TRACER 9 (2015) - Motocykl YAMAHA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TRACER 9 (2015) YAMAHA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TRACER 9 (2015) YAMAHA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TRACER 9 (2015) - YAMAHA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TRACER 9 (2015) marki YAMAHA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TRACER 9 (2015) YAMAHA
Pierwsze wydanie, wrzesień 2014
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Przedruk lub nieuprawnione użycie bez
pisemnej zgody Yamaha Motor Co, Ltd. jest zabronione.
Wydrukowano w Japonii.
2PP-28199-E1
PRZEDMOWA
Witamy w świecie motocykli Yamaha!
Gratulujemy zakupu Yamaha MT09TRA. Model ten jest wynikiem ogromnego doświadczenia firmy Yamaha w produkcji sportowych, turystycznych i wyścigowych motocykli Yamaha. Motocykl reprezentuje wysoki poziom wykonania i niezawodność, które uczyniły Yamaha liderem w tych dziedzinach.
Instrukcja obsługi daje możliwość zrozumienia funkcjonowania, kontroli i podstawowej konserwacji motocykła. Jeśli masz jakieś pytania dotyczące obsługi lub konserwacji swojego motocykła, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Yamaha nieustannie dąży do postępu w konstrukcji i jakości produktu. Dlatego, mimo, że instrukcja zawiera informacje najbardziej aktualne dla produktów dostępnych w czasie drukowania, mogą być drobne rozbieżności między motocyklem i instrukcją. Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości, dotyczące tej instrukcji, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Zespół Yamaha życzy wielu bezpiecznych i przyjemnych przejażdżek. Pamiętaj, bezpieczeństwo jest najważniejsze!

OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem eksploatacji motocykła, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
YAMAHA
Niniejszym oświadczamy, iż produkt:
| Rodzaj wyposażenia: IMMOBILIZER |
| Typ- oznaczenia: 5SL-00 |
spełnia następujące normy lub dokumenty:
| Dyrektywa R & TTE (1999/5/EC) |
| EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v 1.5.1(2010-02) |
| EN60950-1: 2006/A11:2009 |
| Dyrektywa dla pojazdów dwu lub trzy kołowych (97/24/EC: Rozdział 8, EMC) |
Miejsce wydania: Shizuoka, Japonia
Data wydania: 1 sierpnia 2002
| Odnotowane poprawki | ||
| Nr | Treść | Data |
| 1 | Zmiana osoby kontaktowej i zintegrowanego typu oznaczenia | 9 czerwca 2005 |
| 2 | Wersja zgodna z normą EN60950 do EN60950-1 | 27 lutego 2006 |
| 3 | Zmiana nazwy firmy | 1 marca 2007 |
| 4 | Wersja do następujących norm:EN300 330-2 v1.1.1do EN300 330-2 v 1.3.1i EN300 330-2 v 1.5.1EN60950-1: 2001 do EN60950-1: 2006/A11:2009 | 8 lipca 2010 |
Dyrektor Generalny działu zapewnienia jakości

CE0700①
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
W instrukcji szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:
![]() | To jest symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń ciała. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym symbolem, |
OSTRZEŻENIE | OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. |
![]() | UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pojazdu lub innego mienia. |
![]() | WSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, aby procedury były łatwiejsze i bardziej przejrzyste. |
* Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
SPIS TREŚCI
Numer strony
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI 2
SPIS TREŚCI 3
POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE 5
OPIS MOTOCYKLA 9
Widok z lewej strony 9
Widok z prawej strony 10
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 11
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE 11
System immobilizera 11
Stacyjka / blokada kierownicy 12
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze 14
Kontrolka biegu jatowego 14
Kontrolka świateł drogowych 15
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju 15
Lampka ostrzegawcza problemu silnika 15
Lampka ostrzegawcza ABS 15
Kontrolka systemu kontroli trakcji / lampka ostrzegawcza "TCS" 16
Kontrolka systemu immobilizera 16
Jednostka wyświetlacza wielofunkcyjnego 17
Prędkościomierz 18
Obrotomierz 18
Zegar 18
Miernik poziomu paliwa 19
Wskaźnik "Eco" 19
Wyświetlacz biegu 20
Wyświetlacz trybu jazdy 20
Wyświetlacz informacji 20
Wyświetlacz trybu ustawień 24
Urzqdzenie autodiagnostyki 30
Tryb jazdy ("D-Mode") 31
Przełączniki na kierownicy 32
Przełącznik świąteł drogowych i mijania 32
Przełącznik kierunkowskazów 32
Przełącznik klaksonu 32
Przełącznik start/wyłącznik silnika 32
Przełącznik światet awaryjnych 33
Przełącznik "MENU" 33
Przełącznik wyboru 33
Przełącznik trybu jazdy "MODE" 33
Dźwignia sprzęgła 33
Pedał zmiany biegów 34
Dźwignia hamulca 34
Pedal hamulca 34
ABS 35
System kontroli trakcji 36
Korek zbiornika paliwa 37
Paliwo 38
Gazohol 39
Przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa 39
Katalizator 40
Siedzenie pasażera 40
Siedzenie kierowcy 41
Ustawienie wysokości siedzenia kierowcy 42
Uchwyt do mocowania kasku 44
Schowek 45
Owiewka 45
Regulacja widelca teleskopowego przedniego 46
Regulacja zespołu amortyzatora 47
Paski do mocowania bagażu 49
Podpórka boczna 49
System odcięcia zapłonu 50
Kontrola przełączników 50
Pomocnicze gniazdo DC 51
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 52
Tabela rutynowych czynności kontrolnych 52
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA 54
Uruchomienie silnika 54
Zmiana biegów 55
Zalecane prędkości przy zmianie biegów 56
Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa 57
Docieranie silnika 57
Parkowanie 57
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE 58
Zestaw narzędzi podręcznych 59
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin 59
Tabela czynności konserwacyjnych i częstotliwości smarowania ogólna 60
Demontaż i montaż panelu 63
Sprawdzanie świecy zapłonowej 64
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju 65
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego 65
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra) 65
Płyn chłodzący 68
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 68
Wymiana płynu chłodzącego 69
Wymiana wkładu filtra powietrza 71
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym 71
Sprawdzanie luzu manetki gazu 71
Luz zaworowy 71
Opony 71
Ciśnienie powietrza w oponach 72
Sprawdzanie opon 72
Informacje dotyczące opon 73
Obręcze kół 74
Regulacja luzu dźwigni sprzęgła 75
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca 75
Przełączniki światet stopu 75
Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego 75
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego 76
Wymiana płynu hamulcowego 77
| Sprawdzanie zwisu łańcucha napędowego | 78 | |
| Regulacja zwisu łańcucha napędowego | 78 | |
| Czyszczenie i smarowanie łańcucha napędowego | 79 | |
| Sprawdzanie i smarowanie linek sterujących | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła | 81 | |
| Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej | 82 | |
| Smarowanie sworzni wahacza wleczonego | 82 | |
| Sprawdzanie widelca przedniego | 82 | |
| Sprawdzanie układu kierowniczego | 83 | |
| Sprawdzanie łożysk koła | 84 | |
| Akumulator | 84 | |
| Ładowanie akumulatora | 85 | |
| Przechowywanie akumulatora | 85 | |
| Wymiana bezpieczników | 85 | |
| Światła reflektora | 88 | |
| Światła pomocnicze | 88 | |
| Światła tylne / hamowania | 88 | |
| Wymiana żarówki kierunkowskazu | 88 | |
| Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej | 89 | |
| Usuwanie usterek | 89 | |
| Schemat możliwych usterek | 90 | |
| Problemy z uruchomieniem silnika | 90 | |
| Przegrzewanie silnika | 91 | |
| PIEŁĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI | 91 | |
| Informacja dotycząca koloru matowego | 91 | |
| Pielęgnacja | 91 | |
| Przed czyszczeniem motocykla | 92 | |
| Czyszczenie | 92 | |
| Po czyszczeniu | 93 | |
| Przerwa w eksploatacji | 94 | |
| DANE TECHNICZNE | 95 | |
| INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA | 98 | |
| Numer identyfikacyjny pojazdu | 99 | |
| Numer seryjny silnika | 99 | |
| Etykieta modelu | 99 | |
| SKOROWIDZ | 99 |
POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE
Bądź odpowiedzialnym użytkownikiem motocykła
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidłową eksploatację motocykła. Motocykle to jednoślady. Ich bezpieczne użytkowanie i obsługa zależą od stosowania odpowiednich technik jazdy, jak również od wiedzy kierowcy. Każdy kierowca powinien poznać następujące wymagania przed jazdą motocyklem.
- Poznać wszystkie aspekty w zakresie kierowania pojazdem.
-
Prześledzić i zastosować się do wszystkich ostrzeżeń i wymagań, dotyczących eksploatacji, zawartych w tej instrukcji.
-
Uzyskać kwalifikowane szkolenie w zakresie bezpiecznej i prawidłowej technice jazdy.
- Korzystać z profesjonalnego serwisu, w autoryzowanym warsztacie, jeśli zaleca to instrukcja i kiedy staje się konieczne, ze względu na warunki mechaniczne.
- Nie wolno kierować pojazdem bez wcześniejjszego szkolenia i instrukcji. Początkujący kierowca powinien podjąć szkolenie u certyfikowanego instruktora. Skontaktuj się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby dowiedzieć się o szkoleniach w najbliższej okolicy.
Bezpieczna jazda
Przeprowadzić wstępną kontrolę, za każdym razem, gdy pojazd będzie używany, aby upewnić się, że pojazd jest w bezpiecznym stanie.
Nieprawidłowe wykonanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych odpowiednio zwiększa ryzyko wypadku lub uszkodzenia pojazdu (patrz punkt: "Tabela rutynowych czynności kontrolnych".
- Motocykl ten jest przeznaczony do przewozu kierowcy i pasażera.
- Wiele wypadków samochodowych lub motocykłowych zostało spowodowanych przez kierowców samochodów, którzy nie widzieli motocykła. Bycie bardziej widocznym na drodze, wydaje się być bardzo skuteczne w zmniejszaniu prawdopodobieństwa tego rodzaju wypadków.
Dlatego:
- Zakładaj ubranie w jaskrawych kolorach.
- Zachowaj szczególną ostrożność przy zbliżaniu się do skrzyżowania. Jest to, bowiem miejsce, gdzie najczęściej dochodzi do kolizji.
- Jedź tam, gdzie jesteś widocznym dla innych kierowców. Unikaj jazdy w "martwej strefie".
- Często uczestnikami wypadków są kierowcy niedoświadczeni. Często, wielu z nich nie ma aktualnego prawa jazdy.
- Upewnij się, że masz odpowiednie kwalifikacje do jazdy motocyklem. Również, jeśli pożyczasz swój pojazd, to tylko kierowcy uprawnionemu.
- Jazda w ramach swoich możliwości może pomóc uniknąć wypadku.
- Ćwicz jazdę tylko w miejscach, gdzie nie ma ruchu pojazdów, dopóki nie poznasz dokładnie motocykła i wszystkich jego funkcji sterowania.
- Wiele wypadków spowodowanych jest błędami kierowców. Typowym błędem jest NADMIERNA PRĘDKOŚĆ przy pokonywaniu zakrętów lub niewłaściwy kąt pochylenia na zakręcie.
- Zawsze przestrzegaj ograniczeń prędkości i nie podróżuj szybciej niż pozwalają na to warunki drogowe i ruchu.
- Zawsze sygnalizuj przed skręceniem lub zmianą pasa ruchu. Upewnij się, że inni kierowcy mogą cię zobaczyć.
- Postawa kierowcy i pasażera są ważne dla właściwego kierowania motocyklem.
- Kierowca powinien trzymać podczas jazdy obie ręce na kierownicy i obie stopy na podnożkach kierowcy, aby zachować kontrolę nad motocyklem.
- Pasażer powinien zawsze trzymać się obiema rękami kierowcy, paska siedzeniu lub uchwytu (opcja z wyposażeniem) i trzymać obie stopy na podnóżkach pasażera. Nigdy nie przewozić pasażera, jeśli nie umieści on mocno obu stóp na podnóżkach pasażera.
- Nie wolno jeździć pod wpływem alkoholu lub środków odurzających.
- Motocykl ten jest przeznaczony wyłącznie do jazdy po drogach utwardzonych. Nie jest odpowiedni do jazdy w terenie.
Ubiór ochronny
Przyczyną śmierci, w większości wypadków drogowych, są urazy głowy.
Używanie bezpiecznego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych elementów prewencji i zapobiegania urazom głowy.
- Podczas jazdy, miej zawsze na głowie atestowany kask.
- Chroń twarz szybką kasku lub zakładaj gogle na oczy.
- Odpowiednie ubranie ochronne, mocne wysokie buty, spodnie, rękawice motocyklowe mogą ochronić Twoje ciało od obrażeń.
- Nie zakładaj porozrywanego lub luźno zwisającego ubrania, gdyż może ono zaczepiać się o wystające elementy konstrukcji motocykła, jak podnóżki, dźwignie itp. i spowodować obrażenia lub wypadek.
- Nie dotykaj gorących części silnika lub układu wydechowego podczas pracy silnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Zawsze mej ostonięte nogi, kostki, stopy, aby uniknąć oparzeń.
- Pasażer powinien również przestrzegać powyższych zaleceń.
Unikać wdychania trujących spalin
Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wietrzonym pomieszczeniu. W razie doświadczenia jakichkolwiek symptomów tlenku węgla, taką przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże powietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
- Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawet, jeśli spróbujesz wietrzyć pomieszczenie przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może szybko osiągnąć niebezpieczny poziom.
- Nie należy uruchamiać silnika w źle wentylowanych lub częściowo zamkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty garażowe.
- Nie należy uruchamiać silnika na zewnątrz, w takim miejscu, aby spaliny miały możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
Obciążenie motocykla
Zamontowanie dodatkowych akcesoriów lub bagażu, może wpływać niekorzystnie na prowadzenie pojazdu, jeśli ciężar ładunku rozłożony jest nierównomiernie. Bagaż lub akcesoria, mogą zaburzyć stabilność pojazdu. W takiej sytuacji, podczas jazdy należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy przekraczać dopuszczalnego obciążenia motocykła. Całkowity ciężar kierowcy, pasażera i ładunku nie może przekraczać wartości maksymalnej.
Jazda motocyklem obciążonym ponad wartość dopuszczalną, może doprowadzić do wypadku.
Maksymalne obciążenie motocykła: 180 kg
Podczas ładowania w ramach limitu obciążenia, należy pamiętać o następujących kwestiach:
- Ładunek i akcesoria powinny być utrzymywane najniżej i najbliżej motocykła, jak to możliwe. Bezpiecznie spakować najcięższe elementy najbliżej środka pojazdu, jak to możliwe i upewnić się, że rozkład masy jest możliwe jak najbardziej równomierny na obu stronach motocykła, aby zminimalizować zaburzenia równowagi lub niestabilności.
- Przesunięcie masy może spowodować nagły brak równowagi. Przed jazda upewnić się, że akcesoria i ładunek są bezpiecznie przymocowane do motocykła. Często sprawdzać mocowania akcesoriów i ograniczenia ładunków.
- Prawidłowo wyregulować zawieszenie w zależności od obciążenia (tylko modele z regulacją zawieszenia) i sprawdzić stan i ciśnienie opon.
- Nie wolno mocować dużych i ciężkich elementów na kierownicy, przednim widelcu teleskopowym, czy przednim błotniku. Takie elementy, w tym torby podróżne, namioty, zamocowane na wymienionych częściach motocykła, mogą destabilizować jazdę i spowalniać reakcję kierownicy.
- Model nie jest przeznaczony do ciągnięcia przyczepy, do motocykła nie należy montować wózka bocznego.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wybór akcesoriów do motocykła to ważna decyzja. Oryginalne akcesoria Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały zaprojektowane, przetestowane i zatwierdzone przez firmę Yamaha do montowania w motocyklu. Wiele firm, niepowiązanych z Yamaha, produkuje części i akcesoria lub oferuje inne modyfikacje pojazdów Yamaha. Yamaha nie jest w stanie testować produktów z rynku wtórnego. Dlatego, Yamaha nie zatwierdza, ani nie rekomenduje nieoryginalnych akcesoriów, niesprzedanych przez Yamaha, ani modyfikacji, które nie były zalecane przez Yamaha, nawet, jeśli ich zakup i montaż był u Dealera Yamaha.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Dostępne na rynku zamienniki, tylko z konstrukcji i jakości, są podobne do oryginalnych akcesoriów Yamaha. Należy zauważyć, że niektóre z zamiennych akcesoriów lub modyfikacji, nie są odpowiednie i mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa, Twojego i innych. Montaż nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzenie innych, niż zaleca Yamaha modyfikacji, zmienia konstrukcję pojazdu i aerodynamikę prowadzenia motocykła, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych, dostępnych na rynku, może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela.
Zachowaj szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosuj się do wskazówek podanych w punkcie "Obciążenie motocykła".
- Nie wolno instalować akcesoriów lub przewozić ładunków, które mogłyby wpłynąć na zachowanie motocykła. Przed użyciem akcesoriów, dokładnie sprawdzić i upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają przyczepności
lub stabilności na zakrętach, nie ograniczają ruchu zawieszenia, układu kierowniczego lub sterowania, ani nie zastaniają świateł lub reflektorów.
- Akcesoria zamontowane na kierownicy lub przednim teleskopie mogą powodować niestabilność w wyniku niewłaściwego rozkładu masy lub aerodynamicznych zmian. Jeśli akcesoria są montowane do kierownicy, albo do przedniego widelca teleskopowego, muszą one być możliwie lekkie i ich ilość powinna być ograniczona do minimum.
- Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na stabilność motocykła z powodu efektów aerodynamicznych. Wiatr może unieść motocykl lub motocykl może stać się niestabilny na wietrze. Akcesoria te mogą również powodować niestabilność podczas mijania lub wyprzedzania przez duże pojazdy.
- Niektóre akcesoria mogą wypierać kierowcę z jego normalnej pozycji do jazdy. Taka niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć zdolność kontroli, w związku z tym, takie akcesoria nie są zalecane.
- Szczególną ostrożność należy zachować, gdy domontowywane są akcesoria elektryczne. Jeśli urządzenia te przekraczają moc układu elektrycznego, może nastąpić zanik napięcia.
Zamienniki opon i obręczy
Opony i obręcze Twojego motocykła zostały zaprojektowane tak, aby zapewniać najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Zapoznaj się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia przy wymianie opon.
Transportowanie motocykla
W przypadku transportowania motocykła w innym pojeździe należy zwrócić uwagę na poniższe wskazówki.
- Zdjąć wszystkie luźne, niezamocowane przedmioty.
- Sprawdzić, czy kurek paliwa (jeśli jest w wyposażeniu) jest ustawiony w pozycji "OFF" i czy nie ma wycieków paliwa.
- Ustawić motocykl przednim kołem do przodu przyczepy lub skrzyni ładunkowej i zabezpieczyć go w szynie, aby zapobiec ewentualnym ruchom.
- Przekładnię ustawić na biegu (modele z manualną skrzynią biegów).
- Mocne elementy motocykła, takie jak rama lub potrójny zacisk widelca przedniego przywiązać pasami (nie wolno przywiązywać takich elementów, które mogłyby się zniszczyć, połamać, na przykład rękojeści kierownicy, kierunkowskazów. Należy wybrać takie miejsce na motocyklu, aby podczas transportu paski nie otarły powierzchni lakierowanych.
- Zawieszenie, jeśli jest to możliwe, powinno być zabezpieczone paskami w taki sposób, aby motocykl nie podskakiwał podczas transportu.
OPIS MOTOCYKLA
Widok z lewej strony

text_image
1 2 3 4,5,6 7,8 14 13 12 11 10 9- Śruba regulacji napięcia wstępnego sprężyny widelca przedniego
- Śruba regulacji siły tłumienia odbicia zespołu amortyzatora
- Akumulator
- Skrzynka z bezpiecznikami 1
- Bezpiecznik główny
-
Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa
-
Schowek
- Zestaw narzędzi podręcznych
- Zamek siedzenia
- Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny zespołu amortyzatora
- Pedat zmiany biegów
- Śruba spustowa oleju silnikowego
- Kaseta filtra oleju silnikowego
- Śruba spustowa płynu chłodzącego
Widok z prawej strony

text_image
1 2 3.4 5 6.7 12 11 10 9 8- Zbiornik płynu hamulcowego tylny
- Korek zbiornika paliwa
- Śruba regulacji siły tłumienia odbicia widelca przedniego
- Śruba regulacji napięcia wstępnego sprężyny widelca przedniego
-
Reflektor
-
Skrzynka z bezpiecznikami 2
- Skrzynka z bezpiecznikami 3
- Korek chłodnicy
- Zbiornik płynu chłodzącego
- Wziernik kontroli poziomu oleju silnikowego
- Korek wlewu oleju silnikowego
- Pedat hamulca
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy

- Dźwignia sprzęgła
- Przełączniki na lewej stronie kierownicy
- Pomocnicze gniazdo DC
-
Jednostka wieświetlacza wielofunkcyjnego
-
Zbiornik płynu hamulca przedniego
- Przełączniki na prawej stronie kierownicy
- Dźwignia hamulca
- Manetka gazu
- Stacyjka / blokada kierownicy
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
System immobilizera

- Kluczyk do rejestracji kodu (czerwona obwódka)
- Kluczyki standardowe (czarna obwódka)
Pojazd jest wyposażony w system blokady rozruchu, który za pomocą specjalnych kodów rejestrowanych w kluczykach standardowych, zabezpiecza pojazd przed kradzieżą.
System składa się z następujących elementów:
- kluczyk z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką)
- dwa kluczyki standardowe (z czarną obwódką), które mogą być rejestrowane nowymi kodami
• transponder (zainstalowany w kluczyku z zarejestrowanym kodem) - immobilizer,
• system zapłonowy ECU - kontrolka systemu immobilizera (szczegóty przedstawiono w punkcie: "Kontrolka immobilizera")
Kluczyk z czerwoną obwódką używany jest do rejestracji kodów w każdym z kluczyków standardowych. Jeśli ponowne zarejestrowanie kodu wydaje się zbyt trudne, zalecamy skorzystanie z pomocy autoryzowanego serwisu Yamaha. Nie należy używać czerwonego kluczyka w czasie jazdy. Ten kluczyk służy jedynie do rejestrowania kodów kluczyków standardowych. W czasie jazdy należy używać wyłącznie kluczyka standardowego.
UWAGA:
- NALEŻY UWAŻAĆ, ABY NIE ZGUBIĆ KLUCZYKA Z ZAREJESTROWANYM KODEM. W PRZYPADKU ZGUBIENIA KLUCZYKA NALEŻY JAK NAJSZYBCIEJ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM YAMAHA.
- Jeśli kluczyk z zarejestrowanym kodem zostanie zgubiony zarejestrowanie nowych kodów w kluczykach standardowych będzie niemożliwe. Kluczyki standardowe mogą być nadal używane do uruchomienia pojazdu; jakkolwiek, jeśli wymagane będzie rejestrowanie kodu należy wymienić wewnętrzny system immobilizera. Dlatego też, zalecamy przechowywanie zarówno kluczyka z zarejestrowanym kodem, jak i kluczyków standardowych w bezpiecznym miejscu.
- Nie należy wkładać kluczyka do wody.
- Nie należy przechowywać kluczyka w zbyt wysokiej temperaturze.
- Nie należy pozostawiać kluczyka zbył blisko magnesu.
- Nie należy umieszczać na kluczyku ciężkich przedmiotów.
- Nie należy zmieniać oryginalnego kształtu kluczyka.
- Nie należy zdejmować plastikowych elementów kluczyka.
- Nie należy przechowywać obu kluczyków na tym samym breloczku.
- Należy przechowywać kluczyki standardowe z dala od kluczyka z zarejestrowanym kodem.
- Nie należy trzymać innych kluczyków systemu immobilizera zbyt blisko stacyjki, gdyż mogą spowodować interferencję sygnałów.
Stacyjka / blokada kierownicy

text_image
OFF ON ON OFF PUSH LOCK P← IGNITION P← LOCKStacyjka / blokada kierownicy kontroluje systemy zapłonu i oświetlenia i jest używana do zablokowania kierownicy. Poszczególne pozycje są opisane poniżej.
WSKAZÓWKA
Do regularnego uruchomiania motocykła należy używać standardowego kluczyka (z czarną obwódką). Aby zminimalizować ryzyko zagubienia kluczyka z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką), należy go schować w bezpieczne miejsce i używać tylko w przypadku ponownej rejestracji kodu.
ON
Wszystkie obwody elektryczne są zasilane. Zapalają się: podświetlenie zegarów, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej i światła pomocnicze. Silnik może zostać uruchomiony. W tej pozycji, nie można wyjąć kluczyka ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
Światło reflektora zapala się automatycznie w chwili uruchomienia silnika i świeci się do momentu, gdy kluczyk zostanie obrócony do pozycji "OFF", nawet, jeśli silnik zgaśnie.
OFF
Wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przekręcać kluczyka do pozycji "OFF" lub "LOCK", gdy pojazd jest w ruchu. W tych pozycjach stacyjki, systemy elektryczne zostaną wyłączone, co może spowodować utratę panowania nad pojazdem i wypadek.
LOCK
Kierownica jest zablokowana, a wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji, można wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Aby zablokować kierownicę

text_image
1 lock
- Wcisnąć
-
Obrócić
-
Obrócić kierownicę w lewo, do oporu.
- Włożyć kluczyk i cały czas wciskając go, obrócić z pozycji "OFF" do pozycji "LOCK".
- Wyjąć kluczyk.
Aby odblokować kierownicę

text_image
1 2 30° 100K 30° 100K-
Wcisnąć
-
Obrócić
Włożyć kluczyk i cały czas wciskając go, obrócić do pozycji "OFF".
P≤ Parking
Światła awaryjne i światła kierunkowskazów mogą być włączone, ale wszystkie inne systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji, można wyjąć kluczyk ze stacyjki. Przed obróczeniem kluczyka do pozycji P ≤slant kierownica musi być zablokowana.
UWAGA:
Korzystanie ze świąteł awaryjnych i świąteł kierunkowskazów przez dłuższy okres czasu może spowodować rozładowanie akumulatora.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze

text_image
1 2 888 N 25 Lo 0:00 987 6543-
Kontrolka kierunkowskazu lewego "◀"
-
Kontrolka kierunkowskazu prawego "→"
-
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju "###"
-
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "☐"
-
Lampka ostrzegawcza systemu ABS “(☑)” (zapobiegającego blokowaniu kół)
-
Kontrolka systemu kontroli trakcji/lampka ostrzegawcza "TCS"
-
Kontrolka świateł drogowych "≡D"
-
Kontrolka biegu jałowego "N"
-
Kontrolka immobilizera “→”
Kontrolka kierunkowskazu “◀” i “◀”
Kontrolka miga, gdy przełącznik kierunkowskazów jest przesunięty w lewo lub w prawo.
Kontrolka biegu jałowego "N"
Kontrolka zapala się, gdy skrzynia biegów znajduje się w położeniu neutralnym.
Kontrolka świateł drogowych

Kontrolka zapala się, gdy światło drogowe reflektorów jest włączone.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju

Lampka zapala się, gdy poziom oleju jest niski.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie.
Jeśli lampka nie zapala się na początku, przy przekręcenu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
- Nawet, jeśli poziom oleju jest dostateczny, lampka ostrzegawcza poziomu oleju może migać podczas jazdy na stoku lub podczas gwałtownego przyspieszania lub hamowania, ale nie jest to usterka.
- Model jest również wyposażony w urządzenie autodiagnostyki do obwodu wykrywania poziomu oleju. Jeśli zostanie wykryty problem w obwodzie elektrycznym, następujący cykl powtarza się, aż usterka zostanie naprawiona: lampka ostrzegawcza poziomu oleju miga dziesięć razy, a następnie gaśnie, na około 2, 5 sekundy. Jeśli to nastąpi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika

Lampka ostrzegawcza zapala się lub miga, gdy w obwodzie elektrycznym monitorowania silnika zostaną wykryte zakłócenia. Jeśli to nastąpi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu diagnostycznego.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie.
Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", lub jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenia obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza problemu silnika zapala się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" i przełącznik start jest wciśnięty, ale to nie oznacza usterki.
Lampka ostrzegawcza ABS

Podczas normalnej pracy, lampka ostrzegawcza ABS zapala się po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" i gaśnie, przy jeździe z prędkością, co najmniej 10 km/h. Jeśli lampka ostrzegawcza ABS:
- nie zapala się, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON"
- zapala się lub miga podczas jazdy
- nie gaśnie przy jeździe z prędkością, co najmniej 10 km/h lub wyższą
ABS może nie działać prawidłowo. W przypadku wystąpienia którejkolwiek z powyższych sytuacji, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu (patrz punkt: "System ABS").

OSTRZEŻENIE:
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą, lub jeśli lampka zapala się lub miga podczas jazdy, układ hamulcowy powraca do tradycyjnego hamowania. Jeśli wystąpi ktorakolwiek z
powyższych sytuacji lub, jeśli lampka nie zapala się w ogóle, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć ewentualnego blokowania kół podczas hamowania awaryjnego. Zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego i obwodów elektrycznych, tak szybko, jak to możliwe.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza ABS będzie się świecić także, gdy przełącznik start jest wciśnięty, ale to nie oznacza usterki.
Kontrolka systemu kontroli trakcji / lampka ostrzegawcza "TCS"
Kontrolka / lampka ostrzegawcza miga, gdy system kontroli trakcji sprzęga się i gaśnie, gdy system jest wyłączony.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się na początku, przy przekręcenu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Jeśli system kontroli trakcji zostanie wyłączony podczas jazdy, zapala się kontrolka / lampka ostrzegawcza problemu silnika (patrz punkt "System kontroli trakcji").

text_image
1888 79 5 6 7 8 9 10 11 12 13 4 3 2 1 0 BBB MPH km/h E F MODEL BY: 8880000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 N TCS-
Kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS"
-
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
Zresetuj system kontroli trakcji i kontrolki, postępując zgodnie z procedurą opisaną w punkcie "Resetowanie".
Kontrolka systemu immobilizera “→”
Po przekręceniu kluczyka do pozycji "OFF" i upływie 30 sekund, kontrolka zacznie migać sygnalizując, że immobilizer jest włączony. Po upływie 24 godzin, kontrolka przestanie migać, jednak immobilizer będzie nadal aktywny.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić poprzez przekręcenie kluczyka do pozycji "ON". Lampka zaświeci się na kilka sekund, a następnie zgaśnie.
Jeśli lampka kontrolna nie zapała się na początku, przy przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampka pozostaje zapalona, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Urządzenie autodiagnostyki wykrywa również problemy w obwodach systemu immobilizera (szczegóły w punkcie: "Urządzenie autodiagnostyki").
Jednostka wyświetlacza wielofunkcyjnego

text_image
1 2 3 4 5 6 7 888 N 25 Lo 0:00 12 11 10 9 8- Przycisk "RESET"
- Przycisk "TCS"
- Zegar
- Obrotomierz
- Prędkościomierz
- Wyświetlacz biegu
- Funkcja wyboru wyświetlania informacji
- Wyświetlacz informacji
- Miernik poziomu paliwa
- Wskaznik "ECO"
- Wyświetlacz trybu jazdy
- Wskaźnik ostrzegawczy poziomu paliwa "■"
OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj, aby przed wprowadzaniem jakichkolwiek zmian ustawień wyświetlacza wielofunkcyjnego zatrzymać pojazd. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
WSKAZÓWKA
Przełącznik wyboru "^^" i przełącznik "MENU" znajdują się po lewej stronie kierownicy. Przełączniki te pozwalają kontrolować lub zmieniać ustawienia wyświetlaczą wielofunkcyjnego.

- Przełącznik "MENU"
- Przełącznik wyboru

Jednostka wyświetlacza wielofunkcyjnego wyposażona jest w następujące elementy:
- prędkościomierz
- obrotomierz
- zegar
• miernik poziomu paliwa - wskaźnik "ECO"
- wyświetlacz biegu
- wyświetlacz trybu jazdy (który pokazuje wybrany tryb jazdy)
- wyświetlacz informacji (który pokazuje różne informacje, na przykład odczyt licznika)
- wyświetlacz trybu ustawień (który pozwala na ustawienie, wybór lub resetowanie wyświetlanych pozycji na wyświetlaczu informacji)
WSKAZÓWKA
- Przed naciśnięciem przełącznika wyboru “^/∨”, przełącznika "MENU", przycisku "RESET" i przycisku "TCS", należy upewnić się, że kluczyk w stacyjce jest przekręcony do pozycji "ON".
- Tylko w modelu na Wielką Brytanię: przed przełączeniem wyświetlania między kilometrami i milami, zapoznaj się z punktem: "Tryb ustawień wyświetlacza".
Prędkościomierz

gauge
| Metric | Value | |---|---| | AM PM | 1888 | | Speed (x1000r/min) | 4 | | Speed (MPH km/h) | 40 | | Mode A | E | | Mode B | F | | Mode C | ECO |- Prędkościomierz
Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu.
Obrotomierz

- Obrotomierz
- Strefa wysokich obrotów silnika
Obrotomierz umożliwia monitorowanie obrotów silnika i utrzymywanie ich w optymalnym zakresie mocy.
Po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", obrotomierz wychyli się przez cały zakres obrotów silnika, a następnie powróci do zera, w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
UWAGA:
Zabroniona jest praca silnika w strefie wysokich obrotów. Strefa wysokich obrotów silnika: 11250 obr./min i powyżej.
Zegar

text_image
AM 10:32 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3 x1000u/min 888 MPH km/h E F MODE A STO B ECD- Zegar
Zegar jest wyświetlany, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON". Aby ustawić zegar, zapoznaj się ze szczegółami w punkcie: "Aby ustawić zegar".
Miernik poziomu paliwa

text_image
AM PM 1888 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 x1000r/min 888 MPH km/h 2 1 0 E MODE A STD B F 1 2- Miernik poziomu paliwa
Miernik poziomu paliwa pokazuje ilość paliwa w zbiorniku paliwa. Segmenty wyświetlacza miernika paliwa znikają w kierunku "E" (pusty), w miarę, jak poziom paliwa obniża się. Gdy ostatni segment zaczyna migać i wskaźnik ostrzegawczy poziomu paliwa "■" zacznie migać, należy jak najszybciej zatankować.
Po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", wszystkie segmenty wyświetlacza wyświetlają się raz, w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego, a następnie miernik paliwa pokazuje rzeczywisty poziom paliwa.
WSKAZÓWKA
W przypadku wykrycia problemu w obwodzie elektrycznym, następujący cykl jest powtarzany, aż problem zostanie rozwiązany: segmenty poziomu paliwa i wskaźnik ostrzegawczy poziomu paliwa “■” migają osiem razy, a następnie gasną na około 3 sekundy. Jeśli to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Wskaźnik Eco

Wskaźnik zapala się, gdy pojazd jest eksploatowany w ekologiczny, oszczędny sposób. Wskaźnik zgaśnie, gdy pojazd jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA
Należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki, aby zmniejszyć zużycie paliwa:
- Unikać wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Podróżować ze stałą prędkością.
- Wybierać bieg, który jest właściwy dla prędkości pojazdu.
Wyświetlacz biegu

text_image
888 888 MODE 时钟显示 25 Lo 0:00 1 2- Kontrolka biegu jałowego "N"
- Wyświetlacz biegu
Wyświetlacz pokazuje wybrany bieg. Model jest wyposażony w 6 biegów. Pozycja neutralna jest wskazywana przez kontrolkę biegu jałowego "N" i wyświetlacz biegu "N".
Wyświetlacz trybu jazdy

text_image
AM PM 18.88 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 x1000r/min 888 MPH km/h E F MODE A STD B ECO 1- Wyświetlacz trybu jazdy
Wyświetlacz pokazuje, który tryb jazdy został wybrany: "STD", "A" lub "B". Aby uzyskać więcej informacji na temat poszczególnych trybów jazdy i jak je wybierać, patrz punkt: "D-mode (tryb jazdy)".
Wyświetlacz informacji

flowchart
graph TD
A["1: Time 0:06"] --> B["2: Time 2: 5.0"]
B --> C["3: Time 7.0"]
C --> D["4: Time 20"]
D --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
- Wyświetlacz informacji
- Wyświetlacz -1
- Wyświetlacz -2
- Wyświetlacz -3
Są 3 wyświetlacze informacji. Wybrane wyświetlacze informacji można przetączać przesuwając przetącznik wyboru. "^^"
Następujące elementy są pokazane na wyświetlaczach informacyjnych:
- wyświetlacz licznika kilometrów
- wyświetlacze liczników przebiegu dziennego
- wyświetlacz licznika rezerwy paliwa
- wyświetlacz czasu, który uptynąt
- wyświetlacz temperatury otoczenia
- wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego
- wyświetlacz średniego zużycia paliwa
- wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa
- wyświetlacz kodu błędu
Elementy przedstawione na każdym wyświetlaczu można wybrać za pomocą przycisku wyboru.
Wyświetlacz licznika kilometrów:

Wyświetlacze liczników przebiegu dziennego:

text_image
TRIP-1 5.0 TRIP-2 7.0 km"TRIP-1" i "TRIP-2" pokazują odległość przebytą od ostatniego zerowania.
Jeśli w zbiorniku pozostanie około 2, 6 l paliwa, ostatni segment miernika poziomu paliwa i wskaźnik ostrzegawczy poziomu paliwa “■” zaczną migać. Ponadto, wyświetlacz informacji automatycznie przełączy się na tryb rezerwy paliwa "TRIP-F" i od tego miejsca rozpocznie się liczenie przebytej odległości.

text_image
GEAR 4 TRIP-F km 3.4W tym przypadku, przesuwanie przełącznika wyboru przełącza wyświetlanie między różnymi wyświetlaczami informacyjnymi, w następującej kolejności;
TRIP-F → Wyświetlacz-1 → Wyświetlacz-2 → Wyświetlacz-3 → TRIP-F
Aby wyzerować licznik przebiegu dziennego, należy nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający ten tryb.
Krótko nacisnąć przycisk "RESET", aby wyświetlacz licznika przebiegu dziennego migał, a następnie ponownie nacisnąć przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy, gdy wyświetlacz licznika przebiegu dziennego miga.
Jeśli licznik rezerwy paliwa nie został wyzerowany ręcznie, zostanie wyzerowany automatycznie, a wyświetlacz powróci do trybu wcześniejszego, po zatankowaniu paliwa i przejechaniu około 5 km.
Wyświetlacz czasu, który upłynąt:

Wyświetlacz pokazuje czas, który upłynąt od momentu obrócenia kluczyka w stacyjce do pozycji "ON". Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Wyświetlacz jest automatycznie zerowany, gdy kluczyk w stacyjce jest obrócony do pozycji "OFF".
WSKAZÓWKA
Są również wyświetlacze "TIME-2" i "TIME-3", ale one nie mogą być ustawione w trybie wyświetlacza informacji.
Wyświetlacz temperatury otoczenia:
A.TEMP/
25°C
Wyświetlacz pokazuje temperaturę otoczenia w zakresie od -9 °C do 93 °C, w skali, co 1 °C. Wyświetlana temperatura może różnić się od temperatury otoczenia.
WSKAZÓWKA
- -9 °C będzie wyświetlane, nawet, jeśli temperatura otoczenia będzie poniżej -9 °C.
- Najdokładniejszy odczyt temperatury otoczenia będzie przy wolnej jeździe (np. przy prędkości poniżej 20 km/h lub zatrzymania się na światłach, skrzyżowaniach, itp.)
Wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego:

Wyświetlacz pokazuje temperaturę płynu chłodzącego. Temperatura płynu chłodzącego zmienia się wraz ze zmianami pogody lub obciążenia silnika. Jeśli na wyświetlaczu miga informacja "Hi" (wysoki), należy zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i odczekać, aż silnik ostygnie.

text_image
GEAR 4 C.TEMP HIWSKAZÓWKA
Wybrany wyświetlacz informacji nie może być przełączony, gdy miga komunikat "Hi".
UWAGA:
Nie wolno kontynuować jazdy, jeśli silnik się przegrzewa.
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa:
FUEL AVG km/L 12.3
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje średnie zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetła się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa, przy aktualnych warunkach iązdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "l/100 km", wyświetla się średnia ilość paliwa, niezbędna do przebycia 100 km, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
Aby wyzerować licznik średniego zużycia paliwa, nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający ten tryb.
Krótko nacisnąć przycisk "RESET", aby wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa migat, a następnie ponownie nacisnąć przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy, gdy wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa miga.
WSKAZÓWKA
Po wyzerowaniu licznika średniego zużycia paliwa i wyświetła się symbol " _. _", aż pojazd przejedzie 1 km.
UWAGA:
Jeśli jest usterka, symbol " _ . _" będzie wyświetlany stale. Należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa:
CRNT FUEL km/L 12.3
Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (modele na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje chwilowe zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetła się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa, przy aktualnych warunkach iązdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "l/100 km", wyświetla się średnia ilość paliwa, niezbędna do przebycia 100 km, przy aktualnych warunkach jazdy.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa, przy aktualnych warunkach jazdy.
WSKAZÓWKA
Przy jeździe z prędkością poniżej 10 km/h wyświetla się symbol "____".
UWAGA:
Jeśli jest usterka, symbol " _ . _" będzie wyświetlany stale. Należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Wyświetlacz trybu ustawień

- Wyświetlacz trybu ustawień
WSKAZÓWKA
- Skrzynia biegów musi być w położeniu neutralnym, a pojazd musi być zatrzymany, aby zmienić ustawienia w tym trybie.
- Włączenie biegu i ruszenie lub przekręcenie kluczyka do pozycji "OFF", zapisuje wszystkie wprowadzone ustawienia, następnie powoduje wyjście z trybu ustawień.
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU", przez co najmniej 2 sekundy, aby wejść w tryb ustawień. Aby wyjść z trybu ustawień i powrócić do normalnego trybu wyświetlania, nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU" ponownie, przez co najmniej 2 sekundy.
| Wyświetlacz | Opis |
| "Maintenance" (konserwacja) | Funkcja ta pozwala sprawdzić i zresetować częstotliwość wymiany oleju (przebieg) "OIL" oraz częstotliwości konserwacji "FREE-1" i "FREE-2". |
| "Time Trip" (szacowany czas podróży) | Funkcja pozwala na sprawdzenie i resetowanie funkcji "TIME-2" i "TIME-3". Te funkcje pokazują całkowity czas, który upłynąt od momentu, gdy kluczyk w stacyjce był w pozycji "ON". Po przekręceniu kluczyka do pozycji "OFF", okresy podróży przestaną być liczone, ale nie zostaną wyzerowane. Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Gdy czas podróży osiągnie 99:59, będzie automatycznie zresetowany do 0:00, a liczenie będzie kontynuowane. |
| "Unit" (jednostka) | Funkcja pozwala na przełączanie jednostek zużycia paliwa pomiędzy "l/100 km" i "km/l". W modelach wyłącznie na rynek Wielkiej Brytanii: funkcja pozwala na przełączanie jednostki wyświetlania w kilometrach lub milach. Kiedy wybrane są kilometry, jednostki zużycia paliwa mogą być przełączane między "l/100 km" i "km/l". |
| "Display" (wyświetlacz) | Funkcja pozwala na zmianę pozycji pokazywanych na 3 wyświetlaczach informacji. |
| "Brightness" (jasność) | Funkcja pozwala na regulację jasności panela jednostki wyświetlacza wielofunkcyjnego, w celu dostosowania do zewnętrznych warunków oświetlenia. |
| "Clock"(zegar) | Funkcja pozwala na ustawienie zegara. |
| "All reset" (resetowanie wszystkich pozycji) | Funkcja pozwala na resetowanie wszystkich pozycji, za wyjątkiem licznika kilometrów i zegara. |
Resetowanie liczników czynności konserwacyjnych
- Podświetlić "Maintenance"(konserwacja), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", a następnie nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

- Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Sprawdzanie i resetowanie wyświetlacza "TIME-2" i "TIME-3"
- Podświetlić "Time Trip"(czas podróży), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby wyświetlić "TIME-2" i "TIME-3", a następnie, nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

text_image
Time Trip TIME-2 0:07 TIME-3 0:07- Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Wybór trybu "Unit"
- Podświetlić "Unit" (jednostka), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Wyświetli się jednostka i na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km lub mile" (model na rynek Wielkiej Brytanii) oraz km/l lub l/100 km.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LWSKAZÓWKA
-
Modele na rynek Wielkiej Brytanii) : kontynuować następujące punkty.
• Z wyjątkiem modeli na rynek Wielkiej Brytanii): opuścić punkty 3 - 5. -
Nacisnąć przełącznik "MENU". Na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km lub mile".

- Wybrać "km" lub "mile", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".
WSKAZÓWKA
Jeśli została wybrana jednostka "km", wskaźnik zużycia paliwa można ustawić w dwóch opcjach: "l/100 km" lub "km/l". Aby ustawić wskaźnik, postępować według poniższych punktów. Jeśli została wybrana jednostka "mile", opuścić punkty 5 i 6.
- Wybrać opcję "km/l lub l/100 km", za pomocą przełącznika wyboru.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", za pomocą przełącznika wyboru, wybrać opcję "l/100 km" lub "km/l", a następnie ponownie nacisnąć przełącznik "MENU".
- Podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LWybór pozycji wyświetlania
- Podświetlić "Display"(wyświetlenie), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", podświetlić wskaźnik do zmiany, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie ponownie nacisnąć przełącznik "Menu".

text_image
Display Display-1 Display-2 Display-3- Podświetlić pozycję do zmiany, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
Display-1 1-1 A.TEMP 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Wybrać pozycję do wyświetlenia, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
Display-1 1-1 ODO 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Po zakończeniu zmian ustawień, podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przetącznika wyboru, a następnie nacisnąć przetącznik "MENU", aby powrócić do poprzedniego wyświetlenia.

flowchart
graph TD
A["Display-1"] --> B["1-1"]
B --> C["ODO"]
C --> D["1-2"]
D --> E["C.TEMP"]
E --> F["1-3"]
F --> G["TIME TRIP"]
- Podświetlić wskaźnik "A", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

text_image
Display Display-1 Display-2 Display-3Regulacja jasności panelu licznika
- Podświetlić "Brightness" (jasność), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU".
- Wybrać poziom jasności, za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

- Podświetlić wskaźnik "Clock" (zegar), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU".
- Gdy cyfra godzin zacznie migać, ustawić cyfrę godzin, za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przetącznik "MENU" i cyfra minut zacznie migać.
- Ustawić cyfrę minut, za pomocą przełącznika wyboru.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Resetowanie wszystkich wyświetlanych pozycji
- Podświetlić "All reset" (resetowanie wszystkich pozycji), za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU".
- Podświetlić wskaźnik "YES", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
All Reset NO YESWSKAZÓWKA
Wskazania licznika kilometrów i zegara nie mogą być wyzerowane.
Urządzenie autodiagnostyki

text_image
888 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100- Kontrolka immobilizera
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
- Wyświetlacz kodu błędu

Model jest wyposażony w urządzenie autodiagnostyki do różnych obwodów elektrycznych. Jeśli zostanie wykryty problem w jednym z tych obwodów, lampka ostrzegawcza problemu silnika zapała się, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu. Jeśli wyświetlacz wyświetl i jakikołwiek kod błędu, zanotuj kod, a następnie zleć Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Urządzenie samoczynnej diagnostyki wykrywa problemy w obwodach systemu immobilizera. Jeśli zostanie wykryty problem w obwodach systemu immobilizera, kontrolka immobilizera będzie migać, a na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, gdy stacyjka jest obrócona do pozycji "ON".
WSKAZÓWKA
Jeśli wyświetlacz pokazuje kod błędu 52, może to być spowodowane zakłóceniami transpondera. Jeśli pojawi się ten kod błędu, wykonaj następujące czynności.
- Uruchomić silnik za pomocą kluczyka o ponownej rejestracji kodu.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że nie ma innych kluczyków z immobilizerem blisko stacyjki i nie trzymaj więcej niż jednego kluczyka z immobilizerem na tym samym pierścieniu do kluczy! Systemy immobilizerów mogą się wzajemnie zakłócać, co może uniemożliwić uruchomienie silnika.
- Jeśli silnik uruchomi się, wyłączyć go i spróbować uruchomić silnik za pomocą standardowych kluczyków.
- Jeśli żaden z kluczyków standardowych nie uruchamia silnika, należy przetransportować motocykl wraz z obydwoma kluczykami standardowymi oraz kodowanym kluczykiem zapasowym do Dealera Yamaha.
UWAGA:
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się kod błędu, aby zapobiec uszkodzeniu silnika, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Tryb jazdy ("D-Mode")
D-mode jest elektronicznie sterowanym układem wydajności silnika z wyborem trzech trybów ("STD", "A" i "B"). Wcisnąć przełącznik trybu jazdy MODE", aby przełączyć między trybami (patrz punkt: "Przetącznik trybu jazdy "MODE").

text_image
STOP START MODE 1- Przełącznik trybu jazdy "MODE"
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem trybu jazdy, należy zapoznać się z działaniem przełącznika trybu jazdy "MODE".
Tryb "STD"
Tryb "STD" jest odpowiedni dla różnych warunków jazdy. Pozwala kierowcy na elastyczną, płynną jazdę, w zakresie od małych do dużych prędkości.
Tryb "A"
Tryb "A", w porównaniu do trybu "STD" oferuje sportowe osiągi silnika, w zakresie od niskich do średnich prędkości.
Tryb "B"
Tryb "B" oferuje osiągi, które są nieco mniej gwałtowne w porównaniu do trybu "STD", przy jeździe w sytuacjach, które wymagają szczególnie wrażliwej pracy przepustnicy.
Przełączniki na kierownicy
Lewa strona

- Przełącznik wyboru “^/∨”
- Przetącznik "MENU"
- Przetącznik światet drogowych i mijania/ "≡D/≡D/PASS"
- Przełącznik kierunkowskazów
- Przełącznik klaksonu "▶"

Prawa strona

text_image
1 2 3 MODE- Przełącznik start / wyłącznik silnika
- Przełącznik trybu jazdy "MODE"
- Przełącznik światet awaryjnych


Przełącznik świąteł drogowych i mijania/ przełącznik błyskania drogowymi

Ustawić przełącznik w pozycji „ŚO”, aby włączyć światła drogowe lub w pozycji „ŚO”, aby włączyć światła mijania. Aby błysnąć światłami drogowymi, nacisnąć stronę "PASS" przełącznika, gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji świateł mijania.
Przełącznik kierunkowskazów “/”
Aby zasygnalizować skręt w prawo, przesunąć przełącznik w “→”. Aby zasygnalizować skręt w lewo, przesunąć przełącznik w “⇐”. Po zwolnieniu przełącznik powraca do położenia środkowego. Aby wyłączyć światła kierunkowskazów, przesunąć przełącznik po tym, jak wrócił do pozycji środkowej.
Przełącznik klaksonu "▶"
Nacisnąć przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik start/ wyłącznik silnika “✗/○/✗”
Aby uruchomić silnik za pomocą przełącznika start, ustawić przełącznik na "O", a następnie nacisnąć stronę "☒" przełącznika. Przed uruchomieniem silnika, należy zapoznać się z instrukcjami, podanymi w punkcie: "Uruchomienie silnika". Ustawić przełącznik na "☒", aby zatrzymać silnik w przypadku zagrożenia, np. przewrócenie się pojazdu lub, gdy linka gazu zostanie zablokowana.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza problemu silnika i lampka ostrzegawcza ABS zapalają się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" i przełącznik start jest wciśnięty, ale nie oznacza to usterki.
Przełącznik świąteł awaryjnych “⚠️”
Gdy kluczyk jest w pozycji "ON" lub "P≤", nacisnąć ten przełącznik, aby uruchomić światła awaryjne (jednoczesne miganie wszystkich świateł sygnalizacyjnych). Światła awaryjne używane są w sytuacjach awaryjnych lub, gdy należy ostrzec innych uczestników ruchu o tym, że Twój pojazd jest zatrzymany na drodze i może stanowić zagrożenie.
UWAGA:
Nie należy zbyt długo używać świateł awaryjnych, gdyż może to spowodować rozładowanie akumulatora.
Przełącznik "MENU"
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu trybu ustawień jednostki wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Jednostka wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik wyboru “^/∨”
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu trybu ustawień jednostki wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: " Jednostka wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik trybu jazdy "MODE"
OSTRZEŻENIE:
Nie można używać przełącznika "MODE" podczas jazdy.
Za pomocą przełącznika "MODE" można przełączać tryb jazdy na "STD", "A", lub "B", w następującej kolejności.
$$ \mathrm{STD} \rightarrow \mathrm{A} \rightarrow \mathrm{B} \rightarrow \mathrm{STD} $$
Przed ustawieniem przełącznika należy całkowicie zamknąć manetkę gazu.
WSKAZÓWKA
- Tryb STD jest ustawiony domyślnie. Aby zresetować ten tryb, przekręcić kluczyk do pozycji "OFF".
- Wybrana opcja trybu jazdy wyświetla się na wyświetlaczu trybu jazdy "MODE".
Dźwignia sprzęgła

Dźwignia sprzęgła znajduje się po lewej stronie kierownicy. Włącza i wyłącza sprzęgło. Pociągnąć dźwignię sprzęgła w kierunku kierownicy, aby wysprzęglić bieg. Zwolnić dźwignię, aby włączyć sprzęgło. Aby zmiana biegów odbywała
się jak najtagodniej, należy naciskać dźwignię sprzęgła szybko i zwalniać ją powoli.
Dźwignia sprzęgła jest wyposażona w przełącznik sprzęgła, który jest elementem systemu odcięcia zapłonu (patrz punkt: "System odcięcia zapłonu").
Pedal zmiany biegów

Pedał zmiany biegów znajduje się z lewej strony motocykła i jest stosowany w połączeniu z dźwignią sprzęgła podczas zmiany przełożenia w 6- biegowej, stale zazębionej przekładni.
Dźwignia hamulca
Dźwignia hamulca znajduje się po prawej stronie kierownicy. Aby uruchomić hamulec przedni, pociągnąć dźwignię w stronę manetki kierownicy.

-
Dźwignia hamulca
-
Odległość między dźwignią hamulca, a manetką gazu
-
Tarcza regulacji pozycji dźwigni hamulca
-
Znak "Δ"
Dźwignia hamulca jest wyposażona w tarczę regulacji położenia dźwigni hamulca. Aby wyregulować odległość między dźwignią hamulca, a manetką gazu, należy przekręcać tarczę regulacji, trzymając dźwignię w odpowiedniej odległości od manetki. Należy upewnić się, że odpowiednie ustawienie na tarczy zrówna się ze znakiem "Δ" na dźwigni hamulca.
Pedal hamulca

Pedał hamulca z prawej strony motocykla. Aby uruchomić hamulec tylny, nacisnąć pedał hamulca.
ABS
Yamaha ABS (układ hamulcowy zapobiegający blokowaniu kół podczas hamowania) posiada podwójny system elektronicznego sterowania, który działa niezależnie na hamulec przedni i tylny.
Hamulce z ABS należy obstugiwać tak, jak hamulce konwencjonalne. Jeśli ABS jest aktywowany, na dźwigni lub pedale hamulca może być odczuwalne pulsowanie. W tej sytuacji, należy nadal naciskać hamulce i pozwolić na pracę ABS; nie "pompować" hamulców, ponieważ zmniejszy to skuteczność hamowania.

OSTRZEŻENIE:
Zawsze należy zachować odpowiednią odległość od pojazdu jadącego z przodu i dostosować prędkość jazdy, nawet, jeśli działa ABS.
• ABS działa najlepiej na długiej odległości hamowania.
- Na niektórych powierzchniach, takich jak, nierówne drogi lub żwir, droga hamowania może być dłuższa przy działaniu ABS, niż bez.
ABS jest monitorowany przez moduł ECU, który powróci do konwencjonalnego systemu hamowania, w przypadku wystąpienia awarii.
WSKAZÓWKA
- ABS przeprowadza test autodiagnostyki za każdym razem, gdy pojazd po raz pierwszy rusza, po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" i osiąga prędkość, co najmniej 10 km/h. Podczas tego testu z pod siedzenia stychać dźwięk "kliknięcia", a jeśli dźwignia hamulca lub pedał hamulca są nawet lekko naciskane, na dźwigni lub pedale hamulca mogą być odczuwalne wibracje, ale nie to oznacza usterki.
- ABS posiada tryb testowy, który pozwala właścicielowi poczuć pulsowanie na dźwigni hamulca lub pedale hamulca, gdy ABS działa. Jednak, podczas wykonywania tego testu potrzebne są specjalne narzędzia, dlatego, gdy przeprowadzany jest test, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha.
UWAGA:
Należy uważać, aby nie uszkodzić czujnika koła lub czujnika koła wirnika; w przeciwnym razie spowoduje to nieprawidłowe działanie układu ABS.

- Czujnik koła przedniego
- Wirnik czujnika koła przedniego

- Czujnik koła tylnego
- Wirnik czujnika koła tylnego
System kontroli trakcji
System kontroli trakcji pomaga zachować przyczepność w czasie przyspieszania na śliskich nawierzchniach, takich jak, nieutwardzone lub mokre drogi. Jeśli czujniki wykryją, że koło tylne zaczyna się ślizgać (niekontrolowane poślizgi) system pomaga w regulacji mocy silnika, potrzebnej po odzyskaniu przyczepności. Wskaźnik systemu kontroli trakcji / lampka ostrzegawcza miga, informując kierowcę, że system kontroli trakcji jest aktywny.
WSKAZÓWKA
Kierowca może również zauważyć delikatną zmianę w dźwięku pracy silnika i wydechu, gdy system kontroli trakcji jest aktywny.

OSTRZEŻENIE:
System kontroli trakcji nie zastąpi jazdy odpowiedniej do warunków na drodze. Kontrola przyczepności nie może zapobiec utracie przyczepności, spowodowanej nadmierną prędkością wchodzenia w zakręt, mocnego przyspieszania na powierzchni nachylonej pod ostrym kątem lub podczas hamowania i nie może zapobiec ślizganiu się koła przedniego. Jak w przypadku każdego motocykła, do nawierzchni, które mogą być śliskie, zbliżać się ostrożnie i unikać nawierzchni szczególnie śliskich.
Po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON", system kontroli trakcji włącza się automatycznie. System kontroli trakcji można włączyć lub wyłączyć ręcznie tylko wtedy, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON", a motocykl jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA
Wyłączenie systemu kontroli trakcji pomaga uwolnić koło tylne w sytuacji, gdy motocykl ugrzeźnie w błocie, piasku lub w innych miękkich nawierzchniach.
UWAGA:
Należy korzystać tylko z określonych opon. Używanie opon o różnym rozmiarze spowoduje, że dokładna kontrola obrotu opon przez system kontroli trakcji będzie niemożliwa.
Włączenie/wyłączenie systemu kontroli trakcji

OSTRZEŻENIE:
Jakiekolwiek zmiany ustawień systemu kontroli trakcji należy wykonywać podczas postoju motocykła. Zmiana ustawień podczas jazdy odwraca uwagę kierowcy i zwiększa ryzyko wypadku.
Aby wyłączyć system kontroli trakcji, wcisnąć przycisk "TCS" na jednostce wyświetlacza wielofunkcyjnego, przez co najmniej 2 sekundy. Wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS" zaświeci się.
Aby włączyć system kontroli trakcji, ponownie wcisnąć przycisk "TCS". Wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS" zgaśnie.

-
Przycisk systemu kontroli trakcji "TCS"
-
Wskaznik / lampka ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS" zgaśnie.
Resetowanie systemu kontroli trakcji
System kontroli trakcji będzie wyłączony w następujących warunkach:
- Koło tylne obraca się, przy opuszczonej podpórze centralnej i kluczykiem w stacyjce w pozycji "ON".
- Koło przednie lub tylne zostało uniesione podczas jazdy z podłoża.
- Nadmierne obracanie koła tylnego.
Jeśli system kontroli trakcji został wyłączony, zaświeci się zarówno wskaźnik / lampka ostrzegawcza "TCS" systemu, jak i lampka ostrzegawcza problemu silnika.
Aby zresetować system kontroli trakcji
Obrócić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF". Odczekać, co najmniej 1 sekundę, a następnie kluczyk obrócić do pozycji "ON". Kontrolka/ lampka ostrzegawcza systemu powinna zgasnąć i system będzie włączony. Lampka ostrzegawcza problemu silnika powinna zgasnąć, gdy motocykl osiągnie prędkość, co najmniej 20 km/h. Jeśli po resetowaniu kontrolka/ lampka ostrzegawcza systemu nie zgasną, można będzie jechać motocyklem; jakkolwiek, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Korek zbiornika paliwa

text_image
1 2- Otwieranie
- Pokrywa zamka korka zbiornika paliwa
Aby zdjąć korek zbiornika paliwa
Otworzyć pokrywę korka zbiornika paliwa, włożyć kluczyk do zamka, a następnie obrócić kluczyk o ¼ obrotu w prawo. Zamek zostanie zwolniony, a korek zbiornika paliwa może być wyjęty.
Aby zainstalować korek zbiornika paliwa
- Włożyć korek zbiornika paliwa do otworu zbiornika z kluczykiem włożonym do zamka.
- Przekręcić kluczyk w lewo, do pozycji wyjściowej i wyjąć go, a następnie zamknąć pokrywę.
WSKAZÓWKA
Korek zbiornika paliwa nie może być założony, jeśli w zamku nie ma kluczyka. Ponadło, kluczyk nie może być wyjątky, jeśli korek nie jest właściwie zainstalowany i zamknięty.

OSTRZEŻENIE:
Przed każdą jazda należy upewnić się, że korek zbiornika paliwa jest prawidłowo zamknięty. Wyciekające paliwo stanowi zagrożenie pożarowe.
Paliwo
Należy upewnić się, że w zbiorniku jest dostateczna ilość paliwa.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna i jej opary są wysoce łatwopalne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu i aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, podczas tankowania, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
- Przed tankowaniem wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na motocyklu. W czasie tankowania nie wolno palić papierosów, ani tankować w sąsiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu.
- Nie przepetniać zbiornika paliwa. Podczas tankowania należy włożyć dyszę pompy do otworu wlewu zbiornika paliwa. Zatrzymać napełnianie, gdy paliwo osiągnie dolną krawędź króćca napełniającego Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać.

text_image
1 2- Rura wlewu paliwa
-
Maksymalny poziom paliwa
-
Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą, suchą i miękką szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i plastikowe elementy motocykła.
- Upewnić się, że korek zbiornika paliwa został mocno zamknięty.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest trująca, dlatego należy obchodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej oparami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarza. W przypadku obłania się benzyną, miejsca oblane należy bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy zmienić.
Zalecane paliwo: benzyna bezołowiowa Premium (gazohol (E10) do zaakceptowania) pojemność zbiornika paliwa: 18, 0 l w tym rezerwa paliwa: 2, 6 l
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Użycie benzyny ołowiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
WSKAZÓWKA
Silnik tego motocykła został zaprojektowany do używania benzyny bezołowiowej Premium, o badawczej liczbie oktanowej 95 lub wyższej. Jeśli używając danego typu benzyny zaobserwujesz szarpanie, lub nierówną pracę silnika, zastosuj inną markę paliwa lub paliwo, o wyższej liczbie oktanowej. Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża czas eksploatacji świecie zapłonowych i zmniejsza koszty konserwacji motocykła.
Gazohol
Istnieją dwa rodzaje gazoholu: gazohol zawierający etanol i gazohol zawierający metanol. Gazohol zawierający etanol może być zastosowany, pod warunkiem, że zawartość etanolu nie przekracza 10 % (E10). Yamaha nie zaleca stosowania gazoholu, zawierającego metanol, ponieważ taka mieszanka może uszkodzić układ paliwowy i obniżyć osiągi silnika.
Przewód odpowietrzający / przelewowy zbiornika paliwa

- Przewód odpowietrzający/ przelewowy zbiornika paliwa
Przed rozpoczęciem eksploatacji motocykla należy:
- Sprawdzić podłączenie przewodu odpowietrzającego / przelewowego zbjornika paliwa.
- Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający/ przelewowy zbiornika paliwa nie jest pekniety lub w inny sposób uszkodzony i wymienić go, w razie potrzeby.
- Upewnić się, że końcówka przewodu nie jest zapchana i oczyścić, w razie potrzeby.
- Upewnić się, że każdy przewód jest kierowany przez zacisk.
Katalizator
Model ten jest wyposażony w katalizator, który znajduje się w układzie wydechowym.

OSTRZEŻENIE:
Po przebytej jeździe, układ wydechowy jest gorący. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub poparzenia należy przestrzegać następujących zaleceń:
- Nie wolno parkować motocykła w pobliżu możliwych zagrożeń pożgrowych, takich iąk trawy lub inne materiały łatwopalne.
- Motocykl należy parkować w miejscu, gdzie piesi i dzieci nie mogą dołykać goracego układu wydechowego.
- Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych upewnij się, że układ wydechowy ostyąt.
- Nie pozwól, aby silnik pracował na biegu jałowym dłużej niż kilka minut. Długą praca na biegu jałowym może powodować gromadzenie się ciepła.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiiową. Stosowanie benzyny ołowiowej powoduje nieodwracalne uszkodzenie katalizatora.
Siedzenia
Siedzenie pasażera
Aby zdjąć siedzenie pasażera
- Włożyć kluczyk do zamka siedzenia, a następnie przekręcić kluczyk w lewo.

- Zamek siedzenia
-
Otwieranie
-
Podnieść przód siedzenia pasażera i pociągnąć go do przodu.
Aby zamontować siedzenie
- Włożyć występy z tyłu siedzenia pasażera do uchwytów siedzeń, jak pokazano na rysunku, a następnie docisnąć przód siedzenia w dół, aby zablokować go na miejscu.

Aby zdjąć siedzenie kierowcy
- Wyjąć siedzenie kierowcy.
- Zdjąć zaślepkę, a następnie nacisnąć dźwignię blokady siedzenia, znajdującą się z tytu siedzenia kierowcy, w lewo, jak pokazano na rysunku, a następnie wyciągnąć siedzenie.

- Zaślepka
- Dźwignia blokady siedzenia
Aby zamontować siedzenie kierowcy
- Założyć korek, symbolem strzałki skierowanym do przodu.
- Włożyć występ, znajdujący się z przodu siedzenia kierowcy w uchwyt, jak pokazano na rysunku, a następnie nacisnąć tył siedzenia w dół, aby zablokować go na miejscu.

- Występ
-
Uchwyt siedzenia
-
Zamontować siedzenia pasażera.
WSKAZÓWKA
- Przed rozpoczęciem jazdy, upewnić się, że siedzenie jest prawidłowo zabezpieczone.
- Wysokość siedzenia można regulować, aby zmienić pozycję jazdy kierowcy. (Patrz następny punkt).
Ustawienie wysokości siedzenia kierowcy
Wysokość siedzenia kierowcy może być ustawiona w jednej z dwóch pozycji, w zależności od preferencji kierowcy. Wysokość siedzenia została ustawiona fabrycznie w pozycji górnej.

- Pozycja dolna
- Pozycja górna
Aby zmienić pozycję siedzenia kierowcy do pozycji górnej
- Zdjąć siedzenie pasażera i siedzenie kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzenia").
- Wyjąć regulator wysokości siedzenia kierowcy, wyciągając go do góry.

-
Regulator wysokości siedzenia kierowcy
-
Zamontować regulator wysokości siedzenia, wkładając przednie wypusty w pierścienie.

- Regulator wysokości siedzenia kierowcy
- Wypust
-
Pierścień
-
Włożyć wypust, znajdujący się z przodu siedzenia kierowcy w uchwyt B siedzenia, jak pokazano na rysunku.

- Wypust
-
Uchwyt B siedzenia (do pozycji górnej)
-
Dopasować występ na dole siedzenia kierowcy z otworem pozycji "H", a następnie nacisnąć tył siedzenia w dół, aby zablokować go na miejscu, jak pokazano na rysunku.

-
Wypust
-
Otwór pozycji "H"
-
Zamontować siedzenie pasażera.
Aby zmienić wysokość siedzenia kierowcy do pozycji dolnej
- Zdjąć siedzenie pasażera i siedzenie kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzenia").
- Wyjąć regulator wysokości siedzenia kierowcy, wyciągając go do góry.
- Zamontować regulator wysokości siedzenia, wkładając tylne wypusty w pierścienie.

- Regulator wysokości siedzenia kierowcy
- Wypust
-
Pierścień
-
Włożyć wypust, znajdujący się z przodu siedzenia kierowcy w uchwyt A siedzenia, jak pokazano na rysunku.

- Wypust
-
Uchwyt A siedzenia (do pozycji dolnej)
-
Dopasować występ na dole siedzenia kierowcy z otworem pozycji "L", a następnie nacisnąć tył siedzenia w dół, aby zablokować go na miejscu, jak pokazano na rysunku.

- Wypust
-
Otwór pozycji "L"
-
Zamontować siedzenie pasażera.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem jazdy, upewnić się, że siedzenia są właściwie zabezpieczone.
Uchwyt do mocowania kasku
Uchwyt do mocowania kasku znajduje się pod siedzeniem pasażera.
Linka znajdująca się w zestawie narzędzi podręcznych służy do zabezpieczenia kasku w uchwycie.
Aby zabezpieczyć kask w uchwycie
- Wyjąć siedzenie pasażera(patrz punkt: "Siedzenie pasażera").
- Przełożyć linkę zabezpieczającą kask przez klamrę paska kasku, jak pokazano na rysunku, a następnie zaczepić pętle linki nad uchwytem kasku.

- Kask
- Linka zabezpieczająca kask
-
Uchwyt do mocowania kasku
-
Umieścić kask po prawej stronie pojazdu, a następnie zainstalować siedzenie.

OSTRZEŻENIE:
Nie wolno jeździć z kaskiem przymocowanym do uchwytu, ponieważ kask może uderzyć w obiekty, powodując utratę kontroli i prawdopodobnie wypadek.
Aby zwolnić kask z uchwytu
Wyjąć siedzenie pasażera, wyjąć linkę zabezpieczająca kask z uchwytu kasku, a następnie zainstalować siedzenie.
Schowek

Schowek na bagaż znajduje się pod siedzeniem pasażera (szczegóły w punkcie: "Siedzenie pasażera").
Aby zabezpieczyć instrukcję obsługi przed zamoczeniem, przed włożeniem do schowka najlepiej umieścić ją w plastikowej torbie. Należy uważać, aby w czasie mycia motocykła woda nie dostafa się do schowka.

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności schowka: 3 kg.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenie pojazdu: 180 kg.
Owiewka
Owiewka może być ustawiona w jednej z trzech pozycji, w zależności od preferencji kierowcy.
Aby ustawić wysokość owiewki
- Poluzować pokrętło regulacji wysokości owiewki na każdej stronie owiewki, do wyczucia oporu.
UWAGA:
Nie należy kontynuować przekręcania pokrętła, po tym jak opór jest odczuwalny. W przeciwnym razie, pokrętło może być uszkodzone.

-
Pokrętło regulacji wysokości owiewki
-
Wyrównać uchwyt płytki przesuwnej, po lewej stronie owiewki, ze znakiem do wyrównania, dla żądanej pozycji.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że występ na uchwycie płytki przesuwnej pasuje do odpowiedniego otworu w płytce przesuwnej.

-
Dokręcić pokrętła regulacji.
-
Znak do wyrównania
- Płyłka przesuwna
- Uchwyt płytki przesuwnej
Regulacja widelca teleskopowego przedniego
OSTRZEŻENIE:
Obydwa amortyzatory widelca przedniego należy zawsze ustawiać w tym samym położeniu. Różne ustawienia mogą spowodować gorsze prowadzenie motocykła i utratę stabilności.
Widelec teleskopowy przedni wyposażony jest w śrubę regulacji napięcia wstępnego sprężyny. Prawy teleskop wyposażony jest w śrubę regulacji siły tłumienia odbicia teleskopu.
UWAGA:
Nie wolno przekręcać mechanizmu regulacyjnego poza ustawienia maksimum lub minimum.
Napięcie wstępne sprężyny
Aby zwiększyć napięcie wstępne i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia, należy przekręcać śrubę regulacji, na każdym z ramion widelca teleskopowego w kierunku (a). Aby zmniejszyć napięcie wstępne i tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia, należy przekręcać śrubę regulacji, na każdym z ramion widelca teleskopowego w kierunku (b).

text_image
(a) (b) (a) (b)- Śruba regulacji napięcia wstępnego
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny jest określone przez odległość A, pokazaną na rysunku. Krótsza odległość A oznacza wyższe napięcie wstępne sprężyny. Dłuższa odległość A oznacza niższe napięcie wstępne sprężyny.

Ustawienia napięcia wstępnego sprężyny:
Minimalne(zawieszenie miękkie):
Odległość A = 19,0 mm
Standardowe:
Odległość A = 16,0 mm
Maksymalne (zawieszenie twarde):
Odległość A = 4,0 mm
Siła tłumienia odbicia
Siła tłumienia odbicia jest regulowana tylko na prawym ramieniu widelca przedniego.
Aby zwiększyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zwiększyć twardość widelca teleskopowego, przekręcać śrubę regulacji w kierunku (a). Aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zmniejszyć twardość widelca, należy przekręcać śrubę regulacji na każdym z ramion widelca w kierunku (b).

text_image
(a) 1 (b)- Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienia siły tłumienia odbicia:
Minimalne(miękki):
11 kliknięć w kierunku (b)*
Standardowe:
7 kliknięć w kierunku (b)*
Maksymalne (twardy):
1 kliknięcie w kierunku (b)*
*gdy śruba regulacji przekręcona jest do oporu w kierunku (a)
WSKAZÓWKA
Chociaż liczba kliknięć w mechanizmie regulacyjnym nie zawsze może dokładnie zgadzać się z powyższą specyfikacją (wynika to z nieznacznych różnic produkcyjnych), to aktualna liczba kliknięć powinna znajdować się w przybliżonym zakresie regulacji. Aby przeprowadzić precyzyjną regulację zalecamy, aby sprawdzić liczbę kliknięć każdego z mechanizmów regulacyjnych i odpowiednio ją zmodyfikować, w razie potrzeby.
Regulacja zespołu amortyzatora
Zespół amortyzatora jest wyposażony w pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny i śrubę regulacji siły tłumienia odbicia.
Napięcie wstępne sprężyny
Aby zwiększyć napięcie wstępne sprężyny i tym samym zwiększyć twardość zawieszenia, przekręcać pierścień regulacji w kierunku (a). Aby zmniejszyć napięcie wstępne sprężyny i tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia, obracać pierścień regulacji w kierunku (b).

text_image
3 2 7 6 5 4 3 2 1 4 (a) (b) 1- Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny
- Specjalny klucz
- Pręt przedłużający
- Wskaznik pozycji
WSKAZÓWKA
- Dopasować odpowiednie wycięcie w pierścieniu regulacji ze wskaźnikiem pozycji na amortyzatorze.
- Regulację wykonać za pomocą specjalnego klucza i pręta przedłużającego, znajdującego się w zestawie narzędzi podręcznych.
Ustawienia napięcia wstępnego sprężyny:
Minimalne(zawieszenie miękkie):
1
Standardowe:
4
Maksymalne (zawieszenie twarde):
7
Sita tłumienia odbicia
Aby zwiększyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zwiększyć twardość amortyzatora, przekręcać śrubę regulacji w kierunku (a). Aby zmniejszyć siłę tłumienia odbicia i tym samym zmniejszyć twardość amortyzatora, przekręcać śrubę regulacji w kierunku (b).

text_image
(b) 1 (a)- Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienia siły tłumienia odbicia:
Minimalne(miękki):
3 obroty w kierunku (b)*
Standardowe:
1 1/2 obrotów w kierunku (b)*
Maksymalne (twardy):
śruba regulacji przekręcona do oporu w kierunku (a)
*gdy śruba regulacji przekręcona jest do oporu w kierunku (a)
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania dokładnej regulacji, sprawdzić rzeczywistą, całkowitą liczbę kliknięć lub obrotów każdego z mechanizmów regulacyjnych siły tłumienia. Ten zakres regulacji może nie dokładnie zgodzać się z wymienioną specyfikacją, ze względu na mate różnice w produkcji.

OSTRZEŻENIE:
Amortyzator tego motocykla zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności przy amortyzatorze, należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami.
- Nie należy dotykać, ani próbować otworzyć cylindra. Może to grozić uszkodzeniem ciała.
- Nie należy wystawiać amortyzatora na działanie płomienia lub innych źródeł ciepła. Mogłoby to spowodować nadmierny wzrost ciśnienia w amortyzatorze i jego wybuch.
- Nie należy deformować lub uszkadzać amortyzatora w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje zła amortyzację.
- Wszelkie naprawy amortyzatora powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis Yamaha.
Paski do mocowania bagażu

- Pasek do mocowania na bagażu
Jest dziesięć pasków do mocowania na bagażu, osiem pod siedzeniem pasażera i po jednym na każdym z podnóżków pasażera.
Podpórka boczna
Podpórka boczna znajduje się po lewej stronie ramy motocykla. Podnieść lub obniżyć podpórkę stopą, utrzymując pojazd w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKA
Wbudowany przełącznik podpórki bocznej jest częścią obwodu odcięcia zapłonu, który odcina zapłon w określonych sytuacjach (patrz, poniższe wyjaśnienie, odnośnie systemu odcięcia zapłonu).

OSTRZEŻENIE:
Nie wolno prowadzić motocykła z rozłożoną podpórką boczną. Wysunięta podpórka może, zwłaszcza na zakrętach, zahaczyć o nawierzchnię, co może być przyczyną ciężkiego upadku. Ponieważ system wspiera kierowcę w jego odpowiedzialności za uniesienie podpórki bocznej, zalecamy, aby przed uruchomieniem silnika dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami i regularne kontrolować system. W przypadku stwierdzenia wadliwego działania
przełączników, należy jak najszybciej skontaktować się z Dealerem Yamaha, w celu naprawy.
System odcięcia zapłonu
System odcięcia zapłonu (obejmuje przełącznik podpórki bocznej, przełącznik sprzęgła oraz przełącznik biegu jatowego) spełnia poniższe funkcje:
- Zapobiega rozruchowi silnika przy włączonym biegu, gdy podpórka boczna jest złożona, ale dźwignia sprzęgła nie jest wciśnięta.
- Zapobiega rozruchowi silnika przy włączonym biegu, gdy dźwignia sprzęgła jest wciśnięta, ale podpórka boczna jest opuszczona.
- Uniemożliwia uruchomienie silnika przy włączonym biegu, gdy podpórka boczna jest opuszczona.
Okresowo sprawdzać działanie systemu odcięcia zapłonu, zgodnie z następującą procedurą.
Kontrola przełączników

flowchart
graph TD
A["Przy wyłączonym silniku:<br>1. Opuścić podpórkę boczną.<br>2. Upewnić się, że przełącznik start/<br>wyłącznik silnika jest ustawiony w<br>pozycji "○".<br>3. Przekręcić kluczyk do pozycji "ON".<br>4. Ustawić bieg jatowy.<br>5. Nacisnąć stronę "®" przełącznika<br>start/ wyłącznika silnika."] --> B["Czy silnik można uruchomić?"]
B --> C["TAK"]
B --> D["NIE"]
C --> E["Przy pracującym silniku:<br>6. Złożyć podpórkę boczną.<br>7. Wcisnąć dźwignię sprzęgła.<br>8. Ustawić bieg.<br>9. Rozłożyć podpórkę boczną."]
D --> F["TAK"]
D --> G["NIE"]
E --> H["Czy silnik gaśnie?"]
F --> I["Gdy silnik zgaśt:<br>10. Złożyć podpórkę boczną.<br>11. Utrzymywać wciśnięta dźwignię<br>sprzęgła.<br>12. Nacisnąć stronę "®" przełącznika<br>start/ wyłącznika silnika."]
I --> J["Czy silnik uruchamia się?"]
J --> K["TAK"]
J --> L["NIE"]
K --> M["System działa prawidłowo. Można<br>rozpocząć jazdę."]
L --> N["Przełącznik biegu jatowego<br>może nie pracować<br>prawidłowo. Nie należy jeździć<br>motocyklem do momentu<br>sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]
M --> O["Przełącznik podpórki bocznej<br>może nie pracować<br>prawidłowo. Nie należy jeździć<br>motocyklem do momentu<br>sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]
N --> P["Przełącznik sprzęgła może nie<br>pracować prawidłowo. Nie<br>należy jeździć motocyklem do<br>momentu sprawdzenia przez<br>Dealera Yamaha."]

OSTRZEŻENIE:
- Pojazd powinien być oparty na podpórze centralnej w czasie tej kontroli.
- W przypadku zauważenia usterki, przed jazdq zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu.
Pomocnicze gniazdo DC

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub zwarcia, upewnij się, że osłona przykrywa gniazdo DC, gdy gniazdo nie jest używane.
UWAGA:
Nie należy używać akcesoriów podłączonych do pomocniczego gniazda DC, gdy silnik jest wyłączony i obciążenie gniazda nie może przekraczać 24 W (2 A), w przeciwnym razie może przepalić się bezpiecznik lub rozładować akumulator.
Pojazd jest wyposażony w gniazdo prądu stałego DC. Akcesoria o napięciu do 12 V mogą być podłączone do gniazda, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON" i silnik pracuje.
Aby użyć gniazda DC
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF".
- Zdjąć ostone gniazda.

text_image
1-
Ostona gniazda prądu stałego DC
-
Wyłączyć akcesoria.
- Włożyć wtyczkę przewodu akcesoriów w gniazdo.

text_image
1-
Gniazdo prądu stałego DC
-
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "ON", a następnie uruchomić silnik.
- Włączyć akcesoria.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Właściciel motocykła odpowiada za stan swojego pojazdu. Pewne istotne cechy motocykła pod wpływem czynników zewnętrznych mogą ulec zmianie. Uszkodzenia mechaniczne, nieszczelności lub ubytki ciśnienia w ogumieniu, w pewnych warunkach mogą pociągnąć za sobą poważne konsekwencje. Dlatego bardzo ważne jest, aby przed rozpoczęciem jazdy, oprócz wzrokowego przeglądu, pamiętać o skontrolowaniu poniższych elementów.
WSKAZÓWKA
Czynności kontrolne powinny być wykonywane za każdym razem, gdy motocykl jest używany. Kontrola stanu motocykła wymaga tylko kilku minut, a czas poświęcony na wykonanie tych czynności jest z nawiązką rekompensowany przez uzyskanie większego bezpieczeństwa kierowcy.

OSTRZEŻENIE:
Niezastosowanie się do kontroli i konserwacji odpowiednio zwiększa możliwość wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie eksploatować pojazdu, jeśli którykolwiek z elementów nie działa prawidłowo. Jeśli problemu nie można rozwiązać za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej instrukcji, pojazd powinien być skontrolowany przez Dealera Yamaha.
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego pojazdu, sprawdzić następujące punkty:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
| POZYCJA | KONTROLE |
| Paliwo | Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa.Zatankować, w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność przewodów paliwowych.Sprawdzić, czy przewód odpowietrzający i przelewowy nie są zatkane, pęknięte lub w inny sposób uszkodzone i czy są prawidłowo podłączone. |
| Olej silnikowy | Sprawdzić poziom oleju w silniku.Dolać zalecanego oleju do określonego poziomu, w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. |
| Płyn chłodzący | Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku.Dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu, w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków płynu. |
| Hamulec przedni | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu.Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego. |
| Hamulec tylny | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu.Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego. |
| Sprzęgło | Sprawdzić działanie.Nasmarować linkę, w razie potrzeby.Sprawdzić luz dźwigni.Wyregulować, w razie potrzeby. |
| Manetka gazu | Sprawdzić, czy manetka działa bez zacięć.Sprawdzić luz manetki.Zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, nasmarowanie linki i obudowy manetki, w razie potrzeby. |
| Linki sterujące | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować, w razie potrzeby. |
| Łańcuch napędowy | Sprawdzić zwis.Wyregulować, w razie potrzeby.Sprawdzić stan łańcucha.Nasmarować, w razie potrzeby. |
| Koła i opony | Sprawdzić stan ogumienia.Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.Sprawdzić ciśnienie w oponach.Skorygować ciśnienie, w razie potrzeby. |
| Pedał hamulca i pedał zmiany biegów | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe, w razie potrzeby. |
| Dźwignia hamulca i dźwignia sprzęgła | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe, w razie potrzeby. |
| Podpórka centralna i podpórka boczna | Upewnić się, że przesuwają się bez zacięć.Nasmarować osie, w razie potrzeby. |
| Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są mocno dokręcone.Dokręcić, w razie potrzeby. |
| Oświetlenie, sygnalizacja, przełączniki | Sprawdzić działanie.Wyregulować, w razie potrzeby. |
| Przełącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie systemu odcięcia zapłonu.Jeśli system nie działa prawidłowo, zlecić Dealerowi sprawdzenie pojazdu. |
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Przeczytaj starannie instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. Jeśli nie zrozumiateś jakichkolwiek czynności kontrolnych, zapytaj swojego Dealera Yamaha.

OSTRZEŻENIE:
Niezapoznanie się ze wszystkimi elementami sterowania i funkcjami kontrolnymi może doprowadzić do utraty kontroli w czasie jazdy i może spowodować wypadek lub obrażenia.
WSKAZÓWKA
- Model jest wyposażony w cienki, kątowy czujnik, aby zatrzymać pracę silnika, w przypadku przewrócenia się pojazdu. W tym przypadku, wyświetlacz wskaże kod błędu 30, ale nie jest to usterka. Przekręcić kluczyk na "OFF", a następnie na "ON", aby usunąć kod błędu. Niezastosowanie tych czynności uniemożliwia uruchomienie silnika, nawet po wciśnięciu przełącznika start.
- system automatycznego wyłączenia silnika. Silnik wyłączy się automatycznie, jeśli będzie pracował na biegu jałowym, dłużej niż 20 minut. Jeśli silnik wyłączy się, należy wcisnąć przełącznik start, aby ponownie uruchomić silnik.
Uruchomienie silnika
Motocykl jest wyposażony w system odcinania zapłonu. Aby rozruch silnika był możliwy, jeden z poniższych warunków musi być spełniony:
- Przekładnia jest ustawiona na biegu jałowym.
-
Włączony jest bieg, dźwignia sprzęgła wciśnięta, a podpórka boczna złożona.
-
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "ON" i upewnić się, że przełącznik start/ wyłącznik silnika jest w pozycji "O".
Następujące kontrolki lub lampki ostrzegawcze zaświecą się na kilka sekund, a następnie zgasną.
• Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
• Lampka ostrzegawcza problemu silnika
- Kontrolka / lampka ostrzegawcza systemu kontroli trakcji
• Kontrolka systemu immobilizera
UWAGA:
Jeśli lampki ostrzegawcze lub kontrolki nie zapalają się na początku, po przekręceniu kluczyka do pozycji "ON" lub, jeśli lampki ostrzegawcze lub kontrolki nie gasną, sprawdzić odpowiednie obwody prądowe.
Lampka ostrzegawcza ABS powinna zapalić się, gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji "ON", a następnie zgasnąć, przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie zapala się, lub nie gaśnie, jak wyjaśniono powyżej, należy sprawdzić obwód prądowy lampki.
-
Ustawić przekładnię w położeniu neutralnym. Kontrolka biegu jałowego powinna się zapalić. Jeśli kontrolka nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
-
Uruchomić silnik, naciskając stronę “☑” przełącznika start/ wyłącznika silnika. Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić przełącznik, odczekać kilka sekund, a następnie spróbować ponownie. Każda próba rozruchu powinna być jak najkrótsza, aby nie rozładować akumulatora. Nie naciskać przełącznika dłużej niż 10 sekund, przy każdej jednej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, nigdy nie należy gwałtownie przyśpieszać, kiedy silnik jest zimny!
Zmiana biegów

text_image
6 5 4 3 2 N 2 1 1-
Pedat zmiany biegów
-
Pozycja neutralna (bieg jałowy)
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na podjazdach itp. Pozycje pedału zmiany biegów zostały przedstawione na powyższym rysunku.
WSKAZÓWKA
Aby ustawić bieg jałowy, należy energicznie nacisnąć pedał zmiany biegów, aż ten znajdzie się na samym dole, a następnie lekko podciągnąć pedał do góry.
UWAGA:
- Nawet, jeśli przekładnia jest ustawiona w pozycji neutralnej, nie należy toczyć motocykła przez długi okres czasu przy wyłączonym silniku, ani holować na długich dystansach. Przekładnia jest prawidłowo smarowana tylko podczas pracy silnika. Niedostateczne smarowanie może spowodować uszkodzenie przekładni.
- Zawsze należy używać sprzęgła podczas zmiany biegów, aby uniknąć uszkodzenia silnika, przekładni i układu jezdnego, które nie są odporne na wymuszone przesunięcia.
Aby ruszyć i przyspieszać
-
Pociągańć dźwianie sprzęta, aby odłączyć sprzęto.
-
Włączyć pierwszy bieg. Kontrolka pozycji neutralnej powinna zgasnąć.
-
Otwierać stopniowo manetkę gazu i jednocześnie powoli zwolnić dźwignię sprzęgła.
- Przy zalecanej prędkości zmiany biegu, podanej w poniższej tabeli, zamknąć manetkę gazu, a w tym samym czasie, szybko pociągnąć dźwignię sprzęgła.
- Włączyć drugi bieg. (Upewnić się, że nie został włączony bieg jałowy).
- Otworzyć manetkę gazu i stopniowo zwalniać dźwignię sprzęgła.
- Podczas przechodzenia do następnego, wyższego biegu, postępować zgodnie z tą samą procedurą.
WSKAZÓWKA
Podczas zmiany biegów w normalnych warunkach eksploatacji, zaleca się stosowanie podanych prędkości przy zmianie biegów.
Aby zwalniać
- Zwolnić manetkę gazu i zastosować przedni i tylny hamulec, aby sprawnie spowolnić motocykl.
- Przełączyć na pierwszy bieg, gdy motocykl osiągnie prędkość 25 km/h. Jeśli silnik ma prawie zgasnąć lub działa bardzo nierówno, pociągnąć dźwignię sprzęgła i zastosować hamulce, aby zatrzymać motocykl.
- Ustawić przekładnię w położeniu neutralnym, gdy motocykl jest prawie całkowicie zatrzymany. Powinna zapalić się kontrolka biegu jałowego.

OSTRZEŻENIE:
- Niewłaściwe hamowanie może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem lub utraty przyczepności.
- Przed redukcją na niższy bieg, upewnić się, że motocykl i silnik mają wystarczająco niską prędkość. W sytuacji włączenia niższego biegu, gdy prędkość pojazdu lub silnika jest za wysoka, tylne koło może stracić przyczepność lub silnik dostanie za wysokich obrotów. Może to doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem, wypadku, zranienia. Może również dojść do uszkodzenia silnika lub napędu.
Zalecane prędkości przy zmianie biegów
Zalecane prędkości przy zmianie biegów podczas przyspieszania i zwalniania są przedstawione w poniższej tabeli.
Zmiana biegu do góry:
1 → 2: 20 km/h
2 → 3: 30 km/h
3 → 4: 40 km/h
4 → 5: 50 km/h
5 6: 60 km/h
Zmiana biegu do dołu:
6 → 5: 45 km/h
5 4:35 km/h
4 → 3: 25 km/h
Wskazówki dotyczące zmniejszenia zużycia paliwa
Zużycie paliwa w znacznym stopniu zależy od stylu jazdy kierowcy. Poniżej podajemy kilka wskazówek, które pomogą uniknąć niepotrzebnego zużycia paliwa:
- Szybko przełączać na wyższy bieg, aby uniknąć wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Unikać stosowania międzygazu przy redukcji biegu i niepotrzebnych, wysokich obrotów silnika bez obciążenia.
- Wyłączyć silnik, zamiast pozostawać na biegu jałowym przez dłuższy czas (np. w korkach, na światłach lub na przejazdach kolejowych).
Docieranie silnika
Najważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego motocykła, to pierwsze przejechane 1600 km. Z tego powodu, należy uważnie przeczytać poniższy materiał. Ponieważ silnik jest nowy, nie wolno nadmiernie obciążać go przez pierwsze 1600 km. Poszczególne części w silniku docierają się i polerują do odpowiednich luzów eksploatacyjnych. Podczas tego okresu należy unikać wysokich obrotów, dłuższej jazdy na pełnych obrotach oraz innych obciążeń, które mogłoby doprowadzić do przegrzania silnika.
0 - 1000 km
Unikać dłuższej jazdy na obrotach wyższych niż 5600 obr./min.
UWAGA:
Po przejechaniu 1000 km należy wymienić olej silnikowy, kasetę lub wkład filtra oleju.
1000 - 1600 km
Unikać dłuższej jazdy na obrotach wyższych niż 6800 obr./min.
1600 km i powyżej
Można wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
W przypadku jakichkolwiek problemów z silnikiem w czasie docierania, należy natychmiast skontaktować się z Dealerem Yamaha.
Parkowanie
Podczas parkowania, wyłączyć silnik, a następnie wyjąć kluczyk ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
- Silnik i układ wydechowy rozgrzewają się do wysokich temperatur. Należy tak zaparkować motocykl, aby przechodnie i dzieci nie byli narażeni na oparzenie.
- Nie należy parkować motocykła na podłożu pochyłym lub miękkim, gdyż motocykl może się przewrócić.
- Nie należy parkować motocykła w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Kontrole, przeglądy, regulacje i smarowanie zagwarantują Twojemu motocyklowi doskonały stan techniczny i przyczynią się do zachowania bezpieczeństwa, które jest podstawową troską dobrego motocyklisty. Częstotliwość smarowania i przeglądów podane w tabeli, powinna być ściśle przestrzegana. Należy jednak wziąć pod uwagę, że pogoda, teren po, którym jeździ motocykl, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany pojazd, wpływają na zmniejszenie odstępów czasu pomiędzy przeglądami i obstługą techniczną. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.

OSTRZEŻENIE:
Brak prawidłowej obsługi pojazdu lub wykonanie czynności konserwacyjnych nieprawidłowo, może zwiększyć ryzyko obrażeń lub śmierci podczas serwisu lub podczas korzystania z pojazdu. Osoby, które nie mają doświadczenia w wykonywaniu czynności konserwacyjnych, powinny zlecić takie zadania Dealerowi Yamaha.

OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłączyć silnik. Odstąpienie od tej czynności może grozić poważnymi konsekwencjami.
- Obrotowe elementy pracującego silnika mogą spowodować zranienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą porazić prądem lub oparzyć.
- Pracujący silnik w czasie wykonywania czynności serwisowych może doprowadzić do zranienia oczu, wybuchu, zapalenia się lub spowodować zatrucie spalinami, które w konsekwencji może doprowadzić do śmierci.

OSTRZEŻENIE:
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny, okładziny cierne stają się gorące podczas pracy silnika. Aby nie oparzyć się, przed dożykaniem elementów układu hamulcowego należy odczekać, aż dostatecznie ostygną.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia bardziej czyste powietrze, ale również jest niezbędna do prawidłowego funkcjonowania silnika i uzyskiwania maksymalnych osiągów. W poniższej tabeli okresowe czynności konserwacyjne dla systemu kontroli emisji spalin zostały zgrupowane oddzielnie. Te czynności obstługowe wymagają specjalistycznych danych, wiedzy i wyposażenia. Czynności obstługowe, wymiana lub naprawa urządzeń kontroli emisji zanieczyszczeń i systemów mogą być przeprowadzone przez Dealera Yamaha, który zapewnia fachową obstługę, wiedzę i wyposażenie do przeprowadzenia czynności.
Zestaw narzędzi podręcznych

- Zestaw narzędzi podręcznych
Zestaw narzędzi znajduje się pod siedzeniem pasażera (szczegóły w punkcie: "Siedzenie"). Niektóre czynności konserwacyjne i naprawy, wyszczególnione w tej instrukcji, mogą być wykonane przez samego użytkownika. Narzędzia podręczne wystarczą do okresowych przeglądów i wykonywania drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie masz narzędzi lub doświadczenia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
WSKAZÓWKA
- Niektóre czynności należy przeprowadzać raz do roku, niezależnie od przebiegu licznika, z wyjątkiem przypadków, gdy konserwacja oparta jest na kilometrach, lub dla modeli na rynek Wielkiej Brytanii i konserwacji opartej na milach.
- Po przebiegu 50000 km należy powtórzyć terminy konserwacji, począwszy od wskazań licznika 10000 km.
- Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, gdyż wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin
| Opis | Sprawdzenie lub prace konserwacyjne | Odczyt licznika | Coroczna | |||||
| 1000 km | 10000 km | 20000 km | 30000 km | 40000 km | ||||
| * | Przewody paliwowe | • Sprawdzić, czy nie mają pęknięć i uszkodzeń.• Wymienić, w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Świece zapłonowe | • Sprawdzić stan.• Oczyscić i wyregulować szczelinę świecy. | √ | √ | ||||
| • Wymienić. | √ | √ | ||||||
| * | Zawory | • Sprawdzić luz zaworowy. Wyregulować. | co 40000 km | |||||
| * | System wtrysku paliwa | • Wyregulować synchronizację. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| * | System indukcji powietrza | • Sprawdzić zawór odcinający powietrze, zawór trzcinowy i stan przewodu.• Wymienić uszkodzone elementy, w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
| Pozycja | Sprawdzenie lub prace konserwacyjne | Odczyt licznika | Coroczna | |||||
| 1000 km | 10000 km | 20000 km | 30000 km | 40000 km | ||||
| * | Wkład filtra powietrza | Wymienić. | √ | |||||
| * | Sprzęgło | Sprawdzić działanie.Wyregulować. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Hamulec przedni | Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Hamulec tylny | Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Przewody hamulcowe | Sprawdzić uszkodzenia.Sprawdzić prawidłowość ułożenia przewodów i mocowania. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Wymienić. | wymieniać, co 4 lata | |||||||
| * | Płyn hamulcowy | Wymienić. | wymieniać, co 2 lata | |||||
| * | Koła | Sprawdzić bicia obręczy i uszkodzenia. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Opony | Sprawdzić zużycie bieżnika oraz uszkodzenia.Wymienić, w razie potrzeby.Sprawdzić ciśnienie w oponach.Skorygować, w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Łożyska kół | Sprawdzić luzy, uszkodzenia. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Wahacz wleczony | Sprawdzić działanie, stopień zużycia i luzy. | √ | √ | √ | √ | ||
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 50000 km | |||||||
| * | Łańcuch napędowy | Skontrolować zwis, ustawienie w osi i stan ogólny tańcucha.Nasmarować smarem do O-ringów dokładnie. | co 800 km i po myciu lub jeździe w deszczu lub mokrych nawierzchniach | |||||
| * | Łożyska kierownicy | Sprawdzić luzy, gładką pracę. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 20000 km | |||||||
| * | Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby są prawidłowo dokręcone. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Oś obrotu dźwigni hamulca | Nasmarować smarem silikonowym. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu pedatu hamulca | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu dźwigni sprzęgła | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Oś obrotu pedatu zmiany biegów | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Podpórka boczna i centralna | Skontrolować działanie.Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Przetącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| * | Widelec przedni | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Zespół amortyzatora | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Ramię przekaźnika tylnego zawieszenia i punkty obrotowe ramion łączących | • Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | ||
| Olej silnikowy | • Wymienić.• Sprawdzić poziom oleju i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Kaseta filtra oleju silnika | • Wymienić. | √ | √ | √ | |||
| * | Układ chłodzący | • Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| • Wymienić. | co 3 lata | |||||||
| * | Przełączniki hamulca przedniego i tylnego | • Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Elementy ruchome i linki | • Nasmarować. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Manetka gazu | • Sprawdzić działanie.• Sprawdzić luz manetki i wyregulować, w razie potrzeby.• Nasmarować linkę gazu i obudowę manetki. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Światła, sygnalizatory, przełączniki | • Sprawdzić działanie.• Wyregulować wiązkę świetlną reflektora. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
* Zaleca się wykonywanie tych czynności w autoryzowanym serwisie Yamaha.
WSKAZÓWKA
- Filtr powietrza:
- Model jest wyposażony w wymienny, papierowy, nasączany olejem filtr powietrza, którego nie należy czyścić sprężonym powietrzem, gdyż można go uszkodzić.
- Filtr powietrza należy serwisować częściej, jeśli pojazd jest eksploatowany na obszarach wilgotnych i zakurzonych.
- Obstuga hydraulicznego układu hamulcowego:
- Regularnie sprawdzać i uzupełniać poziom płynu hamulcowego i sprzęgła, w razie potrzeby
- Wymieniać wewnętrzne elementy pompy hamulcowej i pompy sprzęgła oraz płyn hamulcowy i sprzęgła, co dwa lata.
- Wymieniać przewody hamulcowe i sprzęgła, co cztery lata lub, gdy pojawią się pęknięcia lub inne uszkodzenia.
Demontaż i montaż panelu
Aby wykonać niektóre prace konserwacyjne, opisane w tym rozdziale, zachodzi konieczność zdjęcia panelu. W tym rozdziale znajduje się opis czynności demontażu i montażu tego elementu. Należy każdorazowo zapoznać się z niniejszym punktem, gdy panel musi być wymieniony.

- Wykręcić zatrzask i wyciągnąć panel, jak pokazano na rysunku.

-
Wkręt zatrzasku
-
Panel A
-
Zatrzask
-
Odłączyć łącznik przewodu światła kierunkowskazów.

- Łącznik przewodu światła kierunkowskazów
Aby zainstalować panel
- Podłączyć łącznik przewodu światła kierunkowskazów.
- Umieścić panel w pozycji wyjściowej, a następnie przykręcić zatrzask.

Sprawdzanie świecy zapłonowej
Świece zapłonowe są ważnym elementem silnika i powinny być okresowo sprawdzane, najlepiej przez Dealera Yamaha. Ponieważ ciepło i osady powodują powolną rozjęę świecy, należy regularnie kontrolować świece, w terminach określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji. Ponadto, stan świecy może odzwierciedlać stan silnika.
Izolator porcelanowy wokół środkowej elektrody każdej świecy zapłonowej powinien być koloru średnio-jasnobrązowego (idealny kolor dla normalnie eksploatowanego pojazdu), a wszystkie świece zainstalowane w silniku powinny mieć ten sam kolor.
Jeśli tvórakolwiek ze swiec ma wyraźnie inny kolor, silnik może działać nieprawidłowo. Nie należy próbować diagnozować takich problemów samodzielnie. Zamiast tego, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Jeśli świeca zapłonowa wykazuje oznaki erozji elektrody i nadmiernego węgla lub innych osadów, należy ją wymienić.
Określona świeca zapłonowa:
NGK/CPR9EA9
Przed zamontowaniem świecy zapłonowej należy zmierzyć szczelinę świecy za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować w razie potrzeby.

- Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej:
0, 8 - 0, 9 mm
Oczyść powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i powierzchni współpracującej, a następnie wytrzeć brud z gwintów świecy.
Moment dokręcania świecy zapłonowej:
13 Nm (1, 3 m · kG)
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas montażu świecy nie dysponujesz kluczem dynamometrycznym, należy przyjąć, że w przybliżeniu, właściwy moment obrotowy odpowiada momentowi obrotowemu dokręcania ręcznego, plus ¼ - ½ obrotu. Po takiej czynności, należy jednak, jak najszybciej dokręcić świecę zapłonową, dokładnie określonym momentem obrotowym.
UWAGA:
Nie należy używać żadnych narzędzi, aby zdjąć lub zamontować kapturek świecy zapłonowej, inaczej łącznik cewki zapłonowej może ulec uszkodzeniu. Zdjęcie kapturka świecy zapłonowej może być trudne, ponieważ gumowa uszczelka na końcu kapturka jest mocno dopasowana. Aby zdjąć kapturek świecy zapłonowej, wystarczy przekręcać ją w prawo i w lewo, jednocześnie wyciągając ją. Aby zamontować kapturek świecy zapłonowej, przekręcać ją w prawo i w lewo, jednocześnie wciskając ją.
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju
Poziom oleju należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadto, należy wymieniać olej i kasetę filtra oleju, w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej i utrzymywać go w pozycji pionowej. Nawet niewielki przechył spowoduje, że odczyt będzie błędny.
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłączyć silnik.
- Odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie sprawdzić poziom oleju przez wziernik kontroli poziomu oleju, znajdujący się na dole, po prawej stronie karteru silnika.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju powinien znajdować się między znakiem minimum i maksimum.

- Korek wlewu oleju
- Wziernik kontroli poziomu oleju
- Znak poziomu maksymalnego
-
Znak poziomu minimalnego
-
Jeśli olej silnikowy jest poniżej znaku poziomu minimalnego, dolać odpowiednią ilość zalecanego oleju, aby uzyskać właściwy poziom.
- Zainstalować korek wlewu oleju.
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra oleju)
-
Ustawić pojazd na równej powierzchni.
-
Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłączyć silnik.
- Umieścić pod silnikiem naczynie do zebrania zużytego oleju.
- Zdjąć korek wlewu oleju silnikowego i śrubę spustową wraz z jej uszczelką, aby spuścić olej z karteru silnika.

- Śruba spustowa oleju silnika
- Uszczelka
WSKAZÓWKA
Pominąć punkty 5 - 7, jeśli kaseta filtra oleju nie jest wymieniana.
- Odkręcić kasetę filtra oleju za pomocą klucza do filtrów.

Klucz do filtrów jest dostępny u Dealera Yamaha.
- Nanieść cienką warstwę czystego oleju na O-ring nowej kasety filtra.

Upewnić się, że O-ring jest prawidłowo osadzony.
- Zamontować nową kasetę filtra za pomocą klucza do filtrów i dokręcić ją kluczem dynamometrycznym z określonym momentem.

- Klucz dynamometryczny
Moment dokręcania śruby pokrywy filtra oleju silnikowego: 17 Nm (1, 7 m · kG)
- Zamontować śrubę spustową oleju silnikowego i nową uszczelkę, a następnie dokręcić śrubę z określonym momentem.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju silnikowego: 43 Nm (4, 3 m · kG)
- Włać określoną ilość zalecanego oleju silnikowego przez otwór wlewu, a następnie zamontować i dokręcić korek wlewu oleju.
Zalecany olej silnikowy: patrz: dane techniczne Ilość oleju: bez wymiany kasety filtra oleju: 2, 40 l z wymianą kasety filtra oleju: 2, 70 l
UWAGA:
- Aby zapobiec poślizgowi sprzęgła, (ponieważ olej silnikowy smaruje również sprzęgło) nie mieszać oleju z żadnymi dodatkami chemicznymi. Nie należy stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego "CD" lub olejów wyższej jakości niż określona. Ponadło, nie należy używać olejów oznaczonych etykietą "ENERGY CONSERVING II" lub wyższej.
- Upewnij się, że żadne zanieczyszczenia nie dostały się do zbiornika oleju.
- Uruchomić silnik, pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez kilka minut, sprawdzając w tym czasie wycieki oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę.
WSKAZÓWKA
Po uruchomieniu silnika, lampka ostrzegawcza poziomu oleju powinna zgasnąć, jeśli poziom oleju jest właściwy.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza poziomu oleju miga lub świeci się nadal, nawet, jeśli poziom oleju jest prawidłowy, natychmiast wyłączyć silnik i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
- Wyłączyć silnik, odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie sprawdzić poziom oleju i skorygować, w razie potrzeby.
Płyn chłodzący
Poziom płynu chłodzącego powinien być sprawdzony przed każdą jazda. Ponadto, należy wymienić płyn chłodzący, w odstępach określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji.
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
WSKAZÓWKA
- Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać przy zimnym silniku, ponieważ poziom płynu zmienia się wraz z temperatura silnika.
-
Podczas wykonywania pomiaru poziomu płynu chłodzącego należy upewnić się, że motocykl jest ustawiony pionowo. Naweł niewielki przechył może spowodować błędny odczyt.
-
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
WSKAZÓWKA
Płyn chłodzący powinien znajdować się między znakiem minimum, a maksimum.

- Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego
- Znak poziomu maksymalnego
-
Znak poziomu minimalnego
-
Jeśli płyn jest na poziomie lub poniżej znaku poziomu minimalnego, odkręcić korek zbiornika wyrównawczego.
OSTRZEŻENIE:
Odkręcić tylko korek zbiornika wyrównawczego. Nigdy nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.

-
Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego
-
Dolać płynu chłodzącego do znaku maksimum, a następnie zakręcić korek zbiornika wyrównawczego.
UWAGA:
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, zamiast niego, można użyć wody destylowanej lub miękkiej wody z kranu. Nie należy stosować twardej i słonej wody, gdyż są szkodliwe dla silnika. Jeśli zamiast płynu chłodzącego jest używa woda, należy ją jak najszybciej wymienić na płyn chłodzący, w przeciwnym razie układ chłodzenia nie zostanie zabezpieczony przed mrozem i korozją. Jeśli do płynu chłodzącego została dolana woda, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie zawartości składnika chłodzącego w mieszaninie, gdyż skuteczność chłodziwa może być zmniejszona.
Pojemność zbiornika wyrównawczego płynu chodziącego (do oznaczenia poziomu maksymalnego): 0, 25 l
Wymiana płynu chłodzącego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
- Zdjać panel A (patrz punkt: "Panel A").
- Umieścić pod silnikiem zbiornik na zużyty płyn.
- Odkręcić śrubę zabezpieczającą korek chłodnicy, uchwyt korka i korek chłodnicy.

OSTRZEŻENIE:
Nie wolno odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.

- Korek chłodnicy
- Śruba zabezpieczająca korek chłodnicy
-
Uchwyt korka chłodnicy
-
Zdjąć pokrywę zbiornika płynu chłodzącego i zbiornik płynu chłodzącego poprzez odkręcenie śrub i wijęcie kołnierzy.

- Śruba
- Pokrywa zbiornika wyrównawczego
- Zbiornik wyrównawczy
-
Pierścień
-
Odkręcić korek zbiornika wyrównawczego.

-
Korek zbiornika wyrównawczego
-
Opróżnić zbiornik wyrównawczy z płynu chłodzącego, odwracając zbiornik do góry dnem.
- Umieścić zbiornik wyrównawczy i jego pokrywę w oryginalnych pozycjach, a następnie zamontować pierścienie i śruby.
- Odkręcić śrubę spustową płynu chłodzącego i jej uszczelkę i spuścić płyn z układu chłodzenia.

- Śruba spustowa płynu chłodzącego
-
Uszczelka
-
Po całkowitym spuszczeniu płynu chłodzącego dokładnie przeptukać układ czystą wodą z kranu.
-
Zamontować śrubę spustową płynu chłodzącego z nową uszczelką, a następnie dokręcić śrubę z określonym momentem obrotowym.
Moment dokręcania śruby spustowej płynu chłodzącego: 10,0 Nm (1,0 m · kG)
- Zalać określoną ilość zaleconego płynu chłodzącego do chłodnicy i zbiornika.
Mieszanka koncentratu z wodą destylowaną:
1:1
Zalecany płyn chłodzący:
wysokiej jakości niezamarzający glikol etylenowy, nie powodujący korozji, inhibitor dla aluminiowych części silnika
Całkowita ilość płynu chłodzącego (łącznie wszystkie kanały chłodzenia):
1,931
Pojemność zbiornika wyrównawczego (do znaku poziomu maksymalnego):
0,251
-
Zakręcić korek zbiornika wyrównawczego.
-
Zakręcić korek chłodnicy.
-
Uruchomić silnik i pozwolić mu pracować przez kilka minut na biegu jałowym, a następnie wyłączyć silnik.
- Odkręcić korek chłodnicy i sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy. Dolać płynu do górnej krawędzi chłodnicy, w razie potrzeby, a następnie zamontować korek chłodnicy, uchwyt korka chłodnicy i śrubę zabezpieczającą korek chłodnicy.
- Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym. Odkręcić korek zbiornika wyrównawczego, w razie potrzeby i dolać płynu chłodzącego do poziomu maksymalnego, a następnie zakręcić korek.
- Uruchomić silnik na kilka minut i sprawdzić wycieki płynu. W przypadku stwierdzenia nieszczelności, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu chłodzenia.
- Wyłączyć silnik, a następnie zamontować panel.
Wymiana wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza należy wymieniać w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Wymianę wkładu filtra powietrza należy zlecić Dealerowi Yamaha.
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym
Sprawdzić prędkość obrotową silnika na biegu jałowym i zlecić Dealerowi Yamaha skorygowanie, jeśli to konieczne.
Prędkość obrotowa silnika na biegu jałowym: 1100 - 1300 obr./min
Sprawdzanie luzu manetki gazu

text_image
1- Luz manetki gazu
Luz manetki gazu mierzony na wewnętrznej krawędzi manetki powinien wynosić 3, 0 - 5, 0 mm. Okresowo sprawdzać luz manetki gazu i zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, w razie potrzeby.
Luz zaworowy
Luz zaworowy zmienia się w miarę eksploatacji pojazdu, w wyniku czego silnik jest zasilany niewłaściwą mieszanką powietrzno-paliwową i pracuje coraz głośniej. Aby temu zapobiec, luz zaworowy powinien być regulowany przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Opony
Opony stanowią jedyny kontakt pojazdu z drogą. Bezpieczeństwo wszystkich warunków jazdy zależy, więc od stosunkowo małej powierzchni styku. Dlatego, ważne jest utrzymywanie opon w dobrym stanie przez cały czas i wymiana w odpowiednim czasie na określone, zgodnie ze specyfikacją.
Ciśnienie powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach powinno być sprawdzane i dostosowane przed każdą jazdą, jeśli to konieczne.

OSTRZEŻENIE:
Eksploatacja pojazdu z nieprawidłowym ciśnieniem w oponach może spowodować poważne obrażenia lub śmierć w wyniku utraty kontroli.
- Ciśnienie powietrza w oponach należy sprawdzać i regulować na zimnych oponach (tzn., gdy temperatura opon równa się temperaturze otoczenia).
- Ciśnienie powietrza w oponach musi być dostosowane, zgodnie z prędkością jazdy, całkowitą masą kierowcy, pasażera, towarów oraz akcesoriów zatwierdzonych dla tego modelu.
Ciśnienie powietrza w oponach
(mierzone na zimnych oponach):
0 - 90 kg:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ^4 )
Ty†:
290 kPa (2, 90 kG/cm ^4 )
90 kg - maksymalne obciążenie:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ^2 )
Ty†:
290 kPa (2, 90 kG/cm ^4 )
Jazda z dużą prędkością:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ^2 )
Ty†:
290 kPa (2, 90 kG/cm ^2 )
Maksymalne obciążenie\*:
180 kg
* Całkowita waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia

OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przeciązać pojazdu. Eksploatacja przeciążonego pojazdu może doprowadzić do wypadku.
Sprawdzanie opon

text_image
1 2- Brzeg opony
- Głębokość bieżnika w oponie
Opony muszą być sprawdzone przed każdą jazda. Jeśli głębokość bieżnika osiągnie określony limit, jeśli w oponie zaklinowały się odłamki szkła lub, jeśli jej brzegi są postrzępione, należy natychmiast zlecić Dealerowi Yamaha wymianę opony.
Minimalna głębokość bieżnika opony (przód i tył):
1,6 mm
WSKAZÓWKA
Limity głębokości bieżnika opon mogą różnić się w poszczególnych krajach.
Przestrzegaj obowiązujących przepisów.

OSTRZEŻENIE:
- Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę zużytych opon. Eksploatacja pojazdu z nadmiernie zużytymi oponami zmniejsza stabilność jazdy i może prowadzić do utraty kontroli i poza tym jest niezgodna z prawem.
- Wymiana elementów kół i hamulców, w tym wymiana opon, powinna być wykonana przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie.
- Nowe opony mogą mieć mniejszą przyczepność, zanim nie zostaną dotarte. Dlatego po wymianie opon zaleca się spokojną jazdę, bez rozwijania nadmiernych prędkości.
Informacje dotyczące opon

text_image
1 2 3 TR412- Zawór powietrza opony
- Rdzeń zaworu
- Kapturek zaworu z uszczelką
Motocykl jest wyposażony w opony bezdętkowe z zaworkami. Opony starzeją się nawet wtedy, jeśli nie były używane lub były eksploatowane sporadycznie. Dowodem starzenia jest pękanie gumy bieżnika i ściany bocznej, czasami również odkształcenia osnowy. Stare opony powinny być sprawdzone przez specjalistę od opon, aby ocenił ich przydatność do dalszego użytkowania.

OSTRZEŻENIE:
- Opona przednia i tylna powinna być tej samej marki i mieć taki sam wzór bieżnika, w przeciwnym razie, właściwości jezdne motocykła mogą być różne, co może doprowadzić do wypadku.
- Należy upewnić się, że kapturki są prawidłowo zainstalowane na zaworkach, aby zapobiec uchodzeniu powietrza.
- Należy używać tylko zaworów i rdzeni zaworów wymienionych poniżej, aby uniknąć deflacji opony podczas szybkiej jazdy.
Po przeprowadzeniu licznych testów przez Yamaha Motor, Co., Ltd. podane poniżej opony zostały zatwierdzone przez producenta do tego modelu.
Opona przednia:
Rozmiar:
Zawór powietrza opony:
TR412
Rdzeń zaworu:
9100 (oryginalny)

OSTRZEŻENIE:
Motocykl jest wyposażony w opony do szybkiej jazdy. Należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki, w celu najbardziej efektywnego wykorzystania tych opon.
- Korzystać tylko z określonych opon zamiennych. Inne opony mogą być niebezpieczne z powodu możliwości pęknięcia przy wysokich prędkościach.
- Fabrycznie nowe opony mogą mieć stosunkowo słabą przyczepność na niektórych nawierzchniach, dopóki nie zostaną "dotarte". Dlatego wskazane jest, aby na pierwszych 100 km po zamontowaniu nowej opony jeździć ostrożnie, przed rozwijaniem jakichkolwiek wyższych prędkości jazdy.
- Opony muszą być rozgrzane przed jazdq z wysoką prędkością.
- Zawsze dostosować ciśnienie powietrza w oponach do warunków jazdy.
Obręcze kół
Aby zmaksymalizować osiągi, trwałość i bezpieczną eksploatację pojazdu, należy przestrzegać następujących zasad, dotyczących określonych kół.
- Obręcze kół powinny być, przed każdą jazda, sprawdzane pod kątem pęknięć, zagięć, wypaczenia lub innych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę koła. Nie wolno próbować nawet najmniejszej naprawy koła. Zdeformowane lub popękane koła należy wymienić.
- Koła powinny być wyważone po każdej wymianie, demontażu lub montażu. Niesymetryczne koła mogą powodować niskie osiągi, niekorzystne właściwości jezdne i skrócenie żywotności opon.
Regulacja luzu dźwigni sprzęgła

text_image
2 1 (a) (b)-
Śruba regulacji luzu dźwigni sprzęgła
-
Luz dźwigni sprzęgła
Luz dźwigni sprzęgła powinien wynosić 10, 0 - 15, 0 mm. Należy regularnie kontrolować luz dźwigni sprzęgła i korygować w opisany poniżej sposób, w razie potrzeby.
Aby zwiększyć luz dźwigni sprzęgła, śrubę regulacji luzu obrócić w kierunku (a). Aby zmniejszyć luz dźwigni sprzęgła, śrubę regulacji luzu obrócić w kierunku (b).
WSKAZÓWKA
Jeśli określonego luzu dźwigni sprzęgła nie udaje się skorygować w ten sposób lub gdy sprzęgło nie pracuje prawidłowo, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie mechanizmu sprzęgła.
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca

- Nie ma luzu na dźwigni hamulca
Nie powinno być luzu na końcu dźwigni hamulca. Jeśli jest luz, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
OSTRZEŻENIE:
Wyczuwalna "miękkość" na dźwigni hamulca może wskazywać na obecność powietrza w układzie hydraulicznym. Jeśli w układzie hydraulicznym jest powietrze, przed uruchomieniem pojazdu, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hamulcowego. Powietrze w układzie hydraulicznym zmniejszy skuteczność hamowania, co może doprowadzić do utraty kontroli i wypadku.
Przełączniki świateł stopu
Światło stopu, które jest aktywowane przez pedał hamulca i dźwignię hamulca powinno zapalać się tuż przed rozpoczęciem działania siły hamowania. Zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie świąteł stopu, jeśli to konieczne.
Sprawdzanie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego
Klocki hamulcowe koła przedniego i tylnego powinny być sprawdzane w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Klocki hamulcowe koła przedniego

- Wskaznik zużycia klocka hamulcowego
Każdy klocek hamulcowy wyposażony jest we wskaźniki zużycia, które umożliwiają ocenę zużycia klocka bez demontażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie klocka, sprawdzić pozycję wskaźników. Jeśli klocek hamulcowy został zużyty tak, że wskaźnik prawie dotyka tarczy hamulca, zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Klocki hamulcowe koła tylnego

- Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowego
Każdy klocek hamulcowy tylny jest wyposażony w rowkowe wskaźniki zużycia, który pozwalają sprawdzić zużycie klocka hamulcowego bez konieczności demontażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie klocka hamulcowego, sprawdzić jego wskaźniki zużycia. Jeśli klocek hamulcowy jest zużyty do tego stopnia, że rowki prawie znikają, zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego
Przed jazda należy sprawdzić, czy płyn hamulcowy jest powyżej znacznika poziomu minimalnego. Sprawdzić poziom na górnej części zbiornika wyrównawczego. Uzupełnić płyn hamulcowy, jeśli to konieczne.
Hamulec przedni

- Znak poziomu minimalnego

text_image
Hamulec tylny 1- Znak poziomu minimalnego
Określony płyn hamulcowy:
DOT 4

OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwa konserwacja układu hamulcowego może doprowadzić do utraty zdolności hamowania. Ponadło, należy przestrzegać zaleceń:
- Przy zbyt małej ilości płynu hamulcowego do układu hamulcowego może dostawać się powietrze, powodując zmniejszenie skuteczności hamowania.
- Oczyscić korek wlewu przed odkręceniem. Używać tylko płynu hamulcowego DOT 4 z zamkniętych pojemników.
- Używać tylko określonego płynu hamulcowego, w przeciwnym razie, gumowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu, powodując wyciek.
- Uzupełniać tym samym rodzajem płynu hamulcowego. Dolanie płynu hamulcowego innego niż DOT 4 może spowodować szkodliwą reakcją chemiczna.
- Należy uważać, aby przy napełnianiu woda lub kurz nie dostały się do zbiornika płynu hamulcowego. Woda znacznie obniży temperaturę wrzenia płynu, co może skutkować blokada hamulców.
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić powierzchnie lakierowane lub plastikowe części. Należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn hamulcowy.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych obniża się poziom płynu hamulcowego. Niski poziom płynu hamulcowego może wskazywać na zużycie klocków hamulcowych lub wycieki z układu hamulcowego. Jeśli poziom płynu hamulcowego obniży się gwałtownie, należy przed następną jazda zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu.
Wymiana płynu hamulcowego
Wymiana płynu hamulcowego powinna być wykonywana przez Dealera Yamaha, w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Ponadto, wymieniać uszczelnienia olejowe pompy hamulca, zaciski oraz przewody hamulcowe, w odstępach czasu podanych poniżej, lub gdy są one uszkodzone lub nieszczelne.
Uszczelki: wymieniać, co dwa lata.
Przewody hamulcowe: wymieniać, co cztery lata.
Zwis łańcucha napędowego
Zwis łańcucha napędowego należy sprawdzać przed każdą jazdq i wyregulować, w razie potrzeby.
Sprawdzanie zwisu łańcucha napędowego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
- Przekładnię ustawić w pozycji neutralnej.
- Zmierzyć zwis tańcucha, jak to pokazano na rysunku.
Zwis tańcucha napędowego:
5,0-15,0mm

-
Zwis tańcucha napędowego
-
Jeśli zwis tańcucha jest nieprawidłowy, przeprowadzić poniższą regulację.
Regulacja zwisu łańcucha napędowego
Przed wyregulowaniem zwisu łańcucha napędowego należy skonsultować się z Dealerem Yamaha.
- Zdjąć motocykl z podpórki centralnej, a następnie opuścić podpórkę boczna.
- Poluzować nakrętkę osi i nakrętkę kontrującą z każdej strony wahacza.

- Nakrętka osi
-
Nakrętka kontrująca
-
Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
- Aby napiąć tańcuch, przekręcić śrubę regulacji zwisu tańcucha z każdej strony wahacza w kierunku (a). Aby poluzować tańcuch, przekręcić śrubę regulacji zwisu tańcucha z każdej strony wahacza w kierunku (b) i popchnąć tylne koło do przodu.
UWAGA:
Niewłaściwy zwis łańcucha napędowego może spowodować nadmierne zużycie silnika i innych ważnych części motocykła. Dodatkowo, może
doprowadzić do ślizgania się łańcucha lub jego zerwania. Jeśli zwis łańcucha jest większy niż 25, 0 mm, łańcuch może uszkodzić ramę, wahacz i inne części. Aby temu zapobiec, utrzymywać zwis łańcucha napędowego w określonym zakresie.

text_image
(a) 1 (b)- Śruba regulacji zwisu tańcucha
WSKAZÓWKA
Korzystając ze znaczników wyrównania na ściągaczach łańcucha i wycięciu na każdej stronie wahacza, upewnić się, że oba ściągacze łańcucha napędowego są w tej samej pozycji, dla prawidłowego ustawienia kół.

text_image
1 2 3-
Wycięcie
-
Znak do wyrównania
-
Ściągacz tańcucha
-
Zdjąć motocykl z podpórki centralnej, a następnie opuścić podpórkę boczną.
-
Dokręcić nakrętkę osi, a następnie nakrętki kontrujące z określonymi momentami obrotowymi.
Moment dokręcania nakrętki osi: 150, 0 Nm (15, 0 m · kG) Moment dokręcania nakrętki kontrującej: 16, 0 Nm (1, 6 m · kG)
- Upewnić się, że ściągacze łańcucha napędowego są w tej samej pozycji, zwis łańcucha napędowego jest prawidłowy, a łańcuch przesuwa się bez zacięć.
Czyszczenie i smarowanie łańcucha napędowego
Łańcuch napędowy należy oczyścić i nasmarować w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania, inaczej będzie szybko zużywał się, zwłaszcza podczas jazdy w zakurzonych lub wilgotnych terenach. Serwisować łańcuch napędowy w następujący sposób.
UWAGA:
Łańcuch napędowy należy smarować po umyciu motocykła, jeździe w deszczu lub po mokrych terenach.
- Oczyścić tańcuch naftą przy użyciu matej, miękkiej szczoteczki.
UWAGA:
Aby zapobiec uszkodzeniu O-ringów nie wolno czyścić łańcucha napędowego parą, przy pomocy urządzeń wysokociśnieniowych lub niewłaściwymi rozpuszczalnikami.
- Osuszyć tańcuch.
- Nasmarować dokładnie tańcuch specjalnym smarem do O-ringów.
UWAGA:
Do czyszczenia łańcucha nie należy używać oleju silnikowego lub innych smarów, które mogą zawierać substancje niszczące O-ringi.
Sprawdzanie i smarowanie linek sterujących
Działanie i stan wszystkich linek sterujących należy kontrolować przed każdą jazdq. Smarować linki i ich końcówki, w razie potrzeby. Jeśli linka jest uszkodzona lub nie przesuwa się swobodnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jej wymianę.

OSTRZEŻENIE:
Uszkodzenia pancerzy linek mogą spowodować ich korozję i zacinanie się. Ze względów bezpieczeństwa, uszkodzone linki należy jak najszybciej wymienić.
Zalecany smar: smar Yamaha do linek lub inny odpowiedni smar do linek
Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu
Działanie manetki gazu należy sprawdzać przed każdą jazdq. Ponadto, linka gazu powinna być smarowana przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Linka gazu jest wyposażona w gumowy pancerz. Należy upewnić się, że pancerz jest mocno zainstalowany. Nawet, jeśli pancerz jest zainstalowany prawidłowo, nie chroni to całkowicie linki przed dostaniem się wody. Dlatego, podczas mycia motocykła należy uważać, aby woda nie dostawała się bezpośrednio na pancerz lub linkę. Jeśli linka lub pancerz będą brudne, należy oczyścić je wilgotną szmatką.
Sprawdzanie i smarowanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów
Działanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować sworznie, w razie potrzeby.
Pedal hamulca

Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła
Działanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować sworznie, w razie potrzeby.
Dźwignia hamulca

Zalecane smary: dźwignia hamulca: smar silikonowy dźwignia sprzęgła: smar litowy
Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i podpórki bocznej

Działanie podpórki centralnej i podpórki bocznej należy kontrolować przed każdą jazdq. Smarować przeguby oraz powierzchnie kontaktu metalu z metalem, w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
Jeśli składanie i rozkładanie podpórki centralnej i podpórki bocznej jest utrudnione, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę lub naprawę podpórki. Niezamierzone rozłożenie podpórki w czasie jazdy i zaczepienie jej o podłoże może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem.
Zalecany smar: smar litowy
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego

Sworznie wahacza wleczonego powinny być smarowane przez Dealera Yamaha w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Zalecany smar: smar litowy
Sprawdzanie widelca przedniego
Stan i działanie widelca przedniego należy sprawdzać w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania, w następujący sposób.
Aby sprawdzić stan
Sprawdzić, czy widelec przedni nie ma uszkodzeń i nadmiernego wycieku oleju.
Aby sprawdzić działanie
- Ustawić pojazd na równej powierzchni i utrzymywać go w pozycji pionowej.

Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Trzymać obie ręce na kierownicy i naciskając hamulec przedni "pompować" kilkakrotnie teleskopami, aby sprawdzić, czy widelec przedni kompresuje i odbija płynnie.

Jeśli wykryto uszkodzenie lub widelec przedni nie działa płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jego kontrolę lub naprawę.
Sprawdzanie układu kierowniczego
Zużycie lub nadmierny luz łożysk kierownicy mogą spowodować niebezpieczeństwo prowadzenia pojazdu. Dlatego też, działanie układu kierowniczego należy sprawdzić w następujący sposób, w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.

Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Przytrzymać dolne końca przednich ramion widelca i spróbować przesuwać je do przodu i do tyłu. Jeśli jest wyczuwalny jakikołwiek luz, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie lub naprawę układu kierowniczego.

Sprawdzanie łożysk koła

Łożyska kół przednich i tylnych należy sprawdzać w odstępach, określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Jeśli jest luz w piaście koła lub koło nie obraca się płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie tożysk koła.
Akumulator

-
Akumulator
-
Przewód dodatni akumulatora (czerwony)
-
Przewód ujemny akumulatora (czarny)
Akumulator jest umieszczony pod siedzeniem kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzenie kierowcy").
Motocykl wyposażony jest w akumulator bezobstugowy, wyposażony w zawór zwrotny VRLA. Nie ma potrzeby kontrolowania poziomu elektrolitu, ani dolewania wody destylowanej. Należy jedynie sprawdzić podłączenie przewodów i dokręcić, w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
- Elektrolit w akumulatorze jest toksyczny i niebezpieczny dla zdrowia, może spowodować poważne poparzenia itp. Jednym z jego składników jest kwas siarkowy. Należy unikać kontaktu elektrolitu ze skórą, oczami i ubraniem. Nasze zalecenia w przypadku kontaktu z elektrolitem:
- KONTAKT ZEWNETRZNY: Przemyć wodą. - KONTAKT WEWNETRZNY: Wypić dużo wody lub mleka. Dodatkowo wypić mleko z wodorotlenkiem magnezu, jajkiem lub olejem roślinnym. Natychmiast wezwać lekarza.
- OCZY: Przemywać wodą przez 15 minut i jak najszybciej udać się do lekarza.
- Akumulator produkuje gaz o właściwościach wybuchowych, dlatego nie należy przechowywać go w pobliżu ognia, palących się papierosów itp. Należy wietrzyć pomieszczenie, w którym ładuje lub eksploatuje się akumulator. Podczas ładowania akumulatora należy zawsze zakładać okulary ochronne.
- PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR W MIEJSCU, DO KTÓREGO DZIECI NIE MAJA DOSTĘPU!
UWAGA:
Nigdy nie należy wyjmować uszczelnień celek akumulatora, gdyż spowoduje to trwałe uszkodzenie akumulatora.
Ładowanie akumulatora
Jeśli akumulator ulegnie rozładowaniu, należy zlecić Dealerowi Yamaha jego naładowanie. Należy pamiętać, że akumulator ma tendencję do szybszego rozładowania, jeśli pojazd jest wyposażony w opcjonalne akcesoria elektryczne.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem zwrotnym VRCL niezbędna jest specjalna ładowarka. Konwencjonalny prostownik może uszkodzić akumulator bezobstugowy.
Przechowywanie akumulatora
- Jeśli pojazd nie będzie używany dłużej niż jeden miesiąc, należy wyjąć akumulator, naładować go, a następnie umieścić w chłodnym, suchym miejscu.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie odłączyć przewód ujemny, przed odłączeniem przewodu dodatniego.
-
Jeśli akumulator ma być przechowywany przez okres dłuższy niż dwa miesiące, sprawdzić ciężar właściwy elektrolitu, co najmniej raz w miesiącu i naładować, jeśli to konieczne.
-
Naładować całkowicie akumulator przed zamontowaniem.
UWAGA:
Przed zainstalowaniem akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie podłączyć przewód dodatni, przed podłączeniem przewodu ujemnego.
- Upewnić się, że przewody akumulatora są prawidłowo podłączone do zacisków akumulatora.
UWAGA:
Przechowywać akumulator w stanie naładowanym. Przechowywanie rozładowanego akumulatora może spowodować trwałe uszkodzenie akumulatora.
Wymiana bezpieczników
Skrzynka z bezpiecznikami, która zawiera bezpieczniki dla poszczególnych obwodów, znajduje się pod siedzeniem kierowcy (patrz punkt: "Siedzenie") i za panelem A (patrz punkt: "Panel A").

- Skrzynka z bezpiecznikami 1
- Bezpiecznik główny
- Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa
- Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa zapasowy

- Bezpiecznik wentylatora chłodnicy
- Bezpiecznik odtwarzania danych (dotyczy zegara, systemu immobilizera)
- Bezpiecznik elektronicznego sterowania zaworem przepustnicy
- Bezpiecznik cewki ABS
- Bezpiecznik silnika ABS
- Bezpiecznik zapasowy
WSKAZÓWKA
Aby uzyskać dostęp do bezpiecznika systemu wtrysku paliwa, zdjąć pokrywę przekaźnika rozrusznika, ciągnąc ją do góry.

- Pokrywa przekaźnika rozrusznika
- Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa
- Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa zapasowy
Aby uzyskać dostęp do skrzynki z bezpiecznikami 2 i skrzynki z bezpiecznikami 3, zdjąć panel A (patrz punkt: "Panel A").

- Skrzynka z bezpiecznikami 2
-
Skrzynka z bezpiecznikami 3
-
Bezpiecznik światła postojowego
- Bezpiecznik reflektora
- Bezpiecznik terminalu 2
- Bezpiecznik terminalu 1
- Bezpiecznik systemu sygnalizacji
- Bezpiecznik świąteł pomocniczych 1
- Bezpiecznik sterownika ABS

text_image
10 9 8 7 6 5 1 2 3 4-
Bezpiecznik świąteł pomocniczych 2
-
Bezpiecznik zapasowy
-
Bezpiecznik zapłonu
Jeśli bezpiecznik przepali się, należy wymienić go w następujący w sposób:
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF", aby wyłączyć obwody prądowe.
- Wyjąć przepalony bezpiecznik, a następnie zainstalować nowy bezpiecznik, o określonym natężeniu prądu.

OSTRZEŻENIE:
Nie należy stosować bezpiecznika o wyższej wartości natężenia prądu, niż zalecane, aby uniknąć rozległego uszkodzenia instalacji elektrycznej i ewentualnie pożaru.
Określone bezpieczniki:
Bezpiecznik główny: 50, 0 A
Bezpiecznik świąteł pomocniczych 1: 2,0 A
Bezpiecznik świąteł pomocniczych 2: 2,0 A
Bezpiecznik terminalu 1: 2,0 A
Bezpiecznik terminalu 2: 2,0 A
Bezpiecznik reflektora: 7,5 A
Bezpiecznik systemu sygnalizacji: 7,5 A
Bezpiecznik zapłonu: 15,0 A
Bezpiecznik oświetlenia postojowego: 7, 5 A
Bezpiecznik wentylatora chłodnicy: 15,0 A
Bezpiecznik silnika ABS: 30,0 A
Bezpiecznik układu wtrysku paliwa: 20, 0 A
Bezpiecznik cewki ABS: 20,0 A
Bezpiecznik sterownika ABS: 7,5 A
Bezpiecznik odtwarzania danych: 7, 5 A Bezpiecznik elektronicznego sterowania zaworem przepustnicy: 7, 5 A
- Przekręcić kluczyk do pozycji "ON", aby włączyć obwody prądowe i sprawdzić, czy urządzenie działa.
Jeśli wymieniony bezpiecznik przepali się ponownie, należy zlecić Dealerowi Yamaha, sprawdzenie układu elektrycznego.
Światła reflektora
Model jest wyposażony w reflektor typu LED. Jeśli reflektor nie świeci się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie jego obwodu elektrycznego.
UWAGA:
Nie umieszczać wszelkiego rodzaju barwnych folii lub naklejek na szybkach rozpraszających reflektorów.
Światła pomocnicze

Model jest wyposażony w diody typu LED. Jeśli lampka światet pomocniczych nie świeci się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie tego.
Światła tylne / hamowania
Model jest wyposażony w diody typu LED. Jeśli lampa tylna / hamowania nie świeci się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie tego.
Wymiana żarówki kierunkowskazu
- Odkręcić szybki rozpraszające.

-
Szybki rozpraszające
-
Wkręt
-
Wyjąć przepaloną żarówkę, wciskając ją i obracając w lewo.

-
Żarówka kierunkowskazu
-
Włożyć nową żarówkę w gniazdo, wcisnąć ją, a następnie obracać w prawo, do oporu.
-
Przykręcić szybki rozpraszające.
UWAGA:
Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrętu, w przeciwnym razie szybki rozpraszające mogą pęknąć.
Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej
- Wyjąć zespół oświetlenia tablicy rejestracyjnej poprzez odkręcenie nakrętek i zdjęcie kołnierzy, a następnie wyciągnąć gniazdo żarówki (razem z żarówką).

-
Lampa oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Kołnierz
-
Nakrętka
-
Gniazdo żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Wyciągnąć z gniazda przepaloną żarówkę.

-
Żarówka oświetlenia tablicy rejestracyjnej
-
Włożyć w gniazdo nową żarówkę.
-
Zamontować gniazdo (wraz z żarówką), wciskając go, a następnie Zamontować zespół oświetlenia tablicy rejestracyjnej montując kołnierze i nakrętki.
Usuwanie usterek
Chociaż wszystkie motocykle Yamaha, opuszczające fabrykę, przechodzą dokładną kontrolę, czasami mogą wystąpić pewne problemy podczas eksploatacji. Każdy problem, na przykład, w układzie paliwowym, sprężania lub zapłonu, może spowodować słaby rozruch i stratę mocy.
Poniższy schemat rozwiązywania problemów przedstawia szybkie i łatwe procedury kontroli tych podstawowych układów. Jakkolwiek, gdy motocykl wymaga naprawy, należy jednak zgłosić się do Dealera Yamaha, którego wykwalifikowani technicy posiadają niezbędne narzędzia, doświadczenie i wiedzą, jak naprawić prawidłowo motocykl.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Yamaha. Imitacje części mogą wyglądać jak części Yamaha, ale często są one gorsze, mają krótszą żywotność i stosowanie ich może doprowadzić do kosztownych rachunków za naprawę.

OSTRZEŻENIE:
Podczas kontroli układu paliwowego, nie wolno palić. Upewnić się, że w pobliżu nie ma otwartego ognia lub źródeł iskier, w tym lampek sygnalizacyjnych z podgrzewaczy wody lub pieców. Benzyna lub opary benzyny mogą się zapalić lub wybuchnąć, powodując poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika

flowchart
graph TD
A["SPRAWDZIĆ POZIOM PALIWA W ZBIORNIKU."] --> B["WYSTARCZAJĄCO DUŻO PALIWA."]
A --> C["BRAK PALIWA."]
B --> D["SPRAWDZIĆ AKUMULATOR."]
C --> E["ZATANKOWAĆ PALIWO."]
D --> F["NIE MOŻNA URUCHOMIĆ SILNIKA, SPRAWDZIĆ AKUMULATOR."]
G["URUCHOMIĆ ROZRUSZNIK."] --> H["SZYBKE OBROTY SILNIKA."]
G --> I["WOLNE OBROTY SILNIKA."]
H --> J["AKUMULATOR DZIALA."]
I --> K["SPRAWDZIĆ POŁĄCZENIA, NAŁADOWAĆ W SERWISIE YAMAHA."]
J --> L["NIE MOŻNA URUCHOMIC SILNIKA, SPRAWDZIĆ ZAPŁON."]
M["WYKRĘCIĆ ŚWIECE ZAPŁONOWT. I SPRAWDZIĆ ELEKTRODY."] --> N["WILGOTNA."]
M --> O["SUCIIA."]
N --> P["OCZYŚCIĆ ŚWIECE, WYREGULOWAĆ SZCZELINY LUB WYMIENIĆ ŚWIECE."]
O --> Q["URUCHOMIĆ ROZRUSZNIK."]
R["URUCIOMIĆ ROZRUSZNIK."] --> S["JEST SPREŻANIE."]
R --> T["NIE MA SPREŻANIA."]
S --> U["SILNIK NIE URUCHIAMIA SIE, SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHA."]
T --> V["SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHA."]
W["NIE MOŻNA URUCHOMIĆ SILNIKA, SPRAWDZIĆ SPREŻANIE."] --> X["NIE MOŻNA URUCHOMIC SILNIKA, SPRAWDZIĆ SPREŻANIE."]
Przegrzewanie silnika

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy wyjmować korka chłodnicy, gdy silnik i chłodnica są gorące. Gorący płyn i para mogą wytrysnąć pod ciśnieniem, co może spowodować poważne obrażenia. Należy odczekać, aż silnik ostygnie.
- Umieścić grubą szmatę, np. ręcznik, na korku chłodnicy, a następnie powoli obrócić korek w lewo do pozycji ustalonej, aby umożliwiać ujście pozostałego ciśnienia. Kiedy syk nie będzie słyszalny, nacisnąć na korek, obracać go dalej w lewo, a następnie zdjęć korek.

flowchart
graph TD
A["Odczekać, aż silnik ostygnie."] --> B["Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym i w chłodnicv."]
B --> C["Za niski."]
B --> D["Prawidłowy."]
C --> E["Jest wyciek."]
C --> F["Nie ma wycieku."]
E --> G["Sprawdzić układ chłodzenia u Dealera"]
F --> H["Dolać płynu chłodzącego (z zaleceniem)."]
H --> I["Urchomić silnik. Jeśli silnik przegrzewa się, sprawdzić układ chłodzenia u Dealera Yamaha."]
WSKAZÓWKA
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, tymczasowo może być używa zamiast płynu woda z kranu, pod warunkiem, że zostanie wymieniona na zalecany płyn chłodzący, jak najszybciej.
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Informacja dotycząca koloru matowego
UWAGA:
Niektóre modele wyposażone są w części zamienne w matowym kolorze. Pamiętaj, aby skontaktować się z Dealerem Yamaha o radę, jakich produktów należy użyć do czyszczenia pojazdu. Użycie szczotki, agresywnie chemicznych środków czyszczących może podczas czyszczenia spowodować porysowanie lub uszkodzenie ich powierzchni. Wosk też nie powinien być stosowany do części matowych.
Pielęgnacja
Podczas, gdy otwarta konstrukcja motocykła ujawnia atrakcyjność technologii, ale także sprawia, że jest bardziej podatna na działanie stońca i zimna. Rdza i korozja mogą rozwijać się, nawet, jeśli używane są elementy dobrej jakości. Zardzewiała rura wydechowa może pozostać niezauważona w samochodzie, a w przypadku motocykła, umniejsza jego ogólny wygląd. Częsta i odpowiednia pielęgnacja nie tylko jest wymogiem warunków gwarancji, ale również pozwala utrzymać motocykl w atrakcyjnym wyglądzie, przedłużyć jego żywotność i zoptymalizować jego osiągi.
Przed czyszczeniem motocykła
- Zatkać wylot rury wydechowej, po ochłodzeniu silnika, aby zapobiec dostaniu się wody do tłumika. W tym celu można użyć torebki plastikowej lub tulejki gumowej.
- Upewnić się, że wszystkie korki, ostony, elektryczne elementy, jak wtyki, kapturek świecy zapłonowej są prawidłowo założone.
- Usunąć trudny do usunięcia brud np. wycieki oleju na silniku przy pomocy specjalnego środka do czyszczenia i szczotki. Nie wolno stosować tego preparatu w przypadku uszczelek, osi kół. Środek czyszczący spłukać gruntownie wodą.
Czyszczenie
UWAGA:
- Do czyszczenia kół nie należy stosować preparatów agresywnych chemicznie. Jeśli jednak użycie takiego środka jest niezbędne, należy postępować zgodnie z instrukcją, a następnie zmyć powierzchnie wodą, osuszyć i nanieść preparat anty-korozyjny.
- Niewłaściwe czyszczenie może uszkodzić elementy pojazdu takie jak: owiewki, osłony, panele i inne plastikowe elementy, dlatego podczas ich mycia należy używać miękkiej szmatki lub gąbki nawilżonej wodą i preparatem czyszczącym.
- Do czyszczenia elementów plastikowych nie wolno stosować agresywnie chemicznych środków. Należy uważać, aby gąbka nie była nasączona rozpuszczalnikiem, benzyną, środkiem anty-korozyjnym czy elektrolitem itd.
- Nie należy czyścić pojazdu przy pomocy wysoko-ciśnieniowych węży lub innych tego typu urządzeń. Woda może przedostać się do łożysk, hamulców, elektrycznych elementów, świateł, wężyków odpowietrzających, a to może spowodować kosztowne naprawy.
- Motocykle wyposażone w owiewki: podczas mycia nie wolno stosować środków, które mogłyby porysować lub w inny sposób uszkodzić ten element. Najlepiej przeprowadzić test preparatu czyszczącego na małej powierzchni owiewki i upewnić się, że nie pozostawia żadnych rys. Jeśli owiewka jest porysowana, do wygładzenia powierzchni należy zastosować specjalny preparat wygładzający powierzchnie.
Związane z codziennym użytkowaniem
Zmyć brud ciepłą wodą, użyć gąbki zwilżonej zwykłym środkiem czyszczącym. Spłukać czystą wodą. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyć szczoteczki do zębów lub szczotki do butelek. Dużo łatwiej zmywać brud, jeśli przed rozpoczęciem mycia przemyje się powierzchnie wilgotną szmatką.
Po jeździe w deszczu, w sąsiedztwie morza lub drogami posypanymi solą Ponieważ zarówno sól morska, jak i sól posypana na drodze, w połączeniu z wodą mają działanie wyjątkowo korodujące, dlatego po jeździe w takich warunkach należy szczególnie stosować się do poniższych zaleceń:
WSKAZÓWKA
Sól sypana na drogi w czasie zimy może pozostawać na nich, aż do wiosny.
- Umyć motocykl zimną wodą z mydłem, po ochłodzeniu silnika.
UWAGA:
Do czyszczenia motocykła nie należy używać ciepłej wody, ponieważ przyspiesza to korodujące działanie soli.
- Pokryć preparatem zabezpieczającym przed korozją powierzchnie metalowe, w szczególności chromowane i niklowane.
Czyszczenie owiewki.
Do czyszczenia owiewki nie należy używać produktów alkalicznych, detergentów zawierających kwas, benzyny, płynu hamulcowego lub rozpuszczalnika. Oczyścić owiewkę miękką, czystą szmatką lub gąbką, zwilżoną tagodnym detergentem i wodą. Jeżeli nie uda się oczyścić owiewki za pomocą tagodnego detergentu można użyć oryginalnego środka czyszczącego Yamaha do owiewek lub innych wysokiej jakości odpowiednich środków czyszczących. Niektóre składniki środków czyszczących mogą zostawić rysy na powierzchni plastikowej owiewki. Przed użyciem, należy je przetestować.
Po czyszczeniu
- Wytrzeć motocykl irchą, albo miękką szmatką łatwo pochłaniającą wodę.
- Natychmiast osuszyć tańcuch napędowy i nasmarować środkiem zapobiegającym rdzewieniu.
- Wypolerować powierzchnie chromowane, aluminiowane i ze stali nierdzewnej, w tym układ wydechowy, aby zapewnić im właściwy połysk.
- Pokryć środkiem zabezpieczającym przed korozją wszystkie metalowe powierzchnie (nawet chromowane i niklowane).
- Użyć oleju natryskowego, jako uniwersalnego środka czyszczącego, aby usunąć wszelkie pozostałości brudu.
- Wypolerować drobne ryski powstałe w wyniku uderzeń kamyków, piasku itd.
- Zawoskować powierzchnie lakierowane.
- Dokładnie osuszyć pojazd po umyciu i przykryć go przed przerwą w eksploatacji.

OSTRZEŻENIE:
Zanieczyszczenia na hamulcach lub oponach mogą być przyczyną utraty kontroli nad pojazdem.
- Upewnić się, że nie ma pozostałości oleju lub wosku na hamulcach i oponach. Jeśli są, to oczyścić tarcze hamulcowe i klocki środkiem do czyszczenia hamulców lub acetonem. Umyć opony ciepłą wodą z delikatnym mydłem.
- Sprawdzić hamulce i zachowanie się pojazdu na zakrętach, po tych czynnościach.
UWAGA:
- Zastosować olej w aerozolu i wosk w umiarkowanej ilości i pamiętaj, aby zetrzeć nadmiar.
- Nie należy smarować olejem ani woskiem gumowych i plastikowych części motocykła.
- Unikać środków zawierających substancje ścierne, gdyż mogą one uszkodzić lakier.
WSKAZÓWKA
- Zasięgnij rady Dealera Yamaha, w sprawie doboru środków do pielęgnacji motocykła.
- Mycie, deszczowa pogoda mogą spowodować, że szybki rozpraszające reflektora zaparują. Włączenie reflektora na krótki okres czasu pomaga usuwać wilgoć z szybek.
Przerwa w eksploatacji
Krótki okres
Motocykl zawsze przechowywać w chłodnym, suchym miejscu i, jeśli to konieczne, chronić go przed kurzem za pomocą porowatej osłony. Przed przykryciem motocykła upewnić się, że silnik i układ wydechowy są ochłodzone.
UWAGA:
- Przechowywania motocykła w słabo wentylowanym pomieszczeniu lub przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwia przedostanie się wody i wilgoci, które powodują korozję.
- Aby zapobiec korozji, unikać przechowywania motocykła w wilgotnych piwnicach, stajniach (ze względu na obecność amoniaku) oraz miejscach, w których przechowywane są silne środki chemiczne.
Długi okres
Przed planowaną kilkumiesięczną przerwą w eksploatacji, należy wykonać następujące czynności
- Zastosować wszystkie instrukcje, podane w punkcie "Pielęgnacja".
- Napełnić zbiornik paliwa i dolać stabilizatora paliwa (jeśli jest dostępny), aby zapobiec korozji i niszczeniu zbiornika paliwa.
- Wykonać następujące czynności w celu ochrony cylindrów, pierścieni łłokowych, itp. przed korozją.
a. Zdjąć kapturki świec i odkręcić świece zapłonowe.
b. Włać łyżeczkę oleju silnikowego do każdego otworu świecy zapłonowej.
c. Zainstalować kapturki świecie na świecach, a następnie umieścić świece na głowicy tak, aby elektrody były potączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punku).
d. Zakręcić silnik rozrusznikiem kilka razy, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindrów.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć uszkodzenia i powstania iskier zapłonowych, upewnić się, że elektrody świecy zapłonowej zostały właściwie połączone z masą.
e. Zdjąć kapturek świecy zapłonowej ze świecy, a następnie zainstalować świecę zapłonową i kapturek świecy.
-
Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotowe wszystkich dźwigni, a także podpórki bocznej / centralnej.
-
Sprawdzić i skorygować ciśnienie powietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie podnieść motocykl tak, że oba koła będą uniesione z podłoża. Alternatywnie, obracać kołami raz w miesiącu, aby opony nie ulegały degradacji, pozostając w jednym miejscu.
-
Przykryć wylot tłumika plastikową torbą, aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci.
- Wyjąć akumulator i naładować go. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przynajmniej raz w miesiącu ładować go. Nie należy przechowywać akumulatora w zbyt zimnych lub zbyt ciepłych miejscach (poniżej 0 °C lub powyżej 30 °C). Więcej informacji przedstawiono w punkcie: "Akumulator".
WSKAZÓWKA
Przed przerwą w eksploatacji pojazdu należy przeprowadzić wszystkie niezbędne naprawy.
DANE TECHNICZNE
| Model | MT09TRA |
| WymiaryDługość całkowita:Szerokość całkowita:Wysokość:Wysokość siedzenia:Rozstaw osi:Prześwit:Minimalny promień skrętu: | 2160 mm950 mm1345/1375 mm845/860 mm1440 mm135 mm3000 mm |
| WagaMasa własna: | 210 kg |
| SilnikTyp silnika:Układ cylindrów:Pojemność skokowa:Średnica cylindra × skok tłoka:Stopień sprężania:Rozruch:Układ smarowania: | chłodzony cieczą, 4-suwowy, DOHCrzędowy, 3 cylindry847 cm ^3 78, 0 × 59, 1 mm11,5: 1rozrusznik elektrycznymokra miska olejowa |
| Olej silnikowyZalecana marka:Typ: | YAMALUBESAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,20W-40 lub 20W-50![]() |
| Specyfikacja zalecanego oleju:Wielkość napełnienia:bez wymiany kasety filtra olejuz wymianą kasety filtra oleju | API Service SG lub wyższa, JASOstandard MA2, 40 |2, 70 | |
| Układ chłodzeniaPojemność zbiornika płynu chłodzącego (do znacznika poziomu maksymalnego):Pojemność chłodnicy (w tym wszystkie drogi chłodzenia): | 0, 25 l1, 93 l |
| Filtr powietrzawkład filtra: | papierowy, nasączany olejem |
| PaliwoZalecane paliwo:Pojemność zbiornika paliwa:w tym rezerwa paliwa: | benzyna bezołowiowa Premium (gazohol (E10) do zaakceptowania)18 l2, 6 l |
| Wtrysk paliwaKorpus przepustnicy: znak ID: | 1RC1 00 |
| Świeca zapłonowaproducent /model:Szczelina świecy zapłonowej: | NGK/CPR9EA90, 8 - 0, 9 mm |
| Sprzęgło | mokre, wielotarczowe |
| PrzekładniaPrzełożenie napędu pierwotnego:Napęd końcowy:Przełożenie napędu wtórnego:Typ skrzyni biegów:Sterowanie skrzynią biegów:Przełożenie:1 bieg2 bieg3 bieg4 bieg5 bieg6 bieg | 1,681 (79/47)łańcuch2,813 (45/16)z kołami w stałym zazębieniu, 6-biegowa nożne (lewa strona)2,667 (40/15)2,000 (38/19)1,619 (34/21)1,381 (29/21)1,190 (25/21)1,037 (28/27) |
| RamaTyp ramy:Kąt skrętu kierownicy:Wyprzedzenie sworznia zwrotnicy: | romb24,00 °100 mm |
| Opona przedniaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa120/70 ZR17M/C (58W)DUNLOP/D222F |
| Opona tylnaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa180/55 ZR17M/C (73W)DUNLOP/D222 |
| ObciążenieMaksymalne obciążenie:(całkowita waga kierowcy pasażera, ładunku i wyposażenia) | 180 kg |
| Ciśnienie powietrza w oponach(mierzone na zimnych oponach):Warunki obciążenia: | |
| 0 - 90 kgPRZÓDTYŁ90 -180 kgPRZÓDTYŁSzybka jazda:PRZÓDTYŁ | 250 kPa (2,50 kg/cm^2 )290 kPa (2,90 kg/cm^2 )250 kPa (2,50 kg/cm^2 )290 kPa (2,90 kg/cm^2 ) |
| Koło przednieTyp obręczy:Rozmiar obręczy: | odlewane17M/C × MT3,50 |
| Koło tylneTyp obręczy:Rozmiar obręczy: | odlewane17M/C × MT5,50 |
| Hamulec przedniTyp:Włączanie:Określony płyn hamulcowy: | podwójny hamulec tarczowyręczna dźwignia hamulcowa (prawa strona)DOT 4 |
| Hamulec tylnyTyp:Włączanie:Określony płyn hamulcowy: | pojedynczy hamulec tarczowynożna dźwignia hamulcowa (prawa strona)DOT 4 |
| Zawieszenie przednieTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia: | widelec teleskopowysprężyna śrubowa / amortyzator olejowy137 mm |
| Zawieszenie tylneTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia: | wahacz wleczonysprężyna śrubowa/amortyzator gazowo-olejowy130 mm |
| Układ elektrycznySystem zapłonu:Prądnica: | TCIAC magneto |
| AkumulatorModel:Napięcie, pojemność: | YTZ10S12 V, 8, 6 Ah |
| Reflektor | żarówka halogenowa |
| Napięcie żarówki, moc × ilośćReflektor:Światło tylne/hamowania:Lampka kierunkowskazu przedniego:Lampka kierunkowskazu tylnego:Światła pomocnicze:Oświetlenie tablicy rejestracyjnej:Podświetlenie licznika:Kontrolka biegu jałowego:Kontrolka świateł drogowych: | dioda LEDdioda LED12 V, 10,0 W × 212 V, 10,0 W × 2dioda LED12 V, 5,0 W × 1dioda LEDdioda LEDdioda LED |
| Lampka ostrzegawcza poziomu oleju:Kontrolka kierunkowskazu:Lampka ostrzegawcza problemusilnika:Lampka ostrzegawcza ABS:Kontrolka immobilizera:Kontrolka / lampka ostrzegawczasystemu kontroli trakcji: | dioda LEDdioda LEDdioda LEDdioda LEDdioda LED |
| BezpiecznikiBezpiecznik główny:Bezpiecznik świateł pomocniczych 1:Bezpiecznik świateł pomocniczych 2:Bezpiecznik terminalu 1:Bezpiecznik terminalu 2:Bezpiecznik reflektora:Bezpiecznik systemu sygnalizacji:Bezpiecznik zapłonu:Bezpiecznik oświetlenia postojowego:Bezpiecznik wentylatora chłodnicy:Bezpiecznik silnika ABS:Bezpiecznik układu wtrysku paliwa:Bezpiecznik cewki ABS:Bezpiecznik sterownika ABS:Bezpiecznik odtwarzania danych:Bezpiecznik elektronicznegosterowania zaworem przepustnicy: | 50,0 A2,0 A2,0 A2,0 A7,5 A15,0 A7,5 A15,0 A30,0 A20,0 A20,0 A7,5 A7,5 A7,5 A |
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Numery identyfikacyjne
Zapisz numer identyfikacyjny pojazdu, numer seryjny silnika, oraz informacje z etykiety modelu, w odpowiednich polach poniżej. Numery identyfikacyjne są potrzebne przy rejestracji pojazdu na danym obszarze i podczas zamawiania części zamiennych od Dealera Yamaha.
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU:
NUMER SERYJNY SILNIKA:
ETYKIETA MODELU
○ ○
Numer identyfikacyjny pojazdu

- Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu wybity jest na główce ramy motocykła. Wpisz ten numer w odpowiednie pole.
WSKAZÓWKA
Numer identyfikacyjny pojazdu jest niezbędny do identyfikacji motocykła i podczas rejestracji pojazdu.
Numer seryjny silnika

- Numer seryjny silnika
Numer seryjny silnika jest wybity na karterze.
Etykieta modelu

Etykieta modelu jest przymocowana do miejsca pokazanego na rysunku. Zapisać informację na etykiecie w odpowiednim miejscu. Ta informacja będzie potrzebna podczas zamawiania części zamiennych od Dealera Yamaha.
SKOROWIDZ
Nr strony
A
ABS 35
Akumulator 84
C
Ciśnienie powietrza w oponach 72
Czyszczenie i smarowanie łańcucha napędowego 79
Czyszczenie 92
D
Dane techniczne 95
Demontaż i montaż panelu 63
Docieranie silnika 57
Dźwignia hamulca 34
Dźwignia sprzęgła 33
E
Eksploatacja i ważne wskazówki dotyczące kierowania 54
Etykieta modelu 99
F
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 11
G
Gazohol 39
|
Informacja dotycząca koloru matowego 91
Informacje dla użytkownika 98
Informacje dotyczące opon 73
J
Jednostka wyświetlacza wielofunkcyjnego 17
K
Katalizator 40
Kontrola klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego 75
Kontrola przełączników 50
Kontrolka biegu jatowego 14
Kontrolka systemu kontroli trakcji / lampka ostrzegawcza "TCS" 16
Kontrolka światet drogowych 15
Korek zbiornika paliwa 37
L
Lampka ostrzegawcza ABS 15
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju 15
Lampka ostrzegawcza problemu silnika 15
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze 14
Luz zaworowy 71
七
Ładowanie akumulatora 85
M
Miernik poziomu paliwa 19
N
Numer identyfikacyjny pojazdu 99
Numer seryjny silnika 99
O
Obręcze kół 74
Obrotomierz 18
Okresowa konserwacja i regulacje 58
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju 65
Opis motocykla 9
Opony 71
Owiewka 45
Oznaczenia ważniejszych informacji 2
P
| Paliwo | 38 | |
| Parkowanie | 57 | |
| Paski do mocowania bagażu | 49 | |
| Pedał hamulca | 34 | |
| Pedał zmiany biegów | 34 | |
| Pielęgnacja i przerwa w eksploatacji | 91 | |
| Pielęgnacja | 91 | |
| Płyn chłodzący | 68 | |
| Po czyszczeniu | 93 | |
| Podpórka boczna | 49 | |
| Pomocnicze gniazdo DC | 51 | |
| Pomyśl o swoim bezpieczeństwie | 5 | |
| Prędkościomierz | 18 | |
| Problemy z uruchomieniem silnika | 90 | |
| Przechowywanie akumulatora | 85 | |
| Przed czyszczeniem motocykla | 92 | |
| Przegrzewanie silnika | 91 | |
| Przetącznik "MENU" | 33 | |
| Przetącznik kierunkowskazów | 32 | |
| Przetącznik klaksonu | 32 | |
| Przetącznik start/wyłącznik silnika | 32 | |
| Przetącznik świateł awaryjnych | 33 | |
| Przetącznik świateł drogowych i mijania | 32 | |
| Przetącznik trybu jazdy "MODE" | 33 | |
| Przetącznik wyboru | 33 | |
| Przetączniki na kierownicy | 32 | |
| Przetączniki świateł stopu | 75 | |
| Przerwa w eksploatacji | 94 | |
| Przewód odpowiedrzający / przelewowy zbiornika paliwa | 39 |
R
| Regulacja luzu dźwigni sprzęgła | 75 | |
| Regulacja widelca teleskopowego przedniego | 46 | |
| Regulacja zespołu amortyzatora | 47 | |
| Regulacja zwisu łańcucha napędowego | 78 | |
| Rutynowa kontrola przed rozpoczęciem eksploatacji | 52 |
s
| Schemat możliwych usterek | 90 | |
| Schowek | 45 | |
| Siedzenie kierowcy | 41 | |
| Siedzenie pasażera | 40 | |
| Skorowidz | 99 | |
| Smarowanie sworzni wahacza wleczonego | 82 | |
| Spis treści | 3 | |
| Sprawdzanie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła | 81 | |
| Sprawdzanie i smarowanie linek sterujących | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie manetki gazu i linki gazu | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów | 80 | |
| Sprawdzanie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej | 82 | |
| Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca | 75 | |
| Sprawdzanie luzu manetki gazu | 71 |
Sprawdzanie tożysk koła 84
Sprawdzanie opon 72
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego 65
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego 68
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego 76
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym 71
Sprawdzanie świecy zapłonowej 64
Sprawdzanie układu kierowniczego 83
Sprawdzanie widelca przedniego 82
Sprawdzanie zwisu łańcucha napędowego 78
Stacyjka / blokada kierownicy 12
System immobilizera 11
System kontroli trakcji 36
System odcięcia zapłonu 50
s
Światła pomocnicze 88
Światta reflektor a 88
Światta tylne / hamowania 88
Tabela czynności konserwacyjnych i częstotliwości smarowania ogólna 60
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin 59
Tabela rutynowych czynności kontrolnych 52
Tryb jazdy ("D-Mode") 31
U
Uchwyt do mocowania kasku 44
Uruchomienie silnika 54
Urządzenie autodiagnostyki 30
Ustawienie wysokości siedzenia kierowcy 42
Usuwanie usterek 89
W
Widok z lewej strony 9
Widok z prawej strony 10
Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa 57
Wskaźnik "Eco" 19
Wskaźniki i funkcje kontrolne 11
Wymiana bezpieczników 85
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra) 65
Wymiana płynu chłodzącego 69
Wymiana płynu hamulcowego 77
Wymiana wkładu filtra powietrza 71
Wymiana żarówki kierunkowskazu 88
Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej 89
Wyświetlacz biegu 20
Wyświetlacz informacji 20
Wyświetlacz trybu jazdy 20
Wyświetlacz trybu ustawień 24
Z
Zalecane prędkości przy zmianie biegów 56
Zegar 18
Zestaw narzędzi podręcznych 59
Zmiana biegów 55

OSTRZEŻENIE

