze należy używać sprzęgła. Silnik, skrzynia biegów i napęd, nie są odporne na obciążenia występujące przy zmianie biegów bez użycia sprzęgła i mogą zostać uszkodzone.
Docieranie silnika
Najważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego pojazdu to pierwsze 320 km lub 20 godzin użytkowania. Z tego powodu zalecamy dokładne zapoznanie się z naszymi wskazówkami. Ponieważ silnik jest nowy, przez pierwsze 320 km lub 20 godzin eksploatacji unikać nadmiernych obciążeń. Poszczególne części w silniku zużywają się i polerują do odpowiednich luzów roboczych. W tym okresie należy unikać długotrwałego pełnego otwarcia przepustnicy lub jakiego- kolwiek stanu, który może doprowadzić do przegrzania silnika.
0 - 160 km lub 0 - 10 godzin
Należy unikać długotrwałej jazdy przy otwarciu przepustnicy powyżej ½ zakresu. Zmieniać prędkość ATV regularnie. Nie korzystać wyłącznie z jednej pozycji otwarcia przepustnicy.
160 - 320 km lub 10 - 20 godzin
Należy unikać długotrwałej jazdy przy otwarciu przepustnicy powyżej ¾ zakresu. Można swobodnie przyspieszać, ale nie korzystać z pozycji pełnego otwarcia przepustnicy.
320 km lub 20 godzin i powyżej
Można wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy w okresie docierania silnika, od razu zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie ATV.
Parkowanie
Podczas parkowania ATV należy prze- łączyć na pierwszy bieg, wyłączyć silnik, a następnie zaciągnąć hamulec postoj- wy.

- Dźwignia hamulca postojowego (pozycja zablokowania)
Parkowanie pojazdu na zboczu

OSTRZEŻENIE
Należy unikać parkowania na wzgórzach lub innych pochyłościach. Parkowanie na wzgórzu lub innym wzniesieniu może spowodować, że ATV może stoczyć się bez kontroli, co może doprowadzić do wypadku. Jeśli jednak nie ma innej możliwości, ustawić pojazd w poprzek pochyłości, przełączyć na pierwszy bieg, wyłączyć silnik, zaciągnąć hamulec postojowy, a następnie zablokować przednie i tylne koła kamieniami lub innymi przedmiotami. Nigdy nie parkować ATV na wzniesieniach, które są bardzo strome.
- Doprowadzić ATV do całkowitego za trzymania, poprzez naciskanie hamulców.
- Przy naciśniętym pedale hamulca włączyć pierwszy bieg, a następnie wyłączyć silnik.
- Zaciągnąć hamulec postojowy.

Akcesoria i obciążenie
Oryginalne akcesoria Yamaha
Dobór akcesoriów do ATV jest ważną decyzją.
Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha dostępne u Dealera Yamaha są zaprojektowane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego ATV. Podczas wymiany akcesoriów do ATV Yamaha należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów marki Yamaha.
Yamaha nie stoi na stanowisku, aby testować produkty nieoryginalne lub z rynku wtórnego. Dlatego Yamaha nie popiera i nie zaleca stosowania akcesoriów innych niż oryginalne lub modyfikacji niezalecanych przez Yamaha, nawet jeśli były sprzedane i montowane przez Dealera Yamaha.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Chociaż można znaleźć produkty na rynku wtórnym podobne pod względem wzornictwa i jakości do oryginalnych akcesoriów Yamaha, należy pamiętać, że niektóre akcesoria lub modyfikacje z rynku wtórnego nie są odpowiednie ze względu na potencjalne zagrożenia dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób.
Montaż nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzenie innych modyfikacji, niż zaleca Yamaha, zmienia konstrukcję i aerodynamikę prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela pojazdu. Zachowaj szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosuj się do następujących wskazówek.
- Akcesoria powinny być zamontowane sztywno i bezpiecznie. Akcesoria, które mogą zmieniać pozycję lub spaść podczas jazdy mogą mieć wpływ na zdolność do kontrolowania ATV.
- Nie montować akcesoriów, które mogą zaburzać zdolność do kontrolowania ATV np. ciężkie przedmioty zamontowane na kierownicy, które nie tylko utrudniają prowadzenie pojazdu, ale w znacznym stopniu ograniczają widoczność.
- Należy pamiętać, że pojazd obciążony dodatkowymi akcesoriami bądź ładunkami prowadzi się dużo trudniej.
Obciążenie pojazdu

OSTRZEŻENIE
Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu. Przeciążenie lub niewłaściwe zamocowanie ładunku może wpłynąć negatywnie na prowadzenie pojazdu, a nawet doprowadzić
do wypadku. Ładunek musi być zawsze właściwie rozłożony i zabezpieczony. Podczas jazdy z dodatkowym obciążeniem lub z przyczepką odpowiednio zmniejszyć prędkości jazdy i zachować większą odległość na hamowanie.
Dodatkowy ładunek bądź prowadzenie pojazdu z przyczepą zmniejsza stabilność pojazdu.
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku przewożenia ładunku bądź jazdy z przyczepą i zwrócić uwagę na następujące wskazówki:
- Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu (poniższa specyfikacja). W przeciwnym razie pojazd może być niestabilny.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE: Maksymalne obciążenie pojazdu (całkowita waga ładunku, kierowcy, akcesoriów i waga tulei przyczepy): 100,0 kg
- Nie przekraczać maksymalnego nacisku na zaczep. Można zmierzyć siłę uciągu w punkcie zaczepu za pomocą wagi. Dostosować obciążenie na przyczepie w razie potrzeby, aby zmniejszyć nacisk na zaczep. Jeśli przewożony jest ładunek oraz holowana przyczepa, to uwzględnić nacisk na zaczep w maksymalnej ła-
downości ATV.
- Rozkładać ładunek na bagażnikach równomiernie jak najbliżej środka ATV, jeśli to możliwe. Umieścić ładunek w tylnej części przedniego bagażnika, z przodu tylnego bagażnika i wyśrodkować go.
- Przymocować ładunek do bagażników tak, aby się nie przesuwał. Ładunek,
- Upewnić się, że ładunek nie przeszka- dza kierowcy w prowadzeniu pojazdu i nie ogranicza jego widoczności.
- Należy pamiętać o zasadzie, że im bardziej obciążony jest pojazd, tym mniejsza powinna być prędkość jazdy.
- Należy pamiętać, że wraz z dodatko- wym obciążeniem pojazdu wydłuża się jego droga hamowania.
- Należy unikać wykonywania ostrych skrętów, chyba że przy bardzo małych prędkościach.
- Należy unikać jazdy po nierównym terenie. Dodatkowe obciążenie zmniejsza stabilność pojazdu i wpływa znacząco na jego prowadzenie.

POZNAJ SWÓJ POJAZD
ATV jest przeznaczony wyłącznie do użytku rekreacyjnego przez doświadczonych kierowców. Ten rozdział zawiera ogólne instrukcje dotyczące jazdy rekreacyjnej. Umiejętności i techniki opisane w tym rozdziale są jednak odpowiednie dla wszystkich rodzajów jazdy. Jazda ATV wymaga specjalnych umiejętności nabytych przez praktykę przez pewien okres czasu. Poświęć trochę czasu, aby dobrze nauczyć się podstawowych technik jazdy przed podjęciem trudniejszych manewrów. Jazda ATV daje wiele zadowolenia i satysfakcji, może dostarczyć wielu wrażeń. Nabycie umiejętności kierowania pojazdem zapewnią uzyskanie pełnego zadowolenia z bezpiecznej jazdy. Przed rozpoczęciem jazdy dokładnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i upewnij się, że rozumiesz wskazówki dotyczące funkcji kontrolnych. Szczególnie zwrócić uwagę na informacje dotyczące bezpieczeństwa. Uważnie przeczytaj naklejki ostrzegawcze.
KIERUJ POJAZDEM Z UWAGA I ROZ- SĄDKIEM
Jeśli nie jesteś doświadczonym kierowcą ATV przejdź szkolenie.

OSTRZEŻENIE
- Nie wolno rozpoczynac jazdy bez zapoznania się z naszymi wskazówkami i zaleceniami. Ryzyko wypadku zwiększa się, jeśli kierowca nie posiada umiejętności kierowania pojazdem w różnych sytuacjach i na różnym terenie. Kierowanie ATV wymaga umiejętności i doświadczenia.
- Należy dostosować prędkość pojazdu do własnych umiejętności, doświadczenia i warunków. Jazda z prędkością zbyt dużą, niedostosowaną do umiejętności i warunków terenowych może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i zwiększa ryzyko wypadku.
Niedoświadczony kierowca powinien regularnie ćwiczyć umiejętności i techniki kierowania, opisane w niniejszej Instrukcji Obsługi. Zalecamy, aby rozpoczynać naukę jazdy przy małych prędkościach.
Jazda ATV wymaga umiejętności zdobytych podczas ćwiczeń przez pewien okres czasu.
Nie należy próbować jazdy przy maksymalnych osiągach przed całkowitym za-
znajomieniem się z obsługą i dokładnym poznaniem charakterystyki pojazdu.
Przed próbą trudniejszych manewrów należy poświęcić czas, aby dobrze nauczyć się podstawowych technik jazdy.
Przede wszystkim zapoznaj się z tym ATV na małych prędkościach, nawet jeśli jesteś doświadczonym kierowcą.
Nie zaleca się prowadzenia ATV przez osoby poniżej 16 roku życia.

OSTRZEŻENIE
Osoby poniżej 16 roku życia nie mogą prowadzić ATV o pojemności powyżej 90 cm3. Korzystanie z ATV przez osoby poniżej 16 roku życia może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

Ten ATV jest przeznaczony do przewo- zu tylko kierowcy - jazda z pasażerem jest zabroniona.
Długie siedzisko umożliwia zmianę pozycji kierowcy potrzebnej podczas jazdy. Nie jest przeznaczone do przewozu pasażerów.

OSTRZEŻENIE
Nie wolno przewozić pasażera. Jazda z pasażerem może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i do wypadku.

Odpowiedni strój ochronny
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia podczas wypadku, kierujący powinien zakładać:
- Atestowany, dobrze dopasowany kask motocyklowy.
- Gogle osłaniające oczy, kask motocy-klowy z szybka lub inną ochronę oczu
- Odpowiednie buty, rękawice, koszulę lub bluzę z długim rękawem i długie spodnie.
Stosowanie atestowanego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych elementów zapobiegania urazom głowy.

OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy jeździć ATV bez założonego kasku motocykłowego. Jazda bez kasku zwiększa ryzyko zranienia lub nawet śmierci, w razie wypadku.
Stosowanie ochrony oczu podczas jazdy zmniejsza ryzyko poważnego zranienia. Zakładanie gogli, opuszczanie szybki w kasku może zapobiec dostaniu się obcego ciała do oczu podczas jazdy.

OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy jeździć ATV bez osłony oczu. Jazda bez gogli, opuszczonej szybki kasku zwiększa ryzyko zranienia lub nawet śmierci w razie wypadku.

- Ubranie ochronne
- Gogle
- Rękawice
- Buty
- Kask
Nie wolno prowadzić pojazdu po spożyciu alkoholu lub środków odurzających.

OSTRZEŻENIE
Nie wolno prowadzić pojazdu po spożyciu alkoholu lub środków odurzających.

text_image
BEER BEERZalecane czynności kontrolne
Przed każdą jazda przeprowadzić zalecane czynności kontrolne, aby upewnić się, że ATV jest w bezpiecznym stanie. Wykonać kontrole przed rozpoczęciem jazdy wymienione w punkcie "Tabela okresowych czynności". Zawsze należy przestrzegać procedur inspekcji i konserwacji oraz harmonogramów opisanych w Instrukcji Obsługi.

OSTRZEŻENIE
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu.
Ogranicznik prędkości
Dla mniej doświadczonych kierowców, model został specjalnie wyposażony w ogranicznik prędkości, który znajduje się w obudowie dźwigni gazu. Ogranicznik prędkości pojazdu powstrzymuje przepustnicę przed całkowitym otwarciem nawet wtedy, gdy dźwignia gazu jest naciśnięta do maksimum. Wkręcanie śruby regulacyjnej ogranicza dostępną maksymalną moc silnika i zmniejsza maksymalną prędkość ATV. Wkręcanie śruby regulacyjnej zmniejsza górną dozwolona prędkość, a wykręcanie zwiększa prędkość.

- Śruba regulacji
- Nakrętka kontrująca
Obciążenie i akcesoria

OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe obciążenie lub holowanie zwiększa ryzyko utraty kontroli nad pojazdem. Aby zmniejszyć ryzyko wypadku należy przestrzegać następujących zaleceń.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu (zapoznaj się z punktem: „Maksymalne obciążenie” lub informacjami na etykietach pojazdu).
- Upewnić się, że ładunek jest prawidłowo zabezpieczony - luźne obciążenie może zmienić niespodziewanie kierowanie.
- Upewnić się, że ładunek nie utrudnia kontroli nad pojazdem i nie zaśłania widoczności.
• Zmniejszyć prędkość przy jeździe z dodatkowym obciążeniem lub
przyczepą oraz zachować większą odległość w przypadku hamowania.
- Unikać jazdy po nierównym, pagórkowatym terenie. Starannie dobierać takie tereny do jazdy. Szczególną ostrożność zachować przy holowaniu, ciągnięciu przyczepy na wzniesieniach.
• Skręcać łagodnie i powoli.
Oryginalnie wyposażony pojazd ATV nie jest przeznaczony do przewozu ładunku ani holowania przyczepy. Jeśli zdecydujesz się zamontować akcesoria do przewozu ładunku, musisz kierować się zdrowym rozsądkiem i dobrą oceną. Zachowaj szczególną ostrożność podczas jazdy ATV z dodatkowym obciążeniem, takim jak akcesoria lub ładunek. Może to mieć negatywny wpływ na obsługę ATV. Należy jechać wolniej niż bez obciążenia.
MAKSYMALNE OBCIAŻENIE:
Maksymalne obciążenie pojazdu (całkowita waga ładunku, kierowcy, akcesoriów i waga tulei przyczepy): 100,0 kg
Podczas jazdy
W czasie jazdy należy trzymać obie ręce na kierownicy i opierać obie nogi na elementach podłogowych.

OSTRZEŻENIE
Zdjęcie nawet jednej ręki z kierownicy lub nogi z podłogi może spowodować utratę kontroli nad pojazdem.

Nie wolno próbować jazdy z unoszeniem przednich kół lub wykonywać skoków.

OSTRZEŻENIE
Próba jazdy z unoszeniem przednich kół, skoki i inne akrobacje zwiększają ryzyko wypadku. Nigdy nie próbować wykonywania takich manewrów.

Modyfikacje i akcesoria
Modyfikacja konstrukcji niezatwierdzona przez Yamaha może sprawić, że jazda pojazdem będzie niebezpieczna. Tylko oryginalne akcesoria firmy Yamaha mogą być montowane do tego modelu. Przy montażu akcesoriów należy zastosować się do wskazówek zawartych w tej Instrukcji Obsługi. W przypadku pytań, skontaktuj się z Dealerem Yamaha.

OSTRZEŻENIE
Niewłaściwy montaż akcesoriów lub modyfikacje konstrukcji mogą powodować zmianę przyczepności, stabilności i warunków jezdnych pojazdu. W tym przypadku zachować szczególnie ostrożność, a w razie wątpliwości skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Układ wydechowy

OSTRZEŻENIE
- Sucha trawa, krzaki lub inne łatwopalne materiały mogą zapalić się od gorącego silnika. Nie należy parkować w miejscach gdzie istnieje ryzyko pożaru np. w pobliżu materiałów łatwopalnych, na suchej trawie.
- Układ wydechowy nagrzewa się do wysokich temperatur. Należy parkować pojazd z dala od miejsc, w których piesi, dzieci byliby narażeni na oparzenie.
Rura wydechowa i inne elementy silnika nagrzewają się do wysokich temperatur w czasie pracy i pozostają gorące po zgaszeniu silnika. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru podczas pracy silnika i po opuszczeniu pojazdu należy tak parkować pojazd, aby sucha trawa, krzaki nie pozostawały pod rurą wydechową i innymi gorącymi elementami. Nie należy dotykać gorących elementów układu wydechowego. Parkować w miejscach gdzie inne osoby, dzieci nie miałyby możliwości dotykania pojazdu.

ATV jest przeznaczony do użytku tylko na nieutwardzonych nawierzchniach.

OSTRZEŻENIE
Utwardzone powierzchnie mogą po- ważnie wpłynąć na obsługę i kontrolę ATV i mogą spowodować, że ATV wy- mKNIE się spod kontroli. Zawsze unikaj nawierzchni utwardzo- nych, w tym chodników, podjazdów, parkingów i ulic.

Jazda po nieutwardzonych drogach publicznych lub drogach może być w Twojej okolicy legalna, jednak może zwiększać ryzyko kolizji z innymi pojazdami. Uważnie obserwuj inne pojazdy. Upewnij się, że znasz przepisy obowiązujące w Twoim kraju. Nie należy jeździć po utwardzonej publicznej ulicy, drodze lub autostradzie.

OSTRZEŻENIE
Nie należy eksploatować ATV na żadnej brukowanej ulicy, utwardzonej drodze lub autostradzie. Może dojść do kolizji z innymi użytkownikami jezdni.

Należy przeprowadzić wstępne rozpoznanie terenu, na którym będzie poruszał się ATV. Po nieznanym terenie należy jeździć bardzo ostrożnie. Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na dziury, skały, wystające korzenie lub inne ukryte przeszkody, które mogłyby doprowadzić do wywrócenia lub uszkodzenia pojazdu.

OSTRZEŻENIE
Na terenach nieznanych zachować szczególną ostrożność. Należy zmniejszyć prędkość i zwracać szczególną uwagę na zmianę warunków terenowych.

Nie używaj ATV na nierównym, śliskim lub lużnym terenie, dopóki nie nauczysz się i nie przećwiczysz umiejętności niezbędnych do kontrolowania ATV na takim terenie. Podczas jazdy po takich nawierzchniach zachowaj szczególną ostrożność.

OSTRZEŻENIE
Niezachowanie szczególnej ostrożności podczas jazdy po takich nawierzchniach może być przyczyną utraty przyczepności i doprowadzić do wywrotki.

Jeśli widoczność podczas jazdy jest zbyt słaba, zalecamy zamontowanie na pojeździe ATV flagi ostrzegawczej.

OSTRZEŻENIE
Przy słabej widoczności należy za- montować flagę ostrzegawczą, aby za- sygnalizować swoją obecność innym użytkownikom tego terenu.

Nie należy prowadzić pojazdu na terenach prywatnych bez uzyskania zgody właści-ciela posesji.

Upewnić się, że teren jest wolny od ka-
mieni, innych przedmiotów i nie ma na nim innych użytkowników. Kierowanie ATV wymaga od kierowcy nabycia umiejętności i doświadczenia podczas treningów. Przećwiczyć funkcje kontrolne, takie jak zmiana gazu, hamowanie, zmiana biegów i techniki skręcania na tym obszarze przed próbą na trudniejszym terenie.
Zaciągnąć hamulec postojowy i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w punkcie "Uruchomienie silnika", aby uruchomić silnik. Po rozgrzaniu silnika można rozpocząć jazdę ATV. Podczas wsiadania do ATV należy pamiętać, aby przypadkowo nie przesunąć pedału zmiany biegów. Przy silniku pracującym na biegu jałowym pociągnąć dźwignię sprzęgła, aby odłączyć sprzęgło i przełączyć na 1. bieg, a następnie zwolnić hamulec postojowy. Stopniowo otwierać dźwignię gazu, jednocześnie powoli zwalniając dźwignię sprzęgła. Gdy ATV osiągnie odpowiednią prędkość, zwolnić dźwignię gazu i jednocześnie szybko pociągnąć dźwignię sprzęgła i przełączyć na 2. bieg. Otworzyć częściowo dźwignię gazu i stopniowo zwolnić sprzęgło.

OSTRZEŻENIE
Jeśli dźwignia gazu zostanie uruchomiona zbyt gwałtownie lub jeśli dźwignia gazu nie zostanie zwolniona podczas zmiany biegów lub jeśli pedał
zmiany biegów nie zostanie zwolniony przed uruchomieniem dźwigni gazu, przednie koła mogą unieść się z ziemi, powodując utratę kontroli nad ATV.
UWAGA:
Nie zmieniać biegów bez zwolnienia dźwigni gazu. Może to spowodować uszkodzenie silnika lub układu napędowego.
Wykonać tę samą procedurę podczas przełączania na wyższe biegi. Należy pa- miętać, aby odpowiednio skoordynować użycie dźwigni gazu i pedału zmiany biegów. Unikać wyższych prędkości, dopóki nie zostanie opanowana dokładnie obsługa ATV. Podczas zwalniania lub zatrzy- mywania zwalniać dźwignię gazu i zwal- niać hamulce płynnie i równomiernie. Gdy zwalniasz, przełącz na niższy bieg. Przed włączeniem niższego biegu upewnić się, że silnik wystarczająco zwolnił. Niewłaści- we użycie hamulców lub zmiana biegów może spowodować utratę przyczepności opon, zmniejszając kontrolę i zwiększając prawdopodobieństwo wypadku.
SKREÇANIE ATV

OSTRZEŻENIE
Podczas zbliżania się do zakrętu należy
odpowiednio zmniejszyć prędkość i rozpocząć skręcanie kierownicy w wybranym kierunku. Prawidłową technikę skręcania należy przećwiczyć przy prędkości dostosowanej do umiejętności i warunków terenowych.
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność na nieutwardzonych powierzchniach, oba tylne koła pojazdu obracają się jednocześnie z tą samą prędkością. Dlatego, z wyjątkiem koła wewnętrznego, które może mieć wtedy mniejszą przyczepność i może się ślizgać, ATV podczas skręcania stawia opór. Aby pokonywać zakręty sprawnie i szybko należy przećwiczyć i opanować prawidłową technikę manewrowania ciałem. Ten manewr powinien być przećwiczony wielokrotnie przy małej prędkości.
W miarę zbliżania się do zakrętu, zwolnić i zacząć obracać kierownicę w żądanym kierunku. W tym czasie podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu podnożku i przechylić górną część ciała do skrętu. Podczas tej czynności należy manewrować gazem tak, aby utrzymać jednakową prędkość. Zewnętrzne koło będzie delikatnie ślizgać się, a ATV prawidłowo skręci.

text_image
1 2- Przechylić się w kierunku skrętu
- Podeprzeć się na zewnętrznym do skrętu podnożku
Ten manewr powinien być przećwiczo- ny wielokrotnie przy małej prędkości i na dużej przestrzeni bez przeszkód. Niewła- ściwa technika podczas skręcania może spowodować, że pojazd pojedzie prosto. Jeśli pojazd nie skręci, zatrzymać go i spróbować ponownie. Na podłożu śliskim lub grząskim ciężar ciała należy przesu- wać do przodu.
Gdy opanujesz tę technikę powinieneś być w stanie skręcać również przy większych prędkościach i pokonywać coraz bardziej ciasne zakręty. Trenuj więcej, im ostrzej- sze pokonujesz zakręty i prędkość jazdy jest wyższa.
Błędy techniczne podczas jazdy, takie jak gwałtowne otwieranie gazu, ostre hamowanie, przenoszenie ciężaru ciała w niewłaściwą stronę lub zbyt wysoka prędkość przy pokonywaniu ostrych zakrętów mogą spowodować wywrócenie pojazdu. Jeśli podczas wykonywania skrętu pojazd za-
cznie się przewracać na zewnętrzną stronę, pochyl się bardziej w stronę przeciwną. Aby pojazd się nie przewrócił, konieczne może być również stopniowe wyłączanie gazu i skręcanie w stronę przeciwną do skrętu.
Pamiętaj: Unikaj wysokich prędkości, do- póki nie opanowałeś właściwej techniki skręcania ATV.
JAZDA POD GÓRE

OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa technika przy wjeździe na wzniesienie może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojazdem. Opanuj właściwą technikę manewrowania podczas jazdy pod górę, opisane w Instrukcji Obsługi.
- Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które przekraczają umiejętności kierującego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.
- Przed rozpoczęciem jazdy pod górę przeprowadzić wstępne rozpoznanie terenu. Nie wjeżdżać na zbyt śliskie lub grząskie pochylenia.
- Przesunąć ciężar ciała do przodu.
- Nie wolno zbyt gwałtownie naci-
skać dźwigni gazu. ATV mógłby gwałtownie szarpnąć do tyłu.
- Podczas pokonywania wzniesień i pagórków, zmniejszyć prędkość i zachować szczególną ostrożność. Należy pamiętać, że po drugiej stronie wzniesienia mogą znajdować się różne przeszkody, ostre przedmioty lub inni użytkownicy terenu.
- Nie należy okrążać wzgórze dopóki technika skręcania, opisana w Instrukcji Obsługi, nie jest opanowana na równym podłożu. Należy być bardzo ostrożnym podczas skręcania na wzgózu.
- Unikać jazdy w poprzek stromego wzgórza, jeśli to możliwe. W sytuacji jazdy w poprzek zbocza, przesunąć ciężar ciała w stronę zbocza.
OK

Nie próbuj wspinać się po wzgórzach dopóki nie opanujesz podstawowych manewrów na płaskim terenie. Zawsze należy dokładnie sprawdzić teren przed przystąpieniem do jazdy na wzgórzu. We wszystkich sytuacjach unikać pochyleń ze śliskimi lub lużnymi powierzchniami lub przeszkodami, które mogą spowodować utratę kontroli.
Aby wspiać się na wzniesienie potrzebujesz przyczepności, dynamiki i stałego przyspieszenia. Jechać wystarczająco szybko, aby utrzymać tempo, ale nie do tego stopnia, aby nie mieć możliwości zareagowania na zmiany terenu.
Podczas wspinaczki na wzgórze ważne jest, aby ciężar ciała był przenoszony na ATV. Można to osiągnąć, pochylając się do przodu i, na bardziej stromych zboczach, stojąc na podnóżkach i pochylając się do przodu nad kierownicą. O ile to możliwe, należy jechać prosto pod górę. Zwolnić po dojechaniu do szczytu wzgórza, jeśli nie
widać wyraźnie, co znajduje się po drugiej stronie – może tam być inna osoba, przeszkoda lub gwałtowny spadek terenu. Kieruj się zdrowym rozsądkiem i pamiętaj, że niektóre wzgórza są zbyt strome, aby na nie wjechać lub z nich zjechać.
Jeśli wspinasz się na wzgórze i okaże się, że nie oceniłeś prawidłowo swojej zdolności dotarcia na szczyt, powinieneś odwrócić ATV, gdy nadal masz pęd do przodu (pod warunkiem, że masz na to miejsce) i zjechać w dół wzgórza.
Jeśli ATV utknął w miejscu lub zgasł silnik i uważasz, że możesz kontynuować podjazd, ostrożnie uruchom silnik ponownie, aby upewnić się, że nie podnosisz przednich kół, co może spowodować utratę kontroli. Jeśli nie możesz kontynuować podjazdu, zsiądź z ATV po stronie pod górę. Fizycznie odwróć ATV, a następnie zejdź ze wzgórza.
Jeśli pojazd zacznie się toczyć do tyłu, NIE WOLNO włączać hamulca tylnego i stopniowo włączać hamulec przedni. ATV może łatwo przechylić się do tyłu. Po całkowitym zatrzymaniu zaciągnij również hamulec tylny, a następnie zablokuj hamulec postojowy. Zsiadż z ATV natychmiast po stronie pod górę lub na bok, jeśli jest skierowany prosto pod górę. Odwróć ATV i ponownie wejdź, postępując zgodnie z procedurą opisaną w Instrukcji Obsługi.

OSTRZEŻENIE
Zgaśnięcie silnika, staczanie się do tyłu lub niewłaściwe zsiadanie podczas wspinaczki na wzgórze może spowodować wywrócenie ATV. Jeśli nie możesz kontrolować ATV, zejdź natychmiast na zbocze.

Niewłaściwa technika przy zjeździe z góry może doprowadzić do wywrotki lub utraty kontroli nad pojazdem. Opanuj właściwe techniki manewrowania podczas jazdy z góry, opisane w Instrukcji Obsługi.
- Przed rozpoczęciem jazdy z góry należy przeprowadzić wstępne rozpoznanie terenu.
- Nigdy nie używać ATV na stromych wzgórzach lub wzniesieniach, które
przekraczają umiejętności kierującego. ATV może łatwiej przewrócić się na bardzo stromych wzgórzach niż na płaskich powierzchniach lub niewielkich wzniesieniach.
- Przesunąć ciężar ciała do tyłu.
- Nigdy nie zjeżdżać z dużą prędkością.
- Unikać zjeżdżania ze zbocza pod kątem, co może spowodować ostre przechylenie pojazdu w jedną stronę. Zjeżdżać prosto, tam, gdzie to możliwe.
- Nieprawidłowe hamowanie może spowodować, że koła utracą przyczepność. Podczas zjeżdżania ze zbocza stopniowo włączać tylko tylny hamulec.
Podczas zjazdu ATV z góry przesunąć ciężar ciała do tyłu, tak daleko, jak to możliwe. Przesunąć się na tył siedziska i siedzieć z wyprostowanymi rękami. Wybrać wolny bieg. Kompresja silnika spowoduje hamowanie pojazdu. Zachować szczególną ostrożność podczas zjazdu ze wzgórza o lużnych lub śliskich powierzchniach. Powierzchnie te mogą mieć negatywny wpływ na skuteczność hamowania i przyczepność. Nieprawidłowe hamowanie może również powodować utratę przyczepności. Stopniowo włączać tylko tylny hamulec.
O ile to możliwe, jedź ATV prosto w dół.
Unikaj ostrych skrętów, aby ATV nie prze- chylł się lub nie przewrócił. Starannie wy- bierz swoją ścieżkę i jedź nie szybciej niż będziesz w stanie zareagować na poja- wiające się przeszkody.

PRZEJAZD PRZEZ WZGÓRZE

OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa technika manewrowania podczas jazdy lub skręcania na wzgó- rzu może spowodować utratę kontroli lub spowodować przewrócenie ATV.
- Zawsze należy przestrzegać odpowiednich procedur opisanych w Instrukcji Obsługi.
- Unikać wzniesień ze zbyt śliskimi lub luźnymi powierzchniami.
- Unikać jazdy po stromych wzgórzach.
- Przesunąć ciężar ciała w stronę stoku.
- Nigdy nie należy próbować skręcać ATV na wzgórzu, dopóki technika skręcania, opisana w Instrukcji Obsługi, nie jest opanowana na równym podłożu. Podczas skręcania na wzgórzu zachować szczególną ostrożność.
Przemierzanie pochyłej powierzchni pojazdem ATV wymaga prawidłowej pozycji ciała w celu utrzymania właściwej równowagi. Upewnij się, że nauczyłeś się podstawowych umiejętności jazdy na płaskim terenie przed próbą pokonywania pochyłej powierzchni. Unikaj stoków o śliskich nawierzchniach lub nierównym terenie, które mogą zakłócić równowagę.
Podczas jazdy po zboczu pochyl się w kierunku zbocza. Konieczne może być skorygowanie kierownicy do jazdy po lużnych nawierzchniach i uniesienie przednich kół lekko do góry. Podczas jazdy po zboczach nie należy ostro skręcać ani pod górę, ani z góry. Jeśli ATV zaczyna się przewracać, stopniowo kieruj się w dół, jeśli na Twojej drodze nie ma żadnych przeszkód. Po odzyskaniu równowagi stopniowo powracać do zamierzonej ścieżki trasy.

PRZEJAZD PRZEZ PŁYTKĄ WODĘ

OSTRZEŻENIE
Przejazd pojazdu przez głęboką lub wartką wodę może doprowadzić do utraty kontroli lub wywrotki. Aby zmniejszyć ryzyko utonięcia lub innych obrażeń, należy zachować ostrożność przy przejeżdzaniu przez wodę. Nigdy nie używaj ATV do przejechania przez wodę głębszą niż określono w Instrukcji Obsługi, ponieważ opony mogą unosić się na wodzie, co zwiększa ryzyko wywrócenia pojazdu.
ATV może być używany do pokonywania wolno płynących, płytkich wód o maksymalnej głębokości do 35 cm. Przed wjechaniem do wody wybierz ostrożnie swoją ścieżkę. Wjedź w miejscu, w którym nie ma ostrego spadku i unikaj skał lub innych przeszkód, które mogą być śliskie lub niebezpieczne dla ATV. Jedź powoli i ostrożnie.

Po wyjechaniu z wody sprawdzić hamulce. Jeśli to konieczne, naciskać dźwignie hamulcowe i pedał hamulca kilka razy, aby osuszyć okładziny cierne. Nie kontynuować jazdy bez sprawdzenia ATV i upewnienia się, że odzyskał właściwą zdolność hamowania.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno kontynuować jazdy bez upewnienia się, że układ hamulcowy jest sprawny. Mokre hamulce mogą obniżyć zdolność hamowania, co może spowodować utratę kontroli nad pojazdem.

Po przejechaniu ATV przez wodę należy spuścić uwięzioną wodę, usuwając przewód kontrolny w dolnej części obudowy filtra powietrza.
UWAGA:
Nieodprowadzona woda może spowodować uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie.
Umyć ATV słodka woda, jeśli był eksplo- atowany w wodzie słonej lub błotnistej.

- Przewód kontrolny obudowy filtra powietrza
JAZDA PO WYBOISTYM TERENIE
! OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa technika jazdy przez przeszkody może prowadzić do utraty kontroli lub kolizji. Przed rozpoczęciem jazdy po nowym terenie, sprawdzić czy nie ma na nim przeszkód. Omijać duże kamienie, skalne występy i leżące konyary drzew. Należy zawsze przestrzegać właściwych procedur opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
Podczas jazdy po nierównym terenie należy zachować szczególną ostrożność. Uważać, aby nie najechać na przeszkody, które mogłyby doprowadzić do wywrócenia lub uszkodzenia pojazdu. Należy przez cały czas sztywno opierać obie nogi na podnóżkach. Unikać podskakiwania pojazdem, gdyż może to doprowadzić do utraty kontroli lub uszkodzenia pojazdu.
JAZDA PO GRZASKIEJ LUB ŚLISKIEJ NAWIERZCHNI

OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa technika jazdy po grząskiej lub śliskiej nawierzchni może prowadzić do utraty kontroli lub kolizji. Można niespodziewanie stracić przyczepność, co może spowodować przewrócenie ATV.
- Nauczyć się bezpiecznie kontrolować poślizg praktykując przy niskich prędkościach i na równym terenie.
- Na bardzo śliskich nawierzchniach, takich jak lód, jechać powoli i być bardzo ostrożnym, aby zmniejszyć ryzyko poślizgu i utraty kontroli nad pojazdem.
Zachować szczególną ostrożność podczas jazdy na śliskiej lub luźnej nawierzchni, gdy ATV może się ślizgać. Nieoczekiwany poślizg, jeśli nie zostanie skorygowany, może doprowadzić do wypadku.
Aby zmniejszyć tendencje do ślizgania się przednich kół na lużnej lub śliskiej nawierzchni, czasami pomaga przemieszczenie ciężaru ciała nad przednie koła.

Jeśli tylne koła ATV zaczynają się ślizgać, zazwyczaj można odzyskać kontrolę (jeśli jest miejsce, aby to zrobić) poprzez manewrowanie pojazdem w kierunku ślizgu. Do czasu odzyskania właściwego ślizgu, hamowanie lub przyspieszanie nie jest zalecane.

W miarę praktykowania przez pewien okres czasu można rozwijać umiejętności kontrolowanego poślizgu. Przed przystąpieniem do wykonywania takich manewrów należy starannie wybrać teren, ponieważ zarówno stabilność jak i kontrola są ograniczone. Pamiętaj, że zawsze należy unikać manewrów na bardzo śli- skich powierzchniach, takich jak lód, po- nieważ całkowicie można stracić kontrolę nad pojazdem.
Co należy zrobić:
- Jeśli ATV nie skręca:
Zatrzymać pojazd i przećwiczyć manewr skręcania. Opierając ciężar ciała na podnóżkach, przesunąć ciężar ciała w kierunku skrętu. Dla lepszej kontroli, ciężar ciała unieść nad przednie koła.
- Jeśli podczas skrętu ATV zaczyna się przewracać:
Przechylić ciężar ciała bardziej w stronę skrętu, aby odzyskać równowagę. W razie potrzeby, stopniowo zamykać dźwignię gazu i obracać kierownicą na zewnątrz skrętu.
- Jeśli ATV zaczyna się ślizgać:
Obracać kierownicą w kierunku po- ślizgu. Nie zaleca się hamowania i przyspieszania do chwili wyjścia z poślizgu.
- Jeśli ATV nie może wspiąć się pod góre:
Obrócić pojazd do kierunku zjazdu, jeśli jest wciąż uciąg do góry. Jeśli nie, zatrzymać pojazd, zejść z niego na zbocze i fizycznie obrócić pojazd. Jeśli ATV zaczyna się ślizgać do tyłu NIE UŻYWAĆ TYLNEGO HAMUL-CA - ATV może przewrócić się. Zejdź
z ATV na zbocze.
- Jeśli ATV pokonuje nachyloną powierzchnię: Jeśli ATV zaczyna się przechyłać, kierować się w dół (jeśli nie ma żadnych przeszkód na drodze), aby odzyskać równowagę. Jeśli stwierdzisz, że ATV będzie się przewracał, zejdź z pojazdu na zbocze.
- Jeśli twój ATV napotka płytką wodę: Jechać z małą prędkością i zwracać uwagę na przeszkody. Po wyjechaniu z wody, SPRAWDZIĆ DZIAŁANIE HAMULCÓW. Nie wolno kontynuować jazdy, jeśli hamulce będą nie-sprawne.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Okresowe przeglądy, regulacje i smarowanie zachowają pojazd w najbardziej efektywnym i bezpiecznym stanie technicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podstawowym obowiązkiem dobrego kierowcy.
Częstotliwość smarowania i przeglądów, podane w tabeli, powinny być ściśle przestrzegane. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.

OSTRZEŻENIE
Zaniechanie wykonania prac konserwacyjnych lub wykonanie ich w sposób nieprawidłowy może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała lub śmierci osób podczas serwisowania lub korzystania z pojazdu. Osoby, które nie mają doświadczenia w wykonywaniu prac konserwacyjnych powinny zlecić ich wykonanie Dealerowi Yamaha.

OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłączyć silnik. Odstąpienie od tej czynności może grozić poważnymi konsekwencjami.
- Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zranienie ciała, zniszczenie ubrania,
a elektryczne elementy mogą porazić prądem lub oparzyć.
- Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może prowadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlenkiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: "Unikać wdychania trujących spalin".

OSTRZEŻENIE
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny i okładziny cierne mogą nagrzewać się w trakcie używania. Aby uniknąć oparzeń, przed dotykaniem elementów hamulcowych odczekaj, aby ostygły.
Odstępy czasowe podane w tabelach okresowych konserwacji należy traktować jako ogólne wskazówki przy normalnych warunkach jazdy. Jednakże W ZALEŻNOŚCI OD POGODY, TERENU, GEOGRAFICZNEJ LOKALIZACJI I INDYWIDUALNEGO UŻYTKU, ODSTĘPY KONSERWACYJNE MOGA BYĆ SKRÓCONE.
Instrukcja Obsługi i zestaw narzędzi podręcznych
Zaleca się, aby Instrukcję Obsługi i manometr do pomiaru ciśnienia w oponach włożyć do plastikowej torby i wozić je wraz z zestawem narzędzi podręcznych pod siedziskiem.

- Instrukcja Obsługi
- Manometr do pomiaru ciśnienia w oponach
- Zestaw narzędzi podręcznych
Niektóre czynności konserwacyjne i naprawy wyszczególnione w tej Instrukcji Obsługi mogą być wykonane przez samego użytkownika. Zestaw narzędzi podręcznych wystarczy do przeprowadzenia okresowych przeglądów i wykonania drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego, niezbędnego do prawidłowego dokręcenia śrub i nakrętek.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie masz narzędzi lub doświadczenia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Tabela okresowej konserwacji dla systemu kontroli emisji spalin
WSKAZÓWKA
- Dla pojazdów, które nie są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konserwacji według liczby miesięcy. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelami.
- Dla ATV, które są wyposażone w licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konserwacji według liczby km lub godzin. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelą.
- Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, ponieważ wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
| POZYCJA | CZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNE | Co nastąpi wcześniej | Początkowo, co Co każde | |||||
| miesiąc 1 | 3 6 6 12 | |||||||
| km 320 | 1300 250 | 0 2500 5000 | ||||||
| godz. | 20 | 80 | 160 | 160 | 320 | |||
| Przewody paliwowe* | • Sprawdzić, czy nie są pęknięte lub w inny sposób uszkodzone.• Wymienić w razie potrzeby. | √√√ | ||||||
| • Wymienić. | co 5 lat | |||||||
| Świeca zapłonowa | • Sprawdzić stan, oczyścić, wyregulować szczelinę świecy lub wymienić w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Zawory* | • Sprawdzić luz zaworowy. Wyregulować w razie potrzeby. | |||||||
| System odpowietrze-nia karteru silnika* | • Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony.• Wymienić w razie potrzeby. | √√√ | ||||||
| Układ wydechowy* • Sprawdzić, czy nie ma wycieków.• Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących i złączy i dokręcić w razie potrzeby.• Wymienić uszczelki w razie potrzeby. | √√√ | |||||||
| Chwytacz iskier • Oczyscić. | √√√ | |||||||
| System wlotu powie-trza* | • Sprawdzić zawór odcięcia powietrza, zawór trzcinowy i stan przewodu.• Sprawdzić i oczyścić lub wymienić w razie potrzeby. | √√√ | √√ | |||||
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna
| POZYCJA | CZYNNOŚCI KONTROLNE lub KONSERWACYJNE | Co nastąpi wcześniej | Początkowo, co Co każde | |||||
| miesiąc 1 | 3 6 6 12 | |||||||
| km 320 | 1300 250 | 0 2500 5000 | ||||||
| godz. 20 | 80 160 1 | 60 320 | ||||||
| Filtr powietrza • Oczyscić.• Wymienić w razie potrzeby. | Co 20 - 40 godzin (tym częściej, im bardziej zapylony lub wilgotny jest teren) | |||||||
| Sprzęgło* | • Sprawdzić działanie i wyregulować w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | |||
| Hamulec przedni* | • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu, wycieki i skorygować w razie potrzeby. | √√√ | √√ | |||||
| • Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| Hamulec tylny* | • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić luz pedału hamulca i wyregulować w razie potrzeby. | √√√ | √√ | |||||
| • Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| Przewody hamulcowe* | • Sprawdzić uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby. | √√√√ | ||||||
| • Wymienić. | co 4 lata | |||||||
| Płyn hamulcowy* • Wymienić. | co 2 lata | |||||||
| Hamulec postojowy* | • Sprawdzić działanie i wyregulować w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Koła* | • Sprawdzić wyważenie i uszkodzenia / bicia. Wymienić w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | |||
| Opony* | • Sprawdzić zużycie bieżnika, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach, wyważenie i skorygować w razie potrzeby. | √ | √√√ | |||||
| Łożyska piast kół* | • Sprawdzić luzy i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby. | √ | √√√ | |||||
| Sworznie wahacza* | • Sprawdzić działanie i nadmierny luz, wymienić łożyska w razie potrzeby.• Nasmarować smarem litowym. | √√√ | ||||||
| Sworznie górnego i dolnego ramienia* | • Nasmarować smarem litowym. | √√√ | ||||||
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
| Łańcuch napędowy • | Sprawdzić zwis łańcucha i wyregulować w razie potrzeby.• Sprawdzić ustawienie w osi tylnych kół i skorygować w razie potrzeby.• Oczyścić i nasmarować. | √√√ | √√ | |||
| Walek łańcucha napędowego* | • Sprawdzić zużycie i wymienić w razie potrzeby. | √√√ | ||||
| Elementy mocujące ramę* | • Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone. | √√√ | √√ | |||
| Zespoły amortyzatorów* | • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić wycieki oleju i wymienić w razie potrzeby. | √√√ | ||||
| Ramię przekaźnika zawieszenia tylnego i punkty obrotowe ramienia łączącego* | • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. | √√√√ | ||||
| Walek kierownicy* • Nasmarować smarem litowym. √√√ | ||||||
| Układ kierowniczy* • Sprawdzić działanie i naprawić lub wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić zbieżność i skorygować w razie potrzeby. | √√√ | √√ | ||||
| Olej silnikowy • Wymienić.• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju i skorygować w razie potrzeby. | √√√ | √ | ||||
| Wkład filtra oleju silnikowego | • Wymienić. | √√√ | ||||
| Układ chłodzenia | • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i ewentualne wycieki i skorygować w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ |
| • Wymienić płyn chłodzący. co 2 lata | ||||||
| Elementy ruchome i linki* | • Nasmarować. | √√√√ | ||||
| Dźwignia gazu* | • Sprawdzić działanie.• Sprawdzić luz dźwigni gazu i wyregulować w razie potrzeby.• Nasmarować linkę gazu i obudowę dźwigni. | √√√ | √√ | |||
| Przełącznik hamulca przedniego i tylnego* | • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. | √√√ | √√ | |||
| Oświetlenie i przełączniki* | • Sprawdzić działanie i skorygować, w miarę potrzeby.• Wyregulować wiązkę świetlną reflektora. | √√√ | √√ | |||
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
WSKAZÓWKA
- Niektore pozycje konserwacji wymagają częstszego serwisowania, jeśli pojazd jest eksploatowany w wyjątkowo wilgotnych, zapylonych, piaszczy-stych lub błotnistych obszarach lub przy pełnym otwarciu przepustnicy.
- Wymieniać przewód paliwowy co pięć lat lub jeśli jest pęknięty lub uszkodzony.
-
Obsługa hydraulicznego układu ha- mulcowego:
-
Regularnie sprawdzać i korygować poziom płynu hamulcowego w razie potrzeby.
- Co dwa lata wymieniać wewnętrzne elementy pompy hamulcowej, zaciiski oraz wymieniać płyn hamulcowy.
- Co cztery lata lub gdy pojawią się pęknięcia bądź inne uszkodzenia wymieniać przewody hamulcowe.
Demontaż i montaż osłony i paneli
Aby wykonać niektóre prace konserwacyjne, opisane w tym rozdziale, zachodzi konieczność zdjęcia osłony i paneli. W tym rozdziale znajduje się opis czynności demontażu i montażu tych elementów. Należy każdorazowo zapoznać się z niniejszym punktem, gdy osłona lub panel muszą być wymienione.

- Zdjąć siedzisko (szczegóły w punkcie: "Siedzisko".
- Zdjąć korek wlewu paliwa, obracając go w lewo.
UWAGA:
Upewnić się, że do zbiornika paliwa nie dostały się żadne przedmioty obce.
3. Poluzować zatrzaski.

-
Zatrzask
-
Wyjąć zatrzaski, a następnie przesunąć panel do tyłu i pociągnąć w górę.

-
Zatrzask
-
Zamontować korek wlewu paliwa, obracając go w prawo.
Aby zamontować panel
- Zdjąć korek wlewu paliwa, obracając go w lewo.
- Umieścić panel w pierwotnej pozycji, a następnie zamontować zatrzaski.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
UWAGA:
Podczas montowania panelu należy pa- miętać, aby nie przyciąć linek ani prze- wodów.

- Dokręcić szybkie zatrzaski.
- Zamontować korek wlewu paliwa, obracając go w prawo.
- Zamontować siedzisko.
Panel B i C
Aby zdjać panel
- Zdjąć panel A.
- Wyciągnij panel.

Aby zamontować panel
- Umieścić panel w pierwotnej pozycji.

- Zdjąć panele A, B i C.
- Poluzować zatrzaski, a następnie zdjąć osłonę.

- Zatrzask
- Wykręcić wkręty pod pokrywą schowka, a następnie pociągnąć panel do góry, aby go zdjąć.
Aby zamontować osłone
- Umieścić osłonę w pierwotnej pozycji, a następnie dokręcić zatrzaski.
- Zamontować panele C, B i A.
Sprawdzenie świecy zapłonowej
Świeca zapłonowa jest ważnym elementem silnika, który powinien być okresowo sprawdzany, najlepiej przez Dealera Yamaha. Ponieważ ciepło i osady spowodują powolną erozję świecy zapłonowej, należy ją wyjąć i sprawdzić zgodnie z tabelą okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Ponadto stan świecy zapłonowej może wskazywać na stan silnika. Porcelanowy izolator wokół środkowej elektrody świecy zapłonowej powinien być koloru średnio-jasnobrazowego (idealny kolor dla normalnie eksploatowanego pojazdu). Jeśli świeca zapłonowa ma wy-
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
raźnie inny kolor, silnik może działać nie- prawidłowo. Nie należy próbować samo- dzielnie diagnozować takich problemów. Zamiast tego należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Jeśli świeca zapłonowa wykazuje oznaki erozji elektrody i nadmiernego osadzania się węgla lub innych osadów, należy ją wymienić.
Określona świeca zapłonowa: NGK/CR8E
Przed zamontowaniem świecy zapłonowej należy zmierzyć szczelinę świecy za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować w razie potrzeby.

- Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej: 0, 7 - 0, 8 mm
Oczyścić powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i jej powierzchnię współpracująca, a następnie wytrzeć brud z gwintów świecy.
Moment dokręcania świecy zapłonowej: 13 Nm (1, 3 m · kG)
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas montażu świecy nie posiadasz klucza dynamometrycznego, należy przyjąć, że właściwy moment obrotowy w przybliżeniu odpowiada momentowi obrotowemu dokręcania ręcznego plus ¼ - ½ obrotu. Jednak po takiej czynności należy jak najszybciej dokręcić świecę zapłonową dokładnie określonym momentem obrotowym.
Olej silnikowy i wkład filtra oleju
Poziom oleju należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadto należy wymieniać olej i wkład filtra oleju w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego
- Zaparkować pojazd na równej powierzchni.
- Uruchomić silnik, rozgrzać go, aż olej silnikowy osiągnie normalną temperaturę 60 °C, pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez dziesięć sekund lub dłużej, a następnie wyłączyć silnik.
WSKAZÓWKA
Aby osiągnąć właściwą temperaturę oleju silnikowego dla dokładnego odczytu po-
ziomu oleju, silnik musi najpierw całkowicie ostygnąć, a następnie powinien być ponownie rozgrzewany przez kilka minut do normalnej temperatury roboczej.
- Zdjąć korek wlewu oleju silnikowego i wytrzeć bagnet do pomiaru poziomu oleju czystą szmatką.
- Włożyć bagnet do pomiaru poziomu oleju do otworu wlewowego (bez wkręcania go), a następnie wyjąć go ponownie, aby sprawdzić poziom oleju.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju powinien być między oznaczeniem maksimum i minimum.

- Korek wlewu oleju silnikowego
- O-ring
- Bagnet do pomiaru poziomu oleju
- Znak poziomu maksymalnego
- Znak połowy poziomu
- Znak poziomu minimalnego
- Jeśli olej silnikowy jest na poziomie lub poniżej oznaczenia poziomu mi-
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
nimalnego, dolać wystarczającą ilość oleju zalecanego rodzaju przez otwór wlewu zbiornika oleju, aby podnieść go do właściwego poziomu.
UWAGA:
Upewnić się, że poziom oleju w silniku jest właściwy, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika.
WSKAZÓWKA
Podczas dolewania oleju należy uważać, aby nie przepelnić zbiornika oleju silnikowego; poziom oleju rośnie szybciej, zaczynając od znaku połowy poziomu na bagnecie.
-
Sprawdzić O-ring pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić go.
-
Włożyć bagnet do pomiaru poziomu oleju poziomu do otworu wlewu zbiornika oleju, a następnie dokręcić korek wlewu oleju.
UWAGA:
Upewnić się, że korek wlewu oleju silnikowego jest dobrze dokręcony; w przeciwnym razie olej może wyciekać podczas pracy silnika.
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany wkładu filtra oleju)
- Zaparkować pojazd na równej powierzchni.
- Zdjąć osłonę silnika, wykręcając śruby.

- Oslona silnika
- Śruba
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie silnik wyłączyć.
- Umieścić pod silnikiem naczynie na zużyty olej.
- Zdjąć korek wlewu zbiornika oleju silnikowego, a następnie wykręcić śrubę spustową zbiornika oleju z uszczelką.

- Śruba spustowa oleju silnika
-
Uszczelka
-
Wykręcić śrubę spustową oleju w skrzyni korbowej silnika z uszczelką.

- Śruba spustowa oleju w skrzyni korbowej
- Uszczelka
WSKAZÓWKA
Pominąć punkty 7 - 10, jeśli wkład filtra oleju nie będzie wymieniany.
7. Zdjąć pokrywę wkładu filtra oleju, wy-
kręcając śruby.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE

- Pokrywa wkładu filtra oleju
- Śruba
- Wyjąć wkład filtra oleju i o-ringi.

- Wkład filtra oleju
- O-ring
- Zamontować nowy wkład filtra oleju i nowe o-ringi.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że o-ringi są właściwie ułożone.
- Zamontować pokrywę wkładu filtra oleju, montując śruby, a następnie dokręcić je z określonym momentem.
Moment dokręcania wkładu filtra oleju: 10 Nm (1,0 m · kG)
- Zamontować śrubę spustową oleju skrzyni korbowej, śrubę spustową zbiornika oleju i nową uszczelkę, a następnie dokręcić śruby z określonym momentem.
Moment dokręcania śruby spustowej karteru silnika: 20 Nm (2,0 m · kG)
Moment dokręcania śruby spustowej zbiornika oleju: 20 Nm (2,0 m · kG)
- Włać określoną ilość zalecanego oleju silnikowego przez otwór wlewu zbiornika oleju.
Zalecany olej silnikowy: patrz: dane techniczne Ilość oleju:
bez wymiany wkładu filtra oleju: 1,40 l
z wymianą wkładu filtra oleju: 1,45 l
WSKAZÓWKA
Pamiętaj, aby z każdej części wytrzeć rozlany olej, po tym jak silnik i układ wydechowy ostygną.
UWAGA:
- Nie stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego „CD” lub olejów o wyższej jakości niż określona. Ponadto, nie należy używać olejów oznaczonych etykietą „ENERGY CONSERVING II” lub wyższej.
-
Upewnić się, że do karteru silnika nie достały się zanieczyszczenia.
-
Sprawdzić, czy o-ring korka zbiornika oleju silnikowego nie jest uszkodzony i w razie potrzeby wymienić go.
- Zamontować i dokręcić korek wlewu zbiornika oleju silnikowego.
- Uruchomić silnik, pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez kilka minut. W tym czasie sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę.
- Wyłączyć silnik, odczekać przynajmniej 10 minut, a następnie sprawdzić poziom oleju i skorygować w razie potrzeby.
- Zamontować osłone silnika, montując śruby, a następnie dokręcić je z określonym momentem.
UWAGA:
Przed montażem nałożyć LOCTITE® na śruby osłony silnika.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Moment dokręcania śruby osłony silnika: 7 Nm (0,7 m · kG)
Płyn chłodzący
Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadto płyn chłodzący należy wymieniać w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Zalecany płyn chłodzący:
Płyn chłodzący YAMALUBE
Ilość płynu chłodzącego:
Zbiornik płynu chłodzącego (do pełnego
poziomu):
0,251
Chłodnica (w tym wszystkie drogi):
1,251
WSKAZÓWKA
Jeśli oryginalny płyn chłodzący firmy Yamaha nie jest dostępny, należy zastosować środek przeciw zamarzaniu zawierający glikół etylenowy zawierający inhibitory korozji do silników aluminiowych i wymieszać go z wodą destylowaną w stosunku 1: 1.
UWAGA:
Płyn niezamarzający można wymieszać tylko z wodą destylowaną. Jeśli jednak woda destylowana nie jest dostępna, do uzupełnienia można użyć miękkiej
wody. Nie używać twardej wody ani słonej wody, ponieważ są one szkodliwe dla silnika.
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego
- Zaparkować pojazd na równej powierzchni.
WSKAZÓWKA
Poziom płynu należy sprawdzać przy zimnym silniku, ponieważ poziom zmienia się wraz z temperaturą silnika.
- Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
WSKAZÓWKA
Poziom płynu chłodzącego powinien znajdować się pomiędzy oznaczeniem minimum i maksimum.

- Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego
- Oznaczenie poziomu maksymalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Jeśli płyn chłodzący jest na poziomie lub poniżej oznaczenia poziomu minimalnego odkręcić korek zbiornika wyrównawczego, dolać płynu chłodzącego do oznaczenia maksymalnego i zakręcić korek zbiornika wyrównawczego.

OSTRZEŻENIE
Należy odkręcić tylko korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego. Nie wolno próbować odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Wymiana płynu chłodzącego
Płyn chłodzący należy wymieniać w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę płynu chłodziącego.

OSTRZEŻENIE
Nie wolno próbować odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Czyszczenie filtra powietrza
Wkład filtra powietrza należy serwisować w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Czyścić lub, w razie potrzeby, wymieniać wkład filtra powietrza częściej, jeśli pojazd jest eksploatowany na wyjątkowo wilgotnych lub zapylonych obszarach.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
64
WSKAZÓWKA
W dolnej części obudowy filtra powietrza znajduje się przewód kontrolny. Jeśli w przewodzie kontrolnym zbierze się woda lub kurz, opróżnić przewód, oczyścić wkład i obudowę filtra powietrza.

-
Przewód kontrolny obudowy filtra powietrza
-
Zaparkować Pojazd ATV na rownej powierzchni.
- Zdjąć siedzisko (szczegóły w punkcie: "Siedzisko").
- Odczepić z uchwytów pokrywę obudowy filtra powietrza.

- Pokrywa obudowy filtra powietrza
-
Uchwyt pokrywy obudowy filtra powietrza
-
Całkowicie poluzować śrubę motylkową.
- Wyjąć wkład filtra powietrza wraz ze śrubą motylkową i podkładką.

- Wkład filtra powietrza
- Podkładka
-
Śruba motylkowa
-
Wyjąć śrubę motylkową i podkładkę z wkładu filtra powietrza.
- Wyjąć gąbczasty materiał z uchwytu wkładu filtra powietrza.

- Gąbczasty materiał
- Uchwyt wkładu filtra powietrza
- Umyć gąbczasty materiał w rozpuszczalniku delikatnie, ale dokładnie.

OSTRZEŻENIE
Wkład filtra powietrza należy czyścić w rozpuszczalnikach przeznaczonych do czyszczenia materiałów gąbczastych. Nigdy nie używać rozpuszczalników o niskiej temperaturze zapłonu lub benzyny, ponieważ silnik może się zapalić lub wybuchnąć.
- Wycisnąć nadmiar rozpuszczalnika z wkładu filtra powietrza i pozostawić go do wyschnięcia.
UWAGA:
Nie wykręcać wkładu filtra powietrza podczas wyciskania.

- Sprawdzić gąbczasty materiał i wymienić go w razie potrzeby.
- Nałożyć olej Yamaha lub inny olej do piankowych filtrów powietrza na powierzchnię gąbczastego materiału.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
WSKAZÓWKA
Gąbczasty materiał powinien być mokry, ale nie powinien ociekać.
- Naciągnąć gąbczasty materiał na uchwyt wkładu filtra powietrza.
- Nałożyć uniwersalny smar na gniazdo wkładu filtra powietrza.

- Gniazdo wkładu filtra powietrza
- Zamontować podkładkę na uchwycie wkładu filtra powietrza, a następnie włożyć śrubę motylkową do otworu w uchwycie wkładu filtra powietrza.
UWAGA:
Pamiętaj, aby zamontować podkładkę z zakrzywioną stronę skierowaną na ze- wnątrz, jak pokazano na ilustracji.

-
Podkładka
-
Włożyć wkład filtra powietrza do obudowy filtra powietrza, a następnie dokręcić śrubę motylkową.
UWAGA:
Upewnić się, że wkład filtra powietrza jest prawidłowo umieszczony w obudowie filtra powietrza. Nigdy nie uruchamiać silnika przy zdjętym filtrze powietrza. Pozwoli to na przedostanie się niefiltrowanego powietrza do silnika, powodując szybkie zużycie silnika i ewentualne uszkodzenie silnika. Dodatkowo wpłynie to na układ wtrysku paliwa, co będzie skutkować słabymi osiągami silnika i możliwym przegrzaniem.
- Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza, zaczepiając uchwyty na obudowie filtra powietrza.
- Zamontować siedzisko.
WSKAZÓWKA
Wkład filtra powietrza należy czyścić co 20 - 40 godzin. Należy go częściej czyścić i smarować, jeśli ATV jest eksploatowany w bardzo zapylonych miejscach. Za każdym razem, gdy przeprowadzana jest konserwacja wkładu filtra powietrza, należy sprawdzić, czy wlot powietrza do obudowy filtra powietrza nie jest zatkany. Sprawdzić, czy gumowe złącze obudowy filtra powietrza do korpusu przepustnicy i łączniki kolektora gumowego złącza są szczelne. Dokładnie dokręcić wszystkie złącza, aby uniknąć możliwości przedostania się niefiltrowanego powietrza do silnika.
Czyszczenie chwytacza iskier
Należy wybrać dobrze wentylowany obszar wolny od materiałów łatwopalnych i upewnić się, że wydech i tłumik są chłodne.
- Zdjąć osłone rury wydechowej, wykrecając śruby.

- Ostona rury wydechowej
- Śruba
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
- Wyjąć element ustalający, usuwając śruby, a następnie wyjąć rurę wydechową i uszczelkę z tłumika.

- Šruba
- Element ustalający
- Rura wydechowa
- Uszczelka
- Delikatnie ostukać rurę wydechową, a następnie przy pomocy drucianej szczotki usunąć wszelkie osady węglowe z części chwytacza iskier i wewnątrz obudowy rury wydechowej.

- Rura wydechowa
- Chwytacz iskier
- Zamontować uszczelkę, rurę wyde- chową i element ustalający i dopaso-
wać otwory na śruby.
- Zamontować śruby i dokręcić je z określonym momentem.
Moment dokręcania śruby elementu ustalającego: 10 Nm (1, 0 m · kG)
- Zamontować osłonę rury wydechowej i dopasować otwory na śruby.
- Zamontować śruby i dokręcić je z określonym momentem.
Moment dokręcania śruby osłony rury wydechowej: 8 Nm (0,8 m · kG)
! OSTRZEŻENIE
Przed dotknięciem elementów układu wydechowego należy zawsze odczekać, aż układ wydechowy ochłodzi się. Nie uruchamiać silnika przy zdjętym chwytaczu iskier. Iskry lub rozdrobnione cząstki spalin mogą powodować obrażenia oczu, oparzenia lub pożar.
Regulacja luzu dźwigni gazu

text_image
(a) (b) 1 2 3 4- Gumowa osłona
- Śruba regulacji luzu dźwigni gazu
- Nakrętka kontrująca
- Luz dźwigni gazu
Luz dźwigni gazu: 2,0 - 4,0 mm
Okresowo sprawdzać luz dźwigni gazu i dostosowywać go w następujący sposób, jeśli to konieczne.
- Przesunąć gumową osłone do tyłu.
- Poluzować nakrętkę kontrującą.
- Aby zwiększyć luz dźwigni gazu obrócić śrubę regulacji w kierunku (a). Aby zmniejszyć luz dźwigni gazu, obrócić śrubę regulacji w kierunku (b).
- Dokręcić nakrętkę kontrujacą.
- Przesunąć gumową osłonę do pier- wotnej pozycji.
Luz zaworowy
Luz zaworowy zmienia się w miarę eksploatacji pojazdu, w wyniku czego silnik jest zasilany niewłaściwą mieszanką powietrz-
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
no-paliwową i pracuje coraz głośniej. Aby temu zapobiec, luz zaworowy powinien być regulowany przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Hamulce
Wymiana elementów układu hamulcowego wymaga profesjonalnej wiedzy, dlatego zaleca się, aby hamulce były serwisowanie przez Dealera Yamaha.

OSTRZEŻENIE
Eksploatacja pojazdu z nieprawidłowo serwisowanymi hamulcami może do- prowadzić do zmniejszenia skuteczno- ści ich działania i do wypadku.
Sprawdzenie przednich i tylnych klocków hamulcowych
Klocki hamulcowe przednich i tylnych kół należy sprawdzać pod kątem zużycia w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Przednie klocki hamulcowe
Każdy klocek hamulcowy jest wyposażony w rowki wskaźnika zużycia, które pozwalają sprawdzić zużycie klocka hamulcowego bez konieczności demontażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie okładzin hamulcowych, sprawdzić rowki wskaźnika zużycia. Jeśli klocek hamulcowy zużył się do tego stopnia, że rowki wskaźnika zużycia prawie zniknęły, zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.

- Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowego
WSKAZÓWKA
Koła muszą być zdjęte, aby sprawdzić klocki hamulcowe. (Szczegółowe informacje w punkcie: "Demontaż i montaż koła".)
Tylne klocki hamulcowe
Każdy klocek hamulcowy jest wyposażony w rowki wskaźnika zużycia, które pozwałają sprawdzić zużycie klocka hamulcowego bez konieczności demontażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie okładzin hamulcowych, sprawdzić rowki wskaźnika zużycia. Jeśli klocek hamulcowy zużył się do tego stopnia, że rowki wskaźnika zużycia prawie zniknęły, zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.

- Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowego
Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego
Przed jazda należy sprawdzić, czy płyn hamulcowy jest powyżej znacznika poziomu minimalnego. Sprawdzić poziom na górnej części zbiornika wyrównawczego. Uzupełnić płyn hamulcowy, jeśli to konieczne.
Hamulec przedni

- Znak poziomu minimalnego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Hamulec tylny

- Znak poziomu minimalnego
WSKAZÓWKA
Aby sprawdzić poziom płynu hamulcowego w tylnym hamulcu, zdjąć siedzisko (szczegółowe informacje w punkcie: "Siedzisko").
Określony płyn hamulcowy: DOT 4
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić powierzchnie lakierowane lub plastikowe części. Należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn hamulcowy.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych obniża się poziom płynu hamulcowego. Niski poziom płynu hamulcowego może wskazywać na zużycie klocków hamulcowych lub wycieki z układu hamulcowego. Jeśli poziom płynu hamulcowego obniży się gwałtownie, należy przed następną jazdą zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
! OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa konserwacja układu hamulcowego może spowodować utratę zdolności hamowania. Ponadto, należy przestrzegać środków ostrożności:
- Przy zbyt małej ilości płynu hamulcowego do układu hamulcowego może dostawać się powietrze, powodując zmniejszenie skuteczności hamowania.
- Oczyscić korek wlewu przed odkręceniem. Używać tylko płynu hamulcowego DOT 4 z zamkniętych pojemników.
- Używać tylko określonego płynu hamulcowego, inaczej gumowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu, powodując wycieki.
- Uzupełniać tym samym rodzajem płynu hamulcowego. Dolanie płynu hamulcowego innego niż DOT 4 może spowodować szkodliwą reakcją chemiczną.
- Należy uważać, aby przy napełnia- niu woda nie dostała się do zbiorni- ka płynu hamulcowego Woda mo- głaby w znaczny sposób obniżyć punkt wrzenia płynu i spowodo- wać efekt zablokowania hamulców przez parę.
Wymiana płynu hamulcowego
Wymiana płynu hamulcowego powinna być wykonywana przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Ponadto wymieniać uszczelnienia olejowe pompy hamulca, zaciski oraz przewody hamulcowe w odstępach czasu podanych poniżej lub gdy są one uszkodzone lub nieszczelne.
- Uszczelki: wymieniać co dwa lata.
- Przewody hamulcowe: wymieniać co cztery lata.
Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca przedniego

- Dźwignia hamulca nie ma luzu
Dźwignia hamulca nie powinna mieć luzu, jak pokazano na ilustracji. Jeśli ma luz, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Sprawdzenie wysokości pedału hamulca

- Wysokość pedalu hamulca
Wysokość pedalu hamulca: 11,7 mm
Okresowo sprawdzać wysokość pedału hamulca. Jeśli pedał hamulca nie jest ustawiony jak określono, zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie.
Regulacja luzu hamulca postojowego

- Śruba regulacji
- Długość linki "A"
- Nakrętka kontrująca
Długość linki "A": 47 - 51 mm
Okresowo sprawdzaj długość linki "A" i dostosować w razie potrzeby.
- Zwolnić hamulec postojowy, przesuwając dźwignię hamulca postojowego w prawo.
- Całkowicie poluzować nakrętkę kontrującą i śrubę regulacji na zacisku tylnego hamulca.
- Przesunąć gumową osłone do tyłu na lince hamulca.
- Poluzować nakrętkę kontrującą.
- Obrócić nakrętkę regulacji luzu hamulca postojowego w kierunku (a), aby zwiększyć długość linki, oraz w kierunku (b), aby ją zmniejszyć.

text_image
(a) (b) 1 2 3- Nakrętka kontrująca
- Nakrętka regulacji luzu hamulca postojowego
- Gumowa osłona
WSKAZÓWKA
Jeśli długości linki nie można dostosować do specyfikacji, skonsultować się z Deale- rem Yamaha.
- Dokręcić nakrętkę kontrującą linki ha-mulca.
- Przesunąć gumową osłonę do pierwotnego położenia.
- Wkręcić śrubę regulacji na zacisku tylnego hamulca do oporu, a następnie wykręcić ją o 1/8 obrotu i dokręcić nakrętkę kontrującą z określonym momentem.
UWAGA:
Podczas dokręcania nakrętki kontrującej przytrzymać śrubę regulacji kluczem, aby nie obracała się razem z nakrętką kontrująca.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej (zacisk hamulca tylnego): 16 Nm (1,6 m · kG)

OSTRZEŻENIE
Eksploatacja pojazdu z niewłaściwie serwisowanymi lub wyregułowanymi hamulcami może spowodować nieprawidłowe działanie hamulców, co skutkuje zmniejszoną skutecznością hamowania. Może to zwiększyć ryzyko kolizji lub wypadku. Po wyregulowaniu luzu hamulca postojowego zablokować tył ATV tak, aby tylne koła były uniesione nad ziemią i zakręcić tylnymi kołami. Sprawdzić, czy hamulec nie blokuje się. Jeśli zauważysz opór hamulca, ponownie wykonaj regulację.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Przełączniki świateł hamowania
Światła hamowania, które są aktywowane przez pedał hamulca i dźwignię hamulca, powinny zapalić się tuż przed uruchomieniem hamowania. Przełącznik świateł hamowania dla pedału hamulca można regulować w następujący sposób, ale przełącznik świateł hamowania dla dźwigni hamulca powinien być regulowany przez Dealera Yamaha.
Obrócić nakrętkę regulacji przełącznika świąteł hamowania tylnego hamulca, jednocześnie przytrzymując przełącznik świąteł hamowania. Aby światło hamowania włączało się wcześniej, obrócić nakrętkę regulacji w kierunku (a). Aby światło hamowania włączało się później, obrócić nakrętkę regulacji w kierunku (b).

- Przełącznik światła hamowania tylnego hamulca
- Nakrętka regulacji przełącznika światła hamowania tylnego hamulca
Regulacja luzu dźwigni sprzęgła

- Luz dźwigni sprzęgła
- Nakrętka regulacji luzu dźwigni sprzęgła (dźwignia sprzęgła)
Luz dźwigni sprzęgła: 8,0 -13,0 mm
Okresowo sprawdzać luz dźwigni sprzęgła i dostosować w razie potrzeby.
- Aby zwiększyć luz luzu dźwigni sprzęgła, obrócić nakrętkę regulacji luzu dźwigni sprzęgła na dźwigni sprzęgła w kierunku (a), a aby ją zmniejszyć, obrócić nakrętkę w kierunku (b). Jeśli nie można uzyskać określonego luzu, wykonać następujące czynności.
- Obrócić całkowicie nakrętkę regulacji na dźwigni sprzęgła w kierunku (a), aby poluzować linkę sprzęgła.
- Przesunąć do tyłu gumową osłonę linki sprzęgła.

text_image
(a) (b) 1 2 3- Nakrętka kontrująca
- Nakrętka regulacji luzu dźwigni sprzęgła (linka sprzęgła)
-
Gumowa osłona
-
Poluzuj nakrętkę kontrująca.
-
Aby zwiększyć luz dźwigni sprzęgła, obróć nakrętkę regulacji luzu dźwigni sprzęgła znajdująca się w kierunku środka linki w kierunku (a), a aby ją zmniejszyć, obrócić nakrętkę w kierunku (b).
-
Dokręcić nakrętkę kontrująca.
-
Przesunąć gumową osłonę do pierwotnego położenia.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie można uzyskać określonego luzu, jak opisano powyżej, lub jeśli sprzęgło nie działa prawidłowo, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie wewnętrznego mechanizmu sprzęgła.
Zwis łańcucha napędowego
Zwis łańcucha napędowego należy sprawdzić przed każdą jazdą i w razie potrzeby wyregulować.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
WSKAZÓWKA
Podczas sprawdzania i regulacji zwiśu łańcucha napędowego ATV nie powinien być obciążony, a wszystkie opony muszą dotykać podłoża.
Aby sprawdzić zwis łańcucha napędowego
- Zaparkować ATV na równej powierzchni.
- Przesunąć ATV do tyłu i do przodu, aby zlokalizować najbardziej napiętą część łańcucha napędowego, a następnie zmierzyć zwis łańcucha napędowego, jak pokazano na ilustracji.
Zwis łańcucha napędowego: 25,0 - 35,0 mm

- Zwis łańcucha napędowego
- Jeśli zwis łańcucha napędowego jest nieprawidłowy, wyregulować go w następujący sposób.
Aby wyregulować zwis łańcucha napędowego
- Zaparkować ATV na równej powierzchni.
- Poluzować śruby zaciskowe tylnej osi.
- Włożyć pręt o średnicy 8 mm i długo- ści 10 cm do jednego z otworów w na- pinaczu łańcucha napędowego, jak pokazano na ilustracji.

- Śruba zaciskowa tylnej osi
- Pret
- Napinacz łańcucha napędowego
- Otwór
WSKAZÓWKA
W celu dokonania tej regulacji można uzyskać pręt u Dealera Yamaha.
- Przełączyć skrzynię biegów w położenie neutralne.
- Aby naprężyć łańcuch napędowy, pchnąć ATV do tyłu. Aby poluzować łańcuch napędowy, pchnąć ATV do przodu.
UWAGA:
Niewłaściwy zwis łańcucha napędowego spowoduje przeciążenie silnika, a także innych istotnych części pojazdu ATV i może doprowadzić do ślizgania lub pęknięcia łańcucha napędowego. Aby temu zapobiec, należy utrzymywać zwis łańcucha napędowego w określonych granicach.
- Wyciągnąć pręt, a następnie dokręcić śruby zaciskowe tylnej osi z określonym momentem w pokazanej kolejności.

Moment dokręcania śruby zaciskowej tylnej osi: 21 Nm (2,1 m · kG)
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Smarowanie łańcucha napędowego
Łańcuch napędowy należy czyścić i smarować w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej konserwacji i często- tliwości smarowania, w przeciwnym razie szybko się zużyje, szczególnie podczas jazdy w zakurzonych lub mokrych miejscach. Serwisować łańcuch napędowy w następujący sposób.
UWAGA:
Łańcuch napędowy należy nasmarować po umyciu ATV lub jeździe w deszczu lub mokrych miejscach.
- Wyczyścić łańcuch napędowy za pomocą nafty i małej miękkiej szczotki.
UWAGA:
Aby zapobiec uszkodzeniu o-ringów, nie należy czyścić łańcucha napędowego za pomocą myjek parowych, myjek wysokociśnieniowych ani nieodpowiednich rozpuszczalników.

text_image
1 1-
O-ringi
-
Wytrzeć łańcuch napędowy do sucha.
- Dokładnie nasmarować łańcuch na- pędowy specjalnym smarem do o-rin- gów.
UWAGA:
Nie należy stosować oleju silnikowego ani żadnych innych smarów do łańcucha napędowego, ponieważ mogą one zawierać substancje, które mogą uszkodzić o-ringi.
Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących
Działanie i stan wszystkich linek sterujących należy sprawdzać przed każdą jazda. Nasmarować linki i ich końcówki w razie potrzeby. Jeśli linka jest uszkodzona lub nie przesuwa się swobodnie, zlecić Dealerowi Yamaha jej wymianę.
Zalecany smar: smar Yamaha do linek lub inny odpowiedni smar do linek

OSTRZEŻENIE
- Linki sterujące należy sprawdzać często i wymieniać, jeśli są uszkodzone. Korozja może spowodować uszkodzenie pancerzy linek i linki mogą się postrzępić lub zagiąć, co mogłoby ograniczać funkcje kontrolne i doprowadzić do wypadku.
- Przed rozpoczęciem jazdy w niskich temperaturach, upewnić się, że wszystkie linki sterujące działają bez zacięć. Jeśli linki sterujące są zamrożone lub nie działają gładko, niemożliwe może być kierowanie ATV, co może doprowadzić do wypadku lub kolizji.
Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca i sprzęgła
Działanie dźwigni hamulca i sprzęgła należy sprawdzać przed każdą jazda, a osie smarować, jeśli to konieczne.
Zalecany smar:
Dźwignia hamulca:
smar silikonowy
Dźwignia sprzęgła:
smar litowy
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Dźwignia hamulca

Sprawdzanie pedału zmiany biegów
Działanie pedału zmiany biegów należy sprawdzić przed każdą jazda. Jeśli pedał nie przesuwa się bez zacięć, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca
Działanie pedału hamulca należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować sworzeń pedału w razie potrzeby.
Zalecany smar: smar litowy

Sprawdzenie łożysk piast kół
Łożyska muszą być sprawdzane w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Jeśli jest wyczuwalny luz na łożyskach koła przedniego lub tylnego lub jeśli koło nie obraca się swobodnie, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie łożysk kół.

Smarowanie sworzni wahaczy
Sworznie wahaczy muszą być smarowane przez Dealera Yamaha w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Zalecany smar: smar litowy

Smarowanie sworzni górnego i dolnego ramienia
Sworznie górnego i dolnego ramienia należy smarować w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Zalecany smar: smar litowy
Lewa strona

- Górna smarowniczka
- Dolna smarowniczka
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Prawa strona

- Górna smarowniczka
- Dolna smarowniczka
WSKAZÓWKA
W przypadku części wyposażonych w smarowniczkę należy użyć smarownicy.
Smarowanie wału kierownicy
Wał kierownicy musi być smarowany przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Zalecany smar: smar litowy
WSKAZÓWKA
W przypadku części wyposażonych w smarowniczkę należy użyć smarownicy.
Akumulator
Pojazd jest wyposażony w 12-woltowy akumulator bezobsługowy z zaworem zwrotnym VRLA. Nie ma potrzeby spraw-
dzania elektrolitu ani dolewania wody destylowanej. Jednak połączenia przewodów akumulatora muszą zostać sprawdzone i dokręcone, a końcówki akumulatora wyczyszczone, jeśli są skorodowane. Jeśli akumulator wydaje się być rozładowany, naładować ją tak szybko, jak to możliwe.
WSKAZÓWKA
- Założyć rękawice i okulary ochronne. Ładować w wentylowanym miejscu, z dala od iskier i otwartego ognia. Myć ręce po użyciu.
- Zaleca się serwisowanie akumulatora przez Dealera Yamaha.

OSTRZEŻENIE
- Elektrolit jest trujący i niebezpieczny, ponieważ zawiera kwas siarkowy, który powoduje poważne oparzenia. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą i zawsze chronić oczy podczas pracy w pobliżu akumulatorów. W przypadku kontaktu, stosować następujące środki pierwszej pomocy.
- KONTAKT ZEWNETRZNY: przemyć wodą.
- KONTAKT WEWNĘTRZNY: wypić dużo wody lub mleka. Natychmiast wezwać lekarza.
- OCZY: Przemywać wodą przez 15 minut i jak najszybciej udać się do lekarza.
- Akumulator produkuje gaz o właściwościach wybuchowych, dlatego nie należy przechowywać go w pobliżu ognia, palących się papierosów itp. Należy wietrzyć pomieszczenie, w którym ładuje się lub eksploatuje akumulator.
- PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR W MIEJSCU Z DALA OD DZIECI.
Wyjęcie akumulatora
- Zdjąć siedzisko (szczegóły w punkcie: "Siedzisko").
- Zdjąć płytkę mocującą akumulator, wykręcając śruby.
- Odłączyć ujemny przewód akumulatora (-), a następnie odłączyć przewód dodatni akumulatora (+), poprzez odkręcenie śruby.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora, upewnić się, że stacyjka jest w pozycji OFF. W pierwszej kolejności odłączyć przewód ujemny akumulatora, a następnie przewód dodatni akumulatora.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE

- Šruba
- Płytka przytrzymująca akumulator
- Przewód ujemny akumulatora (-) (przewód czarny)
- Przewód dodatni akumulatora (+) (przewód czerwony)
- Wyjąć akumulator z jego przedziału.
UWAGA:
Nigdy nie należy otwierać akumulatora ani usuwać uszczelek ogniw akumulatora, ponieważ spowoduje to trwałe uszkodzenie akumulatora.
Ładowanie akumulatora
- Potwierdzić zalecaną szybkość ładowania określoną na samym akumulatorze.
- Wybrać odpowiednią ładowarkę i po- stępować zgodnie z instrukcjami pro- ducenta.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem
zwrotnym VRLA niezbędna jest specjalna ładowarka. Konwencjonalny prostownik może uszkodzić bezobsługowy akumulator.
Przechowywanie akumulatora
- Jeśli pojazd nie będzie używany przez co najmniej miesiąc, wyjąć akumulator i naładować go, a następnie odstawić go w chłodne i suche miejsce.
- Jeśli akumulator będzie przechowywany w czasie dłuższym niż dwa miesiące, sprawdzić akumulator i przynajmniej raz w miesiącu całkowicie naładować w razie potrzeby.
UWAGA:
- Przed przerwą w eksploatacji należy całkowicie naładować akumulator. Przechowywanie rozładowane-go akumulatora może doprowadzić do jego uszkodzenia.
- Nie przechowywać akumulatora w zbyt zimnym lub ciepłym miejscu (poniżej zera lub powyżej 30 °C).
Zamontowanie akumulatora
- Umieścić akumulator w jego przedziale.
- Podłączyć jako pierwszy przewód dodatni (czerwony) akumulatora (+) do zacisku dodatniego (+), a następnie podłączyć przewód ujemny(czarny)
akumulatora (-) do zacisku ujemnego (-) przez przykręcenie śruby.
UWAGA:
Przed podłączeniem akumulatora należy upewnić się, że stacyjka jest w pozycji OFF. W pierwszej kolejności podłączyć przewód dodatni, a następnie przewód ujemny.

- Przewód dodatni akumulatora (+) (przewód czerwony)
- Przewód ujemny akumulatora (-) (przewód czarny)
- Przykręcić płytę przytrzymująca akumulator.
- Zamontować siedzisko.
WSKAZÓWKA
- Upewnić się, że przewody akumulatora dodatni i ujemny są zamontowane, jak pokazano na ilustracji.
- Naładować całkowicie akumulator przed jego zamontowaniem.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Wymiana bezpiecznika

- Bezpiecznik
- Bezpiecznik zapasowy
Uchwyt bezpiecznika znajduje się pod sie- dziskiem (szczegóły w punkcie: "Siedzi- sko").
Jeśli bezpiecznik przepali się, należy go wymienić w sposób następujący.
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "d(off), aby wyłączyć obwody elektryczne.
UWAGA:
Aby uniknąć przypadkowego zwarcia, należy wyłączyć stacyjkę podczas sprawdzania lub wymiany bezpiecznika.
2. Wyjąć przepalony bezpiecznik, a następnie włożyć nowy o określonym amperażu.
! OSTRZEŻENIE
Zawsze należy stosować bezpieczniki o określonym amperażu. Nie wolno stosować żadnych materiałów w zastępstwie właściwego bezpiecznika. Użycie niewłaściwego bezpiecznika może spowodować uszkodzenie układu elektrycznego lub pożar.
Określony bezpiecznik: 20, 0 A
- Przekręcić kluczyk do pozycji (on), aby włączyć obwody prądowe i sprawdzić, czy urządzenia działają.
- Jeśli wymieniony bezpiecznik po- nownie się przepali, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu elek- trycznego.
Wymiana żarówki reflektora
Jeśli przepali się żarówka reflektora, wymienić ją na określoną żarówkę w następujący sposób.
- Wyjąć reflektor, wykręcając śrubę i wyciągając reflektor na zewnątrz, jak pokazano na ilustracji.

- Reflektor
-
Śruba
-
Zdjąć osłonę żarówki.

-
Osłona żarówki
-
Wyjąć gniazdo, wciskając je i przekręcając w lewo, a następnie wyjąć przepałoną żarówkę.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE

-
Gniazdo
-
Umieścić nową żarówkę na swoim miejscu.
UWAGA:
Nie należy dotykać szklanej części żarówki. Ślady potu i tłuszczu na szkle obniżają przejrzystość i wydajność świetlną lampy. Zanieczyszczenia należy usunąć ściereczką zwilżoną alkoholem lub rozcieńczalnikiem.

- Nie dotykać szklanej części żarówki
- Zamontować gniazdo, wciskając je i obracając w prawo.
- Zamontować osłonę żarówki.
WSKAZÓWKA
Podczas montowania osłony żarówki upewnić się, że znak "TOP" jest skierowany do góry.

- Osłona żarówki
-
Znak "TOP"
-
Umieścić reflektor w pierwotnym położeniu, a następnie wkręcić śrubę.

- Wyregulować wiązkę świetlną reflektora w razie potrzeby.
Regulacja wiązki świetlnej reflektora
UWAGA:
Zalecamy, aby zlecić Dealerowi Yamaha wykonanie tej regulacji.
Aby podnieść wiązkę świetlną reflektora, obrócić śrubę regulacji w kierunku (a). Aby obniżyć wiązkę świetlną reflektora, obrócić śrubę regulacji w kierunku (b).

text_image
(a) 1 (b)- Śruba regulacji wiązki świetlnej reflektora
Lampa światła tylnego / hamowania
Model jest wyposażony w żarówki typu LED.
Jeśli żarówka światła tylnego / hamowania przepali się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie tego.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Zdjęcie koła
- Zaparkować ATV na również powierzchni.
- Poluzować nakrętki koła.

- Nakrętka koła
- Podnieść ATV i umieścić odpowiedni stojak pod ramą.
- Odkręcić nakrętki koła.
- Zdjąć koło.
Zamontowanie koła
- Zamontować koło ze znakiem strzałki wskazującym kierunek obrotu koła, a następnie zamontować nakrętki koła.

- Znak strzałki
- Kierunek obracania do przodu
-
Nakrętka koła
-
Opuścić ATV na ziemię.
- Dokręcić nakrętki koła z określonymi momentami.
Momenty dokręcania: nakrętka koła przedniego:
45 Nm (4,5 m · kG)
nakrętka koła tylnego:
45 Nm (4,5 m · kG)
Usuwanie usterek
Chociaż wszystkie pojazdy Yamaha prze- chodzą dokładnie kontrolę przed wysyłką z fabryki, czasami mogą wystąpić pewne problemy podczas eksploatacji. Każdy problem, np. w układzie paliwowym, sprężania lub zapłonu, może spowodować sła- by rozruch i stratę mocy.
Poniższy schemat usuwania usterek przedstawia szybkie i łatwe procedury kontroli tych podstawowych układów. Jakkolwiek, gdy pojazd wymaga naprawy, należy jednak zgłosić się do Dealera Yamaha, którego wykwalifikowani technicy posiadają niezbędne narzędzia, doświadczenie i wiedzą jak prawidłowo naprawić pojazd.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Yamaha. Imitacje części mogą wyglądać jak części Yamaha, ale często są one gorszej jakości, mają krótszą żywotność i stosowanie ich może doprowadzić do kosztownych napraw.

OSTRZEŻENIE
Podczas kontroli układu paliwowego, nie wolno palić. Upewnić się, że w pobliżu nie ma otwartego ognia lub źródeł iskier, w tym lampek sygnalizacyjnych z podgrzewaczy wody lub pieców. Benzyna lub opary benzyny mogą się zapalić lub wybuchnąć, powodując poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika

SPRAWDZIC
POZIOM PALIWA W
ZHIORNIKU.
WYSTARCZAJACO
DUZO PALIWA.
SPRAWDZIĆ
AKUMULATOR.
BRAK PALIWA.
ZATANKOWAĆ
PALIWO.
NIE MOŻNA URUCHOMIC
SILNIKA, SPRAWDZIĆ
AKUMULATOR.
URUCHOMIC
RO/RUS/NIK :
SZYBKIE OBROTY
SILNIKA
AKUMULATOR
DZIAŁA.
WOLNE OBROTY
SHNIKA.
SPRAWDZIC POŁĄCZENIA.
NALADOWAĆ W SERWISIE
YAMAHA.
NIE MOŻNA
URUCHOMIC SILNIKA,
SPRAWDZIĆ ZAPŁON.
WYKRECIĆ ŚWIECE,
ZAPŁONOWA I
SPRAWDZIĆ
ELEKTRODY.
WILGOTNA.
OCZYSCIC ŚWIECĘ,
WYREGUŁOWAĆ SZCZIELNIĘ
LUB WYMIENIĆ ŚWIECĘ.
SUCHA.
SPRAWDZIĆ POJAZD W
SERWISIE YAMAHA.
URUCHOMIĆ ROZRUSZNIK
NIE MOZNA URUCHOMIC
SILNIKA, SPRAWDZIĆ
SPRĘŻANIE.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Przegrzanie silnika

OSTRZEŻENIE
Przed wyjęciem korka chłodnicy należy poczekać aż silnik i chłodnica ostygną. Gorący płyn i para mogą wytrysnąć pod ciśnieniem, co może spowodować po-ważne oparzenie. Na korku chłodnicy umieścić grubą szmatę, a następnie powoli obracać korek w lewo do pozycji ustalonej, aby umożliwiać ujście ciśnienia.
WSKAZÓWKA
- W nagłych wypadkach można użyć wody z kranu. Jak najszybciej należy ją wymienić na zalecany płyn chłodzący.
- Silnik będzie się przegrzewał, jeśli chłodnica będzie pokryta błotem lub jeśli ATV będzie przeciążony.

flowchart
graph TD
A["Odczekać, aż silnik ostygnie."] --> B["Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym i w chłodnicv."]
B --> C["Za niski."]
B --> D["Prawidłowy."]
C --> E["Jest wyciek."]
C --> F["Nie ma wycieku."]
F --> G["Sprawdzić układ chłodzenia u Dealera Yamaha."]
F --> H["Dolać płynu chłodzącego (z zaleceniem)."]
H --> I["Urchomić silnik. Jeśli silnik przegrzewa się, sprawdzić układ chłodzenia u Dealera Yamaha."]
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Pielęgnacja
Częste i dokładne mycie pojazdu nie tylko poprawi jego wygląd, ale zwiększy jego ogólne osiągi i wydłuży żywotność wielu elementów.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia pojazdu:
a. Zatkać wylot rury wydechowej po ochłodzeniu silnika, aby zapobiec dostaniu się wody do tłumika. W tym celu można użyć plastikowej torebki lub gumowej tulejki.
b. Upewnić się, że świeca zapłono-wa i nasadka świecy są prawidło-wo zamontowane. - Trudny do usunięcia brud np. wycieki oleju na silniku należy usuwać przy pomocy specjalnego środka do czyszczenia i szczotki. Nie wolno stosować tego preparatu w przypadku uszczelek, osi kół.
- Spłukać gruntownie brud i środek czyszczący wodą przy pomocy węża ogrodowego, przy możliwie niskim ciśnieniu wody.

OSTRZEŻENIE
Mokre hamulce mogą mieć mniejszą skuteczność hamowania, co zwiększa ryzyko wypadku. Przetestować hamulce po myciu. Włączać hamulce kilka
razy przy niskich prędkościach, aby osuszyć okładziny hamulcowe.
UWAGA:
Nadmierne ciśnienie wody może być przyczyną wycieków wody oraz pogorszenia stanu łożysk kół, hamulców, uszczelek przekładni i urządzeń elektrycznych. Wiele drogich rachunków za naprawy może wynikać z niewłaściwego zastosowania wysokociśnie-niowych detergentów, dostępnych np. w myjniach samochodowych.
- Po spłukaniu większości brudu, umyć wszystkie powierzchnie ciepłą wodą z łagodnym detergentem typu mydła. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyć szczoteczki do zębów lub szczotki do butelek. Dużo łatwiej zmywać brud, jeśli przed rozpoczęciem mycia przemyje się powierzchnie wilgotną szmatką.
- Bezpośrednio potem spłukać pojazd czystą wodą i osuszyć wszystkie powierzchnie czystym ręcznikiem lub miękką irchową, chłonna ściereczką.
- Wysuszyć łańcuch i nasmarować, aby nie rdzewiał.
-
Oczyścić siedzisko pojazdu preparatem do czyszczenia tapicerki, aby zapewnić mu właściwą elastyczność i połysk.
-
Na wszystkie powierzchnie lakierowane lub chromowane nałożyć wosk samochodowy. Należy unikać wosków z detergentami, które zawierają substancje ścierne, które mogą uszkodzić farbę lub ochronną warstwę lakieru. Zaraz po zakończeniu czyszczenia uruchomić silnik i pozwolić mu pracować na wolnych obrotach przez kilka minut.
Przechowywanie Krótki okres
Zawsze przechowywać ATV w chłodnym, suchym miejscu i przykryć go przed kurzem porowatą osłoną. Przed przykryciem upewnić się, że silnik i układ wydechowy ostygły.
UWAGA:
Przechowywanie ATV w słabo wentyłowanym pomieszczeniu lub przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwia przedostanie się wody i wilgoci, które powodują korozję. Aby zapobiec korozji, unikać przechowywania ATV w wilgotnych piwnicach, stajniach (ze względu na obecność amoniaku) oraz miejscach, w których przechowywane są silne środki chemiczne.
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Długi okres
Przed planowaną przerwą w eksploata- cji, trwającą kilka miesięcy, wykonać kilka czynności, mających na celu uniknięcie uszkodzeń.
- Wykonać wszelkie niezbędne naprawy i czynności konserwacyjne.
- Zastosować wszystkie wskazówki opisane w punkcie "Pielęgnacja".
- Napelnić zbiornik paliwa i dolać stabilizatora paliwa (Fuel Med Rx, jeśli jest dostępny), a następnie uruchomić silnik na 5 minut, aby rozprowadzić paliwo.
Zalecana ilość: 7, 5 ml stabilizatora na każdy litr paliwa
- Aby uchronić cylinder przed korozją należy postępować w następujący sposób.
a. Zdjąć nasadkę świecy i odkręcić świecie zapłonową.
b. Włać mniej więcej łyżeczkę oleju silnikowego w otwór w głowicy cylindra, tak aby warstwa oleju pokryła gładź cylindra.
c. Zamontować nasadkę na świe- cy, a następnie umieścić świe- cę w głowicy cylindra, tak aby elektrody były połączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punktu).
d. Kilka razy zakręcić rozruszni-kiem, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindra.
e. Zdjąć nasadkę ze świecy, wkręcić świecę zapłonową i założyć nasadkę.
-
Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotu wszystkich dźwigni i pedałów.
-
Sprawdzić i skorygować ciśnienie powietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie zablokować ATV, tak aby oba koła były uniesione z podłoża. Alternatywnie, co miesiąc obracać koła, aby opony nie ulegały niszczeniu pozostając w jednym miejscu.
-
Nałożyć plastikową torbę na otwór rury wydechowej, aby zabezpieczyć przed dostawaniem się wilgoci.
-
Wyjąć akumulator i całkowicie go naładować. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przynajmniej raz w miesiącu naładować. Nie wolno przechowywać akumulatora w zbyt zimnych lub ciepłych miejscach (mniej niż 0°C lub więcej niż 30°C). Dodatkowe informacje zostały przedstawione w punkcie: "Akumulator".
| Model YFZ450R | |
| Wymiary:dlugość całkowita:szerokość całkowita:wysokość całkowita:wysokość siedziska:rozstaw kół:minimalny prześwit:minimalny promień skrętu:maksymalna głębokość wody: | 1795 mm1240 mm1065 mm810 mm1270 mm235 mm3,6 m35 cm |
| Masa:masa własna: 184,0 kg | |
| Obciążenie:maksymalne obciążenie (całkowita waga kierowcy, ładunku, akcesoriów i uchwytu) 100,0 kg | |
| Poziom hałasu i wibracji:poziom hałasu (77/311/EEC):uchyb pomiaru:Poziom mocy akustycznej:wibracje siedziska (EN1032, ISO5008):uchyb pomiaru:wibracje kierownicy (EN1032, ISO5008):uchyb pomiaru: | 85,9 dB (A) przy 3750 obr./min3,0 dB(A)99,0 dB (A) przy 3750 obr./minnie przekraczają 0, 5 m/s^2 0,1 m/s^2 2,9 m/s^2 0,8 m/s^2 |
| Silnik:typ:układ cylindrów:pojemnośćśrednica cylindra x skok tłoka:stopień sprężania:rożruch:układ smarowania: | chłodzony cieczą, 4-suwowy, DOHCjeden cylinder449 cm^3 95,0 x 63,4 mm11,8 : 1rozrusznik elektrycznysucha miska olejowa |
DANE TECHNICZNE
| Olej silnikowy:zalecana marka:typ oleju:gatunek oleju:wielkość napełnienia bez wymiany filtra oleju:z wymianą filtra oleju: | YAMALUBE5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50API service SG lub wyższy, JASO standard MA 1,40 l1,45 l |
| Układ chłodzenia:pojemność chłodnicy:(w tym wszystkie kanały chłodzenia)pojemność zbiornika płynu chłodzącego:(do znacznika poziomu maksymalnego) | 1,25 l0,25 l |
| Filtr powietrzawkład filtra powietrza:klasa oleju do filtra powietrza: | wkład mokryolej do piankowych filtrów powietrza |
| Paliwo:rodzaj:minimalna liczba oktanowa:pojemność zbiornika paliwa:w tym rezerwa: | benzyna bezołowiiowa premium9710 l3,4 l |
| Wtrysk paliwa:korpus przepustnicy:znak ID: 1TD1 00 | |
| Świeca zapłonowa:producent/ model:szczelina świecy: | NGK/CR8E0, 7 - 0, 8 mm |
| Przekładnia:przełożenie pierwotne:przełożenie wtórne:napęd końcowy:typ sprzęgła:typ skrzyni biegów:przełożenie:1 bieg2 bieg3 bieg4 bieg5 bieg | 2,652 (61/23)2,714 (38/14)łańcuchmokre, wielotarczowe5-biegowa2,500 (35/14)2,000 (30/15)1,632 (31/19)1,333 (28/21)1,095 (23/21) |
| Opona przednia:rozmiar:producent /model: | AT21 x 7R10MAXXIS/MS21 |
| Opona tylna:rozmiar:producent /model: | AT20 x 10R9MAXXIS/MS22 |
| Ciśnienie powietrza w oponach(mierzone na zimnych oponach):Obciążenie pojazdu:0,0 -100,0 kgPrzód (zalecane):Tyt (zalecane):Przód (minimalne):Tyt (minimalne): | 35,0 kPa (0, 350 kg/cm^2 )35,0 kPa (0, 350 kg/cm^2 )32,0 kPa (0, 320 kg/cm^2 )32,0 kPa (0, 320 kg/cm^2 ) |
| Koło przednie:rozmiar obręczy : 10 x 5,5AT | |
| Koło tylne:rozmiar obręczy: 9 x 8,0AT | |
| Hamulec przedni:typ: hydrauliczny hamulec tarczowy | |
| Hamulec tylny:typ: hydrauliczny hamulec tarczowy) | |
| Płyn hamulcowy:określony płyn hamulcowy: DOT 4 | |
| Zawieszenie przednie:typ:sprężyna:amortyzator:skok sprężyny: | podwójne wahaczesprężyna śrubowaamortyzator gazowo-hydrauliczny250 mm |
| Zawieszenie tyline:typ:sprężyna:amortyzator:skok sprężyny: | wahacz wleczonysprężyna śrubowaamortyzator gazowo-hydrauliczny280 mm |
| Instalacja elektryczna:napięcie systemu:system zapłonu:prądnica: | 12 VTCIAC magneto |
| Akumulator:model:napięcie, pojemność: | YTZ7S12 V, 6,0 Ah |
| Światła:reflektor:światła tylne / hamowania:lampka kontrolna biegu jałowego:lampka ostrzegawcza poziomu paliwa:lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego:lampka ostrzegawcza problemu silnika: | T19L, 30,0 W/30,0 WLEDLEDLEDLEDLED |
| Bezpiecznik:Bezpiecznik główny: 20, 0 A |
Modele w wersji europejskiej (poziom hałasu)
Podane liczby są poziomami emisji i niekoniecznie są to bezpieczne poziomy robocze. Chociaż, istnieje zależność między poziomami emisji i narażenia, nie mogą być wykorzystywane niezawodnie do określenia, czy potrzebne są dodatkowe środki. Czynniki, które wpływają na rzeczywisty poziom narażenia siły roboczej obejmują charakterystykę pomieszczenia roboczego, inne źródła hałasu, itp., czyli liczbę maszyn i inne procesy przyległe oraz długość okresu, w którym operator jest narażony na hałas. Ponadto, dopuszczalny poziom narażenia może być inny w różnych krajach. Informacja ta będzie jednak umożliwiać użytkownikowi lepszą ocenę zagrożeń i ryzyka.
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Numery identyfikacyjne
Należy zapisać numer identyfikacyjny pojazdu oraz informacje z etykiety modelu w odpowiednich polach poniżej. Te numery identyfikacyjne są potrzebne przy rejestracji pojazdu i przy zamawianiu części zamiennych od Dealera Yamaha.
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU
ETYKIETA MODELU
| ○ | |
| ○ |
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu jest wybity na ramie pojazdu.

- Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) jest niezbędny do identyfikacji pojazdu.
Etykieta modelu
Etykieta modelu jest przymocowana w miejscu pokazanym na ilustracji. Należy zapisać informacje na etykiecie w odpowiednim miejscu. Te informacje będą potrzebne podczas zamawiania części zamiennych od Dealera Yamaha.

Amortyzatory przednie
Amortyzatory tylne 26
B
Bezpieczeństwo przede wszystkim 12
C
Czyszczenie chwytacza iskier 65
Czyszczenie filtra powietrza 63
D
Dane techniczne 83
Demontaż i montaż osłony i paneli 58
Docieranie silnika 37
Dźwignia gazu 20
Dźwignia gazu 33
Dźwignia hamulca postojowego 22
Dźwignia hamulca 21
Dźwignia sprzęgła 21
E
Eksploatacja pojazdu 35
Etykieta modelu
Etykiety ostrzegawcze i informacyjne 8
F
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 18
H
Hamowanie 36
Hamulce przednie i tylne 31
Hamulce 67
|
Informacje dla użytkownika 89
Instrukcja obsługi
i zestaw narzędzi podręcznych 54
J
Jazda ATV 40
Jazda po grząskiej i śliskiej nawierzchni 52
Jazda po wyboistym terenie 51
Jazda pod góre 48
Jazda z góry 49
K
Kieruj pojazdem ATV z uwagą i rozsądkiem 41
Kontrola przed rozpoczęciem eksploatacji 31
Korek wlewu paliwa 22
L
Lampa światła tylnego / hamowania 77
Lampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze 19
Luz zaworowy 66
七
Łańcuch napędowy 33
M
Mocowania ramy
N
Numer identyfikacyjny pojazdu 89
Numery identyfikacyjne 89
0
Obciążenie pojazdu 38
Ogranicznik prędkości 21
Okresowa konserwacja i regulacje 54
Ole§gilnikowy i wkład filtra oleju 60
Olej silnikowy 31
Opis pojazdu 16
Opony 33
Oprzyrządowanie i przełączniki 34
Oryginalne akcesoria Yamaha 38
Oznaczenia ważniejszych informacji 5
P
Paliwo 23,31
Parkowanie pojazdu na zboczu 37
Parkowanie 37
Pedal hamulca 22
Pedał zmiany biegów 22
Pielęgnacja i przerwa w eksploatacji 81
Pielęgnacja 81
Płyn chłodzący 31
Płyn chłodzący 63
Poznaj swój pojazd 41
Pozycja kierownicy 30
Problemy z uruchomieniem
lub słabe osiągi silnika 79
Przechowywanie
Przegrzanie silnika 80
Przejazd przez płytką wodę 50
Przejazd przez wzgórze 50
Przełączniki na kierownicy 20
Przełączniki świateł hamowania 70
R
Regulacja luzu dźwigni gazu 66
3Regulacja luzu dźwigni sprzęgła 70
Regulacja luzu hamulca postojowego 69
Regulacja wiązki świetlnej reflektora 77
Ruszanie i przyspieszanie 36
s
Schemat możliwych usterek 79
Siedzisko 24
Skorowidz 90
Skręcanie ATV 47
Smarowanie łańcucha napędowego 72
Smarowanie sworzni
górnego i dolnego ramienia 73
Smarowanie sworzni wahaczy 73
Smarowanie wału kierownicy 74
Spis treści 6
Sprawdzanie pedału zmiany biegów 73
Sprawdzenie i smarowanie
dźwigni hamulca i sprzęgła 72
Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących 72
Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca 73
Sprawdzenie luzu
dźwigni hamulca przedniego 68
Sprawdzenie łożysk piast kół 73
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 60
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego 63
Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego 67
Sprawdzenie przednich klocków
i tylnych tarcz hamulcowych 67
Sprawdzenie świecy zapłonowej 59
Sprawdzenie wysokości pedału hamulca 69
Stacyjka 19
T
Tabela okresowej konserwacji
dla systemu kontroli emisji spalin 55
Tabela okresowej konserwacji
i częstotliwości smarowania ogólna 56
Tabela rutynowych czynności kontrolnych 31
U
Uruchomienie silnika 35
Usuwanie usterek 78
W
Widok z lewej strony 16
Widok z prawej strony 17
Wskaźniki i funkcje kontrolne 19
Wymiana bezpiecznika 76
Wymiana oleju silnikowego 63
Wymiana płynu chłodzącego 63
Wymiana płynu hamulcowego 68
Wymiana żarówki reflektora 76
Z
Zachowaj ostrożność w czasie jazdy 45
Zamienniki części zamiennych,
akcesoriów i modyfikacje 38
Zamontowanie koła 78
Zdjęcie koła 78
Zmiana biegów 36
Zwis łańcucha napędowego 70
Instrukcja Obsługi















1,40 l1,45 l