FJR1300AS (2017) - Motocykl YAMAHA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FJR1300AS (2017) YAMAHA w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące FJR1300AS (2017) YAMAHA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Motocykl w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FJR1300AS (2017) - YAMAHA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FJR1300AS (2017) marki YAMAHA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI FJR1300AS (2017) YAMAHA
Pierwsze wydanie, października 2015
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Przedruk lub nieuprawnione użycie bez pisemnej zgody
Yamaha Motor Co., Ltd. jest zabronione.
Wydrukowano w Japonii.
B95-28199-E0
PRZEDMOWA
Witamy w świecie motocykli Yamaha!
Gratulujemy zakupu motocykła Yamaha FJR1300AS. Pojazd ten bazuje na wieloletnim doświadczeniu oraz najnowszej technologii Yamahy w konstruowaniu i produkcji jednośladów sportowych i turystycznych. Motocykl reprezentuje najwyższy poziom wykonania i niezawodności, które uczyniły Yamahę liderem w branży.
Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie niniejszej Instrukcji Obsługi, aby korzystać ze wszystkich zalet motocykla.
Instrukcja Obstugi nie tylko wyjaśnia funkcjonowanie, możliwości przeprowadzenia kontroli i podstawowej konserwacji motocykła, ale także opisuje, w jaki sposób chronić siebie i osoby postronne od problemów i obrażeń. Ponadło, wiele wskazówek podanych w niniejszej Instrukcji Obstugi pomoże Ci utrzymać pojazd w jak najlepszym stanie. Jeśli masz dodatkowe pytania dotyczące obstugi lub konserwacji motocykła, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Yamaha nieustannie dąży do rozwoju w konstrukcji i jakości swoich pojazdów. Dlatego, mimo że instrukcja zawiera najbardziej aktualne w chwili wypuszczenia do druku informacje o produkcie, mogą się pojawić drobne rozbieżności między jej treścią a pojazdem. W razie pojawienia się wątpliwości, prosimy o skontaktowanie się z Dealerem Yamaha.
Zespół Yamaha życzy wielu bezpiecznych i przyjemnych przejażdżek.
Pamiętaj, bezpieczeństwo jest najważniejsze!
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła należy dokładnie przeczytać Instrukcję Obsługi.
WSKAZÓWKA
Instrukcję Obstugi należy traktować jako element wyposażenia motocykła. W razie sprzedaży pojazdu Instrukcję Obstugi należy przekazać nowemu właścicielowi.
YAMAHA
Dokumentacja techniczna w posiadaniu
(Artykuł 3.1 (a) Bezpieczeństwo)
Spełnia następujące normy lub dokumenty:
EN 60950-1:2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011 + Amd.2:2013
EN 62479: 2010
Dyrektywa R & TTE
(Artykuł 3.1 (b) EMC)
97/24/EC od 17.06.1997
Dyrektywa R & TTE
(Artykul 3.2 Spectrum)
EN 300 330-1 V1.8.1
EN 300 330-2 V1.6.1
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt (y) jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi odpowiednimi wymogami Dyrektywy (1999/5/WE) dla wyposażen terminali Radio i Telekomunikacyjnych (R & TTE).
Data wydania:
Podpis osoby odpowiedzialnej:
28 kwietnia 2016
Hiroshi Kamiizaka
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV.
E10
WSKAZÓWKA
- Ten znak identyfikuje zalecane paliwo dla tego pojazdu, jak określono w drodze europejskiego rozporządzenia (EN228).
- Podczas tankowania sprawdzić, czy dysza do napełniania benzyną ma ten sam identyfikator.
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
W Instrukcji Obsługi szczególnie ważne informacje zostały oznaczone następującymi symbolami:
| Symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest on używany do ostrzegania przed ryzykiem obrażeń. Aby uniknąć obrażeń lub śmierci, stosuj się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, przy których występuje ten symbol. | |
| OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. | |
| UWAGA wskazuje specjalne środki ostrożności, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzenia pojazdu lub innego mienia. | |
| WSKAZÓWKA dostarcza kluczowych informacji, dzięki którym procedury są łatwiejsze i bardziej przejrzyste. |
* Produkt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
SPIS TREŚCI
Numer strony
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
SPIS TREŚCI
POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE
OPIS MOTOCYKLA
Widok z lewej strony
Widok z prawej strony
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
WSKAŻNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
System immobilizera
Stacyjka / blokada kierownicy
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze
System kontroli ustalonej prędkości (tempomat)
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
Tryby jazdy ("D-mode")
Osprzęt kierownicy
System YCC-S
Pedat zmiany biegów
Ręczna dźwignia zmiany biegów
Dźwignia hamulca
Pedat hamulca
ABS
System kontroli trakcji
Korek zbiornika paliwa
Paliwo
Przewód przelewowy zbiornika paliwa
Katalizator
Siedziska
Regulacja wysokości siedziska kierowcy
Schowek
Skrzynka na akcesoria
Regulacja wiązki świetlnej reflektora
Pozycja kierownicy
Otwieranie i zamykanie otworów wentylacyjnych
Lusterka wsteczne
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego
Podpórka boczna
Uktad odcięcia zapłonu
Kontrola przełączników
Dodatkowe gniazdo DC prądu stałego
Światła doświetlające zakręty
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Uruchomienie silnika
Zmiana biegów
Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa
Docieranie silnika
Parkowanie
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Zestaw narzędzi podręcznych
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
Demontaż i montaż paneli
Sprawdzenie świecy zapłonowej
Pojemnik
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego
Wymiana oleju silnikowego (z lub bez wymiany kasety filtra oleju)
Olej przekładniowy
Sprawdzenie oleju przekładniowego
Wymiana oleju przekładniowego
Płyn chłodzący
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego
Wymiana płynu chłodzącego
Czyszczenie wkładu filtra powietrza
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym
Sprawdzenie luzu manetki gazu
Luz zaworowy
Opony
Ciśnienie powietrza w oponach
Sprawdzenie opon
Informacje dotyczące ogumienia
Obreçce kół
Sprzęgło YCC-S
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca
Przełączniki świąteł hamowania
Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego
Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących
Sprawdzenie i smarowanie manetki gazu i linki gazu
Sprawdzenie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów
Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła
Sprawdzenie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej
Smarowanie sworzni zawieszenia tylnego
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego
Sprawdzenie widelca przedniego
Sprawdzenie układu kierowniczego
Sprawdzenie tożysk kół
Akumulator
Ładowanie akumulatora
Przechowywanie akumulatora
Wymiana bezpieczników
Światła pojazdu
Usuwanie usterek
Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika
Przegrzanie silnika
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Informacja dotycząca koloru matowego
Pielęgnacja
Przerwa w eksploatacji
DANE TECHNICZNE
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Numery identyfikacyjne
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer seryjny silnika
Etykieta modelu
Złącze diagnostyczne
SKOROWIDZ
POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE
Bądź odpowiedzialnym użytkownikiem motocykła
Jako właściciel pojazdu, jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i prawidłową eksploatację motocykła.
Motocykle są pojazdami jednośladowymi. Ich bezpieczne użytkowanie i obsługa zależą od stosowania odpowiednich technik jazdy, a także od wiedzy kierowcy.
Każdy kierowca powinien poznać następujące wymagania przed jazda motocyklem.
- Uzyskać dokładne instrukcje z kompetentnego źródła na temat wszystkich aspektów obsługi motocykła.
- Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wymogów dotyczących konserwacji, podanych w Instrukcji Obsługi.
- Otrzymać fachowe szkolenie w zakresie bezpiecznych i prawidłowych technik jazdy.
- Korzystać z profesjonalnego serwisu w autoryzowanym warsztacie, jeśli zaleca to instrukcja lub gdy staje się konieczne, ze względu na warunki mechaniczne.
- Nie wolno używać motocykła bez odpowiedniego szkolenia lub instrukcji. Podjąć szkolenie na kursie. Początkujący kierowcy powinni zostać przeszkoleni przez certyfikowanego instruktora. Skontaktować się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby dowiedzieć się o szkoleniach w najbliższej okolicy.
Bezpieczna jazda
Przeprowadzić wstępną kontrolę za każdym razem, gdy pojazd będzie używany, aby upewnić się, że pojazd jest w bezpiecznym stanie. Nieprawidłowe wykonanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych odpowiednio zwiększa ryzyko wypadku lub uszkodzenia pojazdu (szczegóły w punkcie: "Tabela rutynowych czynności kontrolnych".
- Motocykl ten jest przeznaczony do przewozu kierowcy i pasażera.
- Główną przyczyną wypadków z udziałem motocykli jest fakt niedostrzegania motocykli przez innych użytkowników dróg. Wiele wypadków jest powodowanych przez kierowców samochodów, którzy nie zauważyli motocykła. Wydaje się, że zapewnienie sobie dobrej widoczności skutecznie zmniejsza ryzyko takiego wypadku.
Dlatego należy:
- Zakładać ubranie w jaskrawych kolorach.
- Zachować szczególną ostrożność podczas zbliżania się do skrzyżowań oraz przejeżdżania przez nie, gdyż są to miejsca, gdzie najczęściej dochodzi do wypadków z udziałem motocykli.
- Prowadzić motocykl w miejscach gdzie jest się dobrze widocznym dla innych użytkowników dróg. Unikać jazdy w tzw. "ślepym polu" innego kierowcy.
- Nie wykonywać czynności konserwacyjnych motocykła bez odpowiedniej wiedzy. Skontaktować się z autoryzowanym Dealerem motocykli, aby uzyskać informacje o podstawowej konserwacji motocykła. Nieftóre prace mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel.
- Często uczestnikami wypadków są niedoświadczeni kierowcy. Często, wielu z nich nie miało ważnego prawa jazdy.
- Należy upewnić się, że własne umiejętności są odpowiednie do prowadzenia motocykła. Ponadło uważać, aby pożyczać motocykl kierowcom wystarczająco przygotowanym do jazdy.
- Należy znać własne umiejętności i ograniczenia. Jazda w sposób zgodny z umiejętnościmi pomoże uniknąć wypadku.
- Zalecamy ćwiczenie jazdy motocyklem w miejscu wolnym od ruchu drogowego, aż do pełnego zaznajomienia się z motocyklem i jego obsługą.
- Do wielu wypadków dochodzi wskutek błędów popełnianych przez kierowców motocykli. Typowym błędem jest nadmierna prędkość przy pokonywaniu zakrętów lub niewłaściwy kąt pochylenia na zakręcie.
- Należy zawsze stosować się do ograniczeń prędkości, a ponadto dostosowywać prędkość do warunków panujących na drodze.
- Należy zawsze sygnalizować zamiar skrętu lub zmiany pasa ruchu. Upewnić się, że jest się widocznym dla innych użytkowników dróg.
- Postawa kierowcy i pasażera są ważne dla zapewnienia właściwej kontrolli nad pojazdem.
Kierowca powinien trzymać podczas jazdy obie ręce na kierownicy i obie stopy na podnóżkach kierowcy, aby zachować kontrole nad motocyklem.
- Pasażer powinien zawsze trzymać się obiema rękami kierowcy lub uchwytu siedziska i trzymać obie stopy na podnóżkach pasażera. Nigdy nie przewozić pasażera, jeśli nie umieści on mocno obu stóp na podnóżkach pasażera.
- Zabrania się prowadzenia motocykła pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
- Motocykl jest przeznaczony wyłącznie do jazdy po drogach utwardzonych. Nie jest odpowiedni do jazdy w terenie.
Ubiór ochronny
W większości wypadków drogowych przyczyną śmierci są urazy głowy.
Używanie bezpiecznego kasku podczas jazdy jest jednym z najważniejszych czynników w zapobieganiu lub zmniejszaniu urazów głowy.
- Należy chronić twarz szybką kasku lub zakładać gogle.
- Należy zawsze stosować podczas jazdy atestowany kask.
- Odpowiednie ubranie ochronne, mocne wysokie buty, spodnie, rękawice motocyklowe mogą ochronić od obrażeń ciała.
- Nie wolno zakładać odzieży luźnej, gdyż mogłaby zaczepić się o wystające elementy konstrukcji motocykła, jak dźwignie sterujące, podnóżki, itp. powodując obrażenia lub wypadek.
- Nie dotykać gorących części silnika lub układu wydechowego podczas pracy silnika lub bezpośrednio po jego wyłączeniu. Zawsze mieć osłonięte nogi, kostki, stopy, aby uniknąć oparzeń.
- Pasażer również powinien przestrzegać powyższych środków ostrożności.
Unikać wdychania trujących spalin
Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, mdłości, dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie czujemy. Tlenek węgla może się zebrać gwałtownie i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć. Ponadto, śmiertelny poziom tlenku węgla może utrzymywać się przez wiele godzin lub dni, w zamkniętym, czy stabo wietrzonym pomieszczeniu. W razie doświadczenia jakichkolwiek symptomów zatrucia tlenkiem węgla, taką przestrzeń należy natychmiast opuścić, wdychać świeże powietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
- Nie należy uruchamiać silnika w pomieszczeniach. Nawet, jeśli pomieszczenie będzie wietrzone przez otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może szybko osiągać niebezpieczny poziom.
- Nie należy uruchamiać silnika w źle wentylowanych lub częściowa zamkniętych pomieszczeniach, takich jak stodoły, garaże lub wiaty garażowe.
- Nie należy uruchamiać silnika na zewnątrz, w takim miejscu, aby spaliny miały możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
Obciążenie motocykla
Zamontowanie akcesoriów do motocykła może niekorzystnie wpłynąć na stabilność i prowadzenie motocykła, jeśli rozkład masy motocykła jest zmieniony. Aby ograniczyć ryzyko wypadku, należy zachować szczególną ostrożność w przypadku umieszczenia na motocyklu ładunków lub akcesoriów. W takiej sytuacji, w czasie jazdy motocyklem należy zachować szczególną ostrożność. Oto kilka ogólnych zasad, które należy przestrzegać w przypadku umieszczenia na motocyklu ładunków lub akcesoriów.
Jazda motocyklem obciążonym ponad wartość dopuszczalną może doprowadzić do wypadku.
Maksymalne obciążenie motocykła: 208 kg
Podczas ładowania, w ramach limitu obciążenia, należy pamiętać o następujących kwestiach:
- Masa ładunku i akcesoriów powinna być utrzymana jak najniżej i jak najbliżej środka ciężkości motocykła. Masę należy rozłożyć możliwe równomiernie z obu stron motocykła, aby zminimalizować brak równowagi lub niestabilność.
- Przesunięcie się mas może spowodować nagły brak równowagi. Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić czy akcesoria i ładunek są bezpiecznie przymocowane do motocykła. Mocowania akcesoriów i ładunku należy często sprawdzać.
- Odpowiednio dostosować zawieszenie do obciążenia (tylko modele z regulacją zawieszenia) i sprawdzić stan i ciśnienie opon.
- Nie wolno mocować dużych lub ciężkich elementów do kierownicy, widelca przedniego lub błotnika przedniego. Takie elementy, zamocowane na wymienionych częściach motocykła, mogą destabilizować jazdę i spowalniać reakcję kierownicy.
- Model nie jest przeznaczony do ciągnięcia przyczepy, do motocykła nie należy montować wózka bocznego.
Oryginalne akcesoria Yamaha
Wybór akcesoriów do motocykła to ważna decyzja. Oryginalne akcesoria Yamaha, które są dostępne tylko u Dealera Yamaha, zostały zaprojektowane, przetestowane i zatwierdzone przez Yamaha specjalnie do tego modelu.
Ponieważ firma Yamaha nie może przetestować wszystkich dostępnych na rynku akcesoriów, odpowiedzialność za prawidłowy wybór, montaż i obstugę akcesoriów innych producentów spoczywa na kierowcy.
Dlatego, Yamaha nie zaleca stosowania nieoryginalnych akcesoriów, ani modyfikacji, nawet, jeśli ich zakup lub montaż był u Dealera Yamaha.
Podczas montażu akcesoriów należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów marki Yamaha. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha są zaprojektowane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego motocykła.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Chociaż można znaleźć produkty podobne w konstrukcji i jakości do oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Yamaha, należy uznać, że niektóre akcesoria z rynku wtórnego lub modyfikacje nie są odpowiednie ze względu na potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa dla siebie i innych osób.
Montowanie w motocyklu części zamiennych lub akcesoriów nieoryginalnych lub posiadających inne modyfikacje niż zaleca Yamaha, które zmieniają konstrukcję lub aerodynamikę motocykła, zwiększa ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci i może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność właściciela.
Podczas wymiany części zamiennych, olejów lub akcesoriów do motocykła Yamaha, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych, olejów i akcesoriów marki Yamaha.
Podczas montażu akcesoriów należy przestrzegać poniższe zalecenia oraz instrukcje podane w punkcie "Obciążenie motocykła".
- Nie wolno montować akcesoriów, które negatywnie wpływają na osiągi motocykła. Dokładnie sprawdzić akcesoria przed użyciem, aby upewnić się, że w żaden sposób nie zmniejszają prześwitu pod pojazdem lub prześwitu przy jeździe na zakrętach, nie ograniczają ruchu zawieszenia, układu kierowniczego lub pracy elementów sterowniczych i czy nie zastaniają reflektorów lub innych światet.
- Akcesoria zamontowane na kierownicy lub przedniej powierzchni widelca mogą stworzyć niestabilność z powodu niewłaściwego rozkładu masy lub zmian aerodynamiki pojazdu. Jeśli akcesoria są zamontowane do kierownicy albo przedniego widelca, muszą być tak lekkie, jak to możliwe i ich ilość powinna być ograniczona do minimum.
- Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na stabilność motocykła z powodu zmian aerodynamiki pojazdu. Wiatr może unieść motocykl lub motocykl może utracić stabilność na wietrze. Akcesoria dużych rozmiarów mogą również powodować niestabilność podczas mijania lub wyprzedzania dużych pojazdów.
- Niektore akcesoria mogą uniemożliwić kierowcy zajęcie właściwej pozycji do jazdy. Niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może ograniczyć możliwości kierowania. Dlatego, takie akcesoria nie są zalecane.
- Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku stosowania akcesoriów elektrycznych. Jeśli urządzenia elektryczne przekraczają wydajność instalacji elektrycznej motocykła, może nastąpić zanik napięcia, powodując niebezpieczną utratę oświetlenia lub mocy silnika.
Zamienniki opon i obręczy
Opony i obręcze motocykła zostały zaprojektowane tak, aby zapewniać najlepszą kombinację osiągów, stabilności i komfortu w prowadzeniu pojazdu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy zapoznać się ze szczegółami, dotyczącymi zalecanego ogumienia przy wymianie opon.
Transportowanie motocykla
Przed transportowaniem motocykła na innym pojeździe należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
- Zdjąć wszystkie luźne, niezamocowane przedmioty.
-
Sprawdzić, czy zawór paliwa (jeśli jest w wyposażeniu) jest ustawiony w pozycji "OFF" i czy nie ma wycieków paliwa.
-
Ustawić motocykl przednim kołem prosto na przyczepie lub skrzyni ładunkowej i zabezpieczyć go w szynie, aby zapobiec ewentualnym ruchom.
- Mocne elementy motocykła, takie jak rama lub potrójny zacisk widelca przedniego przywiązać pasami (nie wolno przywiązywać elementów, które mogłyby się zniszczyć, potamać, na przykład rękojeści kierownicy, kierunkowskazy. Należy wybrać takie miejsce na motocyklu, aby podczas transportu paski nie otarły powierzchni lakierowanych.
- Zawieszenie, jeśli jest to możliwe, powinno być zabezpieczone paskami w taki sposób, aby motocykl nie podskakiwał podczas transportu.
OPIS MOTOCYKLA
Widok z lewej strony

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12- Zbiornik płynu chłodzącego
- Skrzynka na akcesoria
- Zestaw narzędzi podręcznych
- Śruba wlewu oleju przekładniowego
- Śruba spustowa oleju przekładniowego
- Zbiornik płynu sprzęgła YCC-S
- Wkład filtra powietrza
- Pedat zmiany biegów
- Korek wlewu oleju silnikowego
- Kaseta filtra oleju silnikowego
- Wziernik sprawdzania poziomu oleju silnikowego
- Śruba spustowa oleju silnikowego
Widok z prawej strony

text_image
1 2 3 4 5,6 7 8 3- Schowek na bagaż
- Korek zbiornika paliwa
- System elektronicznej regulacji zawieszenia
- Owiewka
- Bezpieczniki
- Akumulator
- Pedat hamulca
- Zbiornik płynu hamulca tylnego
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy

text_image
1 2 3 4 5 6 1 7 9 10 8,9- Lusterko wsteczne
- Przełączniki na lewej stronie kierownicy
- Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
- Stacyjka / blokada kierownicy
- Zbiornik płynu hamulca przedniego
- Przełączniki na prawej stronie kierownicy
- Dźwignia hamulca
- Manetka gazu
- Ogrzewacz manetki gazu i uchwytu kierownicy
- Pokrętło regulacji wiązki świetlnej reflektora
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
System immobilizera

text_image
1 2- Kluczyk do rejestracji kodu (czerwona obwódka)
- Kluczyki standardowe (czarna obwódka)
Ten pojazd jest wyposażony w system blokady rozruchu, który za pomocą specjalnych kodów rejestrowanych w kluczykach standardowych, zabezpiecza pojazd przed kradzieżą.
System składa się z następujących elementów:
- kluczyk z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką)
- dwa kluczyki standardowe (z czarną obwódką), które mogą być rejestrowane nowymi kodami
• transponder (zamontowany w kluczyku z zarejestrowanym kodem) - immobilizer,
- system zapłonowy ECU
- lampka kontrolna systemu immobilizera (szczegóty przedstawiono w punkcie: "Lampka kontrolna immobilizera")
Kluczyk z czerwoną obwódką używany jest do rejestracji kodów w każdym z kluczyków standardowych. Jeśli ponowne zarejestrowanie kodu wydaje się zbyt trudne, zalecamy skorzystanie z pomocy autoryzowanego serwisu Yamaha. Nie należy używać czerwonego kluczyka w czasie jazdy. Ten kluczyk służy jedynie do rejestrowania kodów kluczyków standardowych. W czasie jazdy należy używać wyłącznie kluczyka standardowego.
UWAGA:
- NALEŻY UWAŻAĆ, ABY NIE ZGUBIĆ KLUCZYKA Z ZAREJESTROWANYM KODEM. W PRZYPADKU ZGUBIENIA KLUCZYKA NALEŻY JAK NAJSZYBCIEJ SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM YAMAHA.
- Jeśli kluczyk z zarejestrowanym kodem zostanie zgubiony zarejestrowanie nowych kodów w kluczykach standardowych będzie niemożliwe. Kluczyki standardowe mogą być nadal używane do uruchomienia pojazdu; jakkolwiek, jeśli wymagane będzie rejestrowanie kodu należy wymienić wewnętrzny system immobilizera. Dlatego też zalecamy przechowywanie zarówno kluczyka z zarejestrowanym kodem, jak i kluczyków standardowych w bezpiecznym miejscu.
- Nie należy wkładać kluczyka do wody.
- Nie należy przechowywać kluczyka w zbyt wysokiej temperaturze.
- Nie należy pozostawiać kluczyka zbył blisko magnesu.
- Nie należy umieszczać na kluczyku ciężkich przedmiotów.
- Nie należy zmieniać oryginalnego kształtu kluczyka.
- Nie należy zdejmować plastikowych elementów kluczyka.
- Nie należy przechowywać obu kluczyków na tym samym breloczku.
- Należy przechowywać kluczyki standardowe z daleka od kluczyka z zarejestrowanym kodem.
- Nie należy trzymać innych kluczyków systemu immobilizera zbyt blisko stacyjki, gdyż mogą spowodować interferencję sygnałów.
Stacyjka / blokada kierownicy

text_image
OFF ON OFF ON PUSH LOCK P≤ P≤ IGNITIONStacyjka / blokada kierownicy kontroluje system zapłonu i oświetlenia i jest używana do zablokowania kierownicy. Poszczególne pozycje są opisane poniżej.
WSKAZÓWKA
Do regularnego uruchomiania motocykła należy używać standardowego kluczyka (z czarną obwódką). Aby zminimalizować ryzyko zagubienia kluczyka z zarejestrowanym kodem (z czerwoną obwódką) należy go schować w bezpieczne miejsce i używać tylko w przypadku ponownej rejestracji kodu.
ON
Wszystkie obwody elektryczne są zasilane. Na krótko zapalają się: podświetlenie licznika, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej, światła postojowe i światła oświetlające zakręty. Silnik może zostać uruchomiony. W tej pozycji kluczyka nie można wyjąć ze stacyjki.
WSKAZÓWKA
Reflektory są włączane automatycznie w chwili uruchomienia silnika i świecą się do momentu, gdy kluczyk zostanie obrócony do pozycji "OFF".
OFF
Wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przekręcać kluczyka do pozycji "OFF" lub "LOCK", gdy pojazd jest w ruchu. W tych pozycjach stacyjki systemy elektryczne zostaną wyłączone, co może spowodować utratę panowania nad pojazdem i wypadek.
LOCK
Kierownica jest zablokowana, a wszystkie systemy elektryczne są wyłączone. W tej pozycji kluczyk może być wyjęty ze stacyjki.
Aby zablokować kierownicę

text_image
1 100mm
text_image
2 1.50x-
Wcisnqć
-
Obrócić
-
Obrócić kierownicę w lewo lub w prawo do oporu.
- Włożyć kluczyk i wciskając go, obrócić z pozycji "OFF" do pozycji "LOCK".
- Wyjąć kluczyk.
WSKAZÓWKA
Jeśli kierownica nie zablokuje się, spróbować ponownie obracając kierownicę lekko w lewo lub w prawo.
Aby odblokować kierownicę

text_image
1 2- Wcisnąć
- Obrócić
Włożyć kluczyk i wciskając go obrócić do pozycji "OFF".
P≤ Parking
Światta awaryjne można włączać, ale wszystkie inne systemy elektryczne są wyłączone. Kluczyk można wyjąć.
Kierownica musi być zablokowana, zanim kluczyk można obrócić na P<.
UWAGA:
Użycie świateł awaryjnych przez dłuższy czas może spowodować rozładowanie akumulatora.
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 13 12- Lampka kontrolna immobilizera "→"
- Lampka kontrolna funkcji trybu zatrzymania
- Lampka ostrzegawcza systemu YCC-S
- Lampka kontrolna redukcji biegu
- Lampka kontrolna kierunkowskazu lewego
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika
- Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
- Lampka kontrolna biegu jatowego "N"
- Lampka kontrolna świateł drogowych
- Lampka ostrzegawcza układu zapobiegającego blokowaniu kół (ABS)
- Lampka kontrolna kierunkowskazu prawego "→"
- Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia
- Lampka kontrolna / ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS"
- Lampka kontrolna tempomatu

Lampka kontrolna kierunkowskazów


Każda lampka kontrolna miga, gdy odpowiadające jej światła kierunkowskazów migają.
Lampka kontrolna biegu jałowego "N"
Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów znajduje się w położeniu neutralnym.
Lampka kontrolna świateł drogowych

Lampka kontrolna zapala się, gdy światło drogowe reflektorów jest włączone.
Lampka ostrzegawcza poziomu oleju

Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy poziom oleju jest niski.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, obracając kluczyk do pozycji "ON".
Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" lub świeci się, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Naweł jeśli poziom oleju jest wystarczający, lampka ostrzegawcza może migać podczas jazdy na pochyłości lub podczas nagłego przyspieszania lub hamowania, ale nie jest to usterka.
Lampki kontrolne tempomatu
Lampki kontrolne świecą się, gdy jest włączony tempomat. Zapoznaj się z dokładnym opisem funkcji lampek, podanym w punkcie: "System kontroli ustalonej prędkości (tempomat)".
Obwód elektryczny lampek kontrolnych można sprawdzić, obracając kluczyk do pozycji "ON".
Lampka kontrolna powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się początkowo, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" lub świeci się, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika "K"
Lampka ostrzegawcza zapala się w przypadku wykrycia problemu w silniku lub innym systemie sterowania pojazdem. W takim przypadku należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia pokładowego systemu diagnostycznego.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, obracając kluczyk do pozycji "ON".
Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" lub świeci się, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia pojazdu.
Podczas normalnej pracy, lampka ostrzegawcza ABS zapala się po obróceniu kluczyka do pozycji "ON" i gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą. Jeśli lampka ostrzegawcza ABS:
- nie zapala się, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON"
- zapala się lub miga podczas jazdy
- nie gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą
ABS może nie działać prawidłowo. W przypadku wystąpienia którejkolwiek z powyższych sytuacji, należy jak najszybciej skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia układu (szczegóły w punkcie: "Układ ABS").

OSTRZEŻENIE:
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie gaśnie przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą lub jeśli lampka zapala się lub miga podczas jazdy, układ hamulcowy powraca do tradycyjnego hamowania. W takim przypadku lub jeśli lampka nie zapala się w ogóle, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć zablokowania kół podczas awaryjnego hamowania. Należy jak najszybciej kontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia układu hamulcowego i obwodów elektrycznych.
Lampka kontrolna / ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS"
Lampka kontrolna / ostrzegawcza miga, gdy system kontroli przyczepności załącza się i zapala się, gdy system jest wyłączony.
Obwód elektryczny lampki można sprawdzić, obracając kluczyk do pozycji "ON". Lampka powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" lub świeci się, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
Jeśli system kontroli trakcji staje się niesprawny podczas jazdy, zapalają się lampka kontrolna / ostrzegawcza systemu i lampka ostrzegawcza problemu silnika (szczegóty w punkcie: "System kontroli trakcji").

text_image
MODE 7 12:50 TQS 1 2- Lampka ostrzegawcza problemu silnika "☐"
- Lampka kontrolna / ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS"
Spróbuj zresetować system kontroli przyczepności i kontrolki, postępując zgodnie z procedurą opisaną w punkcie "Resetowanie systemu kontroli przyczepności".
Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia “ p! ”
Lampka zapala się, gdy w systemie elektronicznej regulacji zawieszenia zostanie wykryty problem.
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, obracając kluczyk do pozycji "ON".
Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo, gdy kluczyk jest
obrócony do pozycji "ON" lub świeci się, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
Lampka kontrolna redukcji biegu "⊖"
Lampka miga, gdy przekładnia jest na zbyt wysokim biegu w stosunku do prędkości pojazdu.
Aby uniknąć uszkodzenia sprzęgła YCC-S, lampka miga, gdy jest konieczna redukcja biegu. Jeśli to nastąpi, należy zredukować bieg, aż lampka przestanie migać.
Lampka ostrzegawcza systemu YCC-S "①"
Jeśli lampka zapala się podczas jazdy, system YCC-S może nie działać prawidłowo. W takim przypadku:
- Zmiana biegu może być niemożliwa. - Sprzęgło może pozostać włączone, więc odczuwalne może być odczucie drżenia podczas zatrzymania.
Zatrzymać pojazd, gdy jest to bezpieczne i zaparkować z dala od ulicznego ruchu. Zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu YCC-S.
WSKAZÓWKA
W celu umożliwiaenia przemieszczenia się pojazdu po jego zatrzymaniu, jeśli nie jest możliwa zmiana biegu za pomocą ręcznej dźwigni zmiany biegów i pedatu zmiany biegów, należy wykonać następujące czynności.
Ustawić pojazd na podpórze centralnej, a następnie obracając tylne koło, wcisnąć drążek pedału zmiany biegów i oś drążka pedału przesuwać do przodu, aż skrzynia biegów znajdzie się w położeniu neutralnym.

- Oś drążka pedału zmiany biegów
- Drążek pedału zmiany biegów
Obwód elektryczny lampki ostrzegawczej można sprawdzić, obracając kluczyk do pozycji "ON".
Lampka ostrzegawcza powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka ostrzegawcza nie zapala się początkowo, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" lub świeci się, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia pojazdu.
Lampka kontrolna funkcji trybu zatrzymania “♣”
Lampka zapala się, gdy funkcja trybu zatrzymania jest aktywna. Jeśli funkcja trybu zatrzymania nie redukuje biegu, miga lampka kontrolna.
Lampka kontrolna systemu immobilizera “→”
Po obróceniu kluczyka do pozycji "OFF" i upływie 30 sekund, lampka kontrolna zacznie migać, sygnalizując, że immobiliser jest włączony. Po upływie 24 godzin lampka przestanie migać, jednak system immobilizera będzie nadal aktywny.
Obwód elektryczny lampki kontrolnej można sprawdzić, obracając kluczyk do pozycji "ON".
Lampka kontrolna powinna zaświecić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się początkowo, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON", świeci się lub miga według schematu (jeśli w systemie immobilizera zostanie wykryty problem, lampka kontrolna systemu immobilizera zacznie migać według schematu), należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia pojazdu.
WSKAZÓWKA
Jeśli lampka kontrolna systemu immobilizera miga według schematu, powoli 5 razy, a następnie szybko 2 razy, może to być spowodowane zakłóceniami transpondera. W takim przypadku, wykonać następujące czynności.
- Upewnić się, że blisko stacyjki nie ma żadnych innych kluczyków systemu immobilizera. Inne klucze systemu immobilizera mogą powodować zakłócenia sygnału i uniemożliwić uruchomienie silnika.
- Aby uruchomić silnik, użyć kluczyka o ponownej rejestracji kodu.
- Gdy silnik uruchomi się, wyłączyć go i spróbować uruchomić silnik kluczykami standardowymi.
- Jeśli jeden lub oba kluczyki standardowe nie uruchamiają silnika, przetransportować pojazd wraz ze wszystkimi 3 kluczykami do Dealera Yamaha.
System kontroli ustalonej prędkości (tempomat)
Model jest wyposażony w tempomat, zaprojektowany w celu utrzymania ustalonej prędkości jazdy.
Tempomat działa tylko podczas jazdy na 3 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 160 km/h lub podczas jazdy na 4 lub 5 biegu, przy prędkości od około 50 km/h do 180 km/h lub 6 biegu, przy prędkości od około 55 km/h do 180 km/h

OSTRZEŻENIE:
- Nieprawidłowe korzystanie z tempomatu może spowodować utratę panowania nad pojazdem, co może doprowadzić do wypadku. Nie aktywować tempomatu w dużym ruchu ulicznym, w złych warunkach pogodowych, czy na krętych, śliskich, pagórkowatych, nierównych lub żwirowych drogach.
- Podczas jazdy pod góre lub zjazdu z góry, tempomat może nie być w stanie utrzymać ustalongą prędkość jazdy.
- Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu tempomatu, należy go wyłączyć, jeśli nie jest używany. Upewnić się, że lampka kontrolna aktywacji tempomatu “” nie świeci się.

text_image
MODE 12:50 SET 1 2- Lampka kontrolna tempomatu "B"
- Lampka kontrolna ustawień tempomatu "SET"

- Przełącznik ustawień tempomatu "RES+/SET-"
- Wyłącznik tempomatu

Aktywacja i ustawienie tempomatu
- Nacisnąć wyłącznik tempomatu 📞, znajdujący się po lewej stronie kierownicy. Lampka kontrolna systemu kontroli ustalonej prędkości “💡” zaświeci się.

- Wyłącznik tempomatu
- Lampka kontrolna tempomatu

- Nacisnąć stronę "SET-" przełącznika ustawień, aby aktywować system. Aktualna prędkość jazdy zostanie ustalona. Zaświeci się lampka kontrolna ustawień tempomatu "SET".
WSKAZÓWKA
Gdy miga lampka kontrolna redukcji biegu “⊖”, tempomat nie może być aktywowany.

-
Przełącznik ustawień tempomatu "RES+/SET-"
-
Lampka kontrolna redukcji biegu "⊖"
-
Lampka kontrolna ustawień tempomatu "SET"
Regulacja ustawienia ustalonej prędkości jazdy
Podczas działania systemu kontroli ustalonej prędkości nacisnąć stronę "RES+" przełącznika, aby zwiększyć ustalongą prędkość lub "SET-", aby zmniejszyć ustalongą prędkość.
WSKAZÓWKA
Jednokrotne naciśnięcie przełącznika zmienia prędkość o ok. 2, 0 km/h. Przytrzymanie strony "RES+" lub "SET-" przełącznika ustawień będzie nieprzerwanie zwiększać lub zmniejszać ustawioną prędkość, aż do zwolnienia przełącznika.
Można również ręcznie zwiększyć prędkość jazdy za pomocą manetki gazu. Po przyspieszeniu, ustawić nową prędkość przez wciśnięcie strony "SET-" przełącznika ustawień. Jeśli nie zostanie ustawiona nowa prędkość, po powrocie manetki gazu, pojazd zwolni do prędkości ustawionej wcześniej.
Dezaktywacja tempomatu
Aby anulować ustaloną prędkość jazdy, należy wykonać jedną z poniższych czynności. Lampka kontrolna "SET" zgaśnie.
- Obrócić manetkę gazu za pozycję zamknięcia w kierunku hamowania.

-
Pozycja zamknięcia
-
Kierunek anulowania tempomatu
-
Włączyć hamulec przedni lub tylny.
- Uruchomić ręczną dźwignię zmiany biegów.
- Uruchomić pedał zmiany biegów.
Nacisnąć wyłącznik tempomatu, aby wyłączyć system. Lampka kontrolna tempomatu "☐" i lampka kontrolna ustawień "SET" zgasną.
WSKAZÓWKA
Prędkość jazdy zmniejsza się, gdy tempomat zostanie wyłączony, chyba że manetka gazu jest ustawiona inaczej.
Korzystanie z funkcji wznowienia
Nacisnąć stronę "RES+" przełącznika ustawień tempomatu, aby ponownie aktywować system. Prędkość jazdy powróci do wcześniej wybranej prędkości. Lampka kontrolna ustawień "SET" zaświeci się.

Niebezpiecznie jest korzystać z funkcji wznowienia, gdy wcześniej ustawiona prędkość jazdy jest zbyt wysoka dla aktualnych warunków.
WSKAZÓWKA
Naciśnięcie wyłącznika tempomatu podczas pracy systemu wyłączyć system całkowicie i skasuje poprzednie ustawienie stałej prędkości. Nie będzie możliwe użycie funkcji wznowienia, dopóki nowa prędkość nie będzie ustalona.
Automatyczne wyłączenie tempomatu
Tempomat w tym modelu jest sterowany elektronicznie i jest połączony z innymi systemami sterowania. Tempomat zostanie automatycznie wyłączony w następujących warunkach.
- Tempomat nie jest w stanie utrzymać ustalongą prędkość jazdy.
- Wykrycie poślizgu koła (jeśli system kontroli trakcji nie został wyłączony, system ten będzie działać).
- Przełącznik start/wyłącznik silnika jest ustawiony w pozycji “☒”.
- Silnik gaśnie.
- Podpórka boczna jest opuszczona.
Podczas jazdy z ustaloną prędkością, gdy tempomat jest wyłączony z powodu powyższych warunków, lampka kontrolna tempomatu "Ś" zgaśnie i lampka kontrolna "SET" będzie migać przez 4 sekundy, a następnie zgaśnie.
Kiedy nie podróżujesz z ustaloną prędkością, gdy przełącznik start/wyłącznik silnika jest ustawiony w pozycji “☑”, silnik gaśnie lub, gdy podpórka boczna jest opuszczona, wtedy lampka kontrolna tempomatu “☑” zgaśnie (lampka kontrolna "SET" nie będzie migać).
Jeśli tempomat wyłącza się automatycznie, należy zatrzymać się i upewnić się, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym.
Przed ponownym użyciem tempomatu, aktywować go za pomocą wyłącznika tempomatu.
WSKAZÓWKA
W niektórych przypadkach, tempomat może nie być w stanie utrzymać ustalongą prędkość jazdy, np., gdy pojazd jedzie pod górę lub zjeżdża z góry.
- Kiedy pojazd jedzie pod górę, rzeczywista prędkość jazdy może być mniejsza niż ustalona prędkość. W takim przypadku, przyspieszenie do ustalonej prędkości można uzyskać za pomocą manetki gazu.
- Kiedy pojazd zjeżdża z góry, rzeczywista prędkość jazdy może być wyższa niż ustalona prędkość. W takim przypadku, przełącznik ustawień nie może być stosowany do regulacji ustalonej prędkości jazdy. Aby zmniejszyć prędkość
jazdy, należy zastosować hamulce. Po naciśnięciu hamulców, tempomat stanie się nieaktywny.
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego

text_image
12 3 45 6 789 10 11 N 25 Lc 0-06- Przycisk "RESET"
- Przycisk "TCS"
- Obrotomierz
- Wyświetlacz trybu jazdy
- Wskaznik "ECO"
- Miernik poziomu paliwa
- Prędkościomierz
- Zegar
- Wyświetlacz biegu
- Wyświetlacz funkcji
- Wyświetlacz informacji

OSTRZEŻENIE:
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian ustawień wyświetlacza wielofunkcyjnego należy zatrzymać pojazd. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
WSKAZÓWKA
Przełącznik wyboru "∧/∨" i przełącznik "MENU" znajdują się po lewej stronie kierownicy. Te przełączniki umożliwiają sterowanie lub zmianę ustawień wyświetlacza wielofunkcyjnego.

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru

Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego wyposażony jest w następujące elementy:
- prędkościomierz
- obrotomierz
- zegar
• miernik poziomu paliwa
- wskaźnik eko
- wyświetlacz biegu
- wyświetlacz trybu jazdy (który pokazuje wybrany tryb jazdy)
- wyświetlacz funkcji (który pokazuje wybraną funkcję)
- wyświetlacz informacji (który pokazuje różne informacje, takie jak stan licznika)
- wyświetlacz trybu ustawień (który pozwala na ustawienie, wybór lub resetowanie pozycji wyświetlanych na wyświetlaczu informacji)
WSKAZÓWKA
- Przed naciśnięciem przełącznika wyboru “A/V”, przełącznika "MENU", przycisku "RESET" i przycisku "TCS", należy upewnić się, że kluczyk w stacyjce przekrecony jest do pozycji "ON".
- W modelu na Wielką Brytanię, przed przełączeniem wyświetlania prędkości jazdy oraz przebytych odległości z kilometrów na mile, należy zapoznać się z punktem, w którym opisane są szczegóły.
Prędkościomierz
Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu. Wyświetlacz można przełączać między kilometrami i milami (szczegóty w punkcie: "Jednostka").
Obrotomierz

text_image
1 2 TCS 5 4 3 2 1 8 9 10 11 12:50- Obrotomierz
- Czerwona strefa obrotomierza
Obrotomierz umożliwia monitorowanie obrotów silnika i utrzymywanie ich w optymalnym zakresie mocy.
Gdy kluczyk przekręcony jest do pozycji "ON", wskazówka prędkościomierza odchyli się jednokrotnie w zakresie obrotów silnika, a następnie powróci do zera, w kolejności testowania obwodu elektrycznego.
UWAGA:
Zabroniona jest praca silnika w czerwonej strefie obrotomierza. Czerwona strefa: 9000 obr./min i powyżej.
Miernik poziomu paliwa

text_image
1 MODE 12:50 AutoTh A TEM C TEM- Miernik poziomu paliwa
Miernik poziomu paliwa pokazuje ilość paliwa w zbiorniku paliwa. Segmenty wyświetlacza miernika paliwa znikają w kierunku "E" (pusty), w miarę jak poziom paliwa obniża się. Gdy ostatni segment zaczyna migać, należy jak najszybciej załankować.
Po obróceniu kluczyka do pozycji "ON" wszystkie segmenty wyświetlacza wyświetlają się raz, w celu sprawdzenia obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKA
Jeśli w obwodzie elektrycznym istnieje usterka, wszystkie segmenty zaczynają migać. W takim przypadku, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia pojazdu.
Wskaźnik Eco

text_image
1 ECO MODE 0 12:50- Wskaznik "ECO"
Wskaźnik zapala się, gdy pojazd jest eksploatowany w ekologiczny, oszczędny sposób. Wskaźnik zgaśnie, gdy pojazd jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA
Należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki, aby zmniejszyć zużycie paliwa:
- Unikać wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Jechać ze stałą prędkością.
- Wybierać bieg, który jest odpowiedni dla prędkości pojazdu.
Wyświetlacz biegów

text_image
1 2 3- Lampka kontrolna redukcji biegu "⊖"
- Lampka kontrolna biegu jatowego "N"
- Wyświetlacz biegów
Wyświetlacz pokazuje wybrany bieg. Pozycja neutralna jest wskazana przez kontrolkę biegu jałowego "N" i wyświetlacz biegu "N".
Aby uniknąć uszkodzenia sprzęgła YCC-S, lampka kontrolna redukcji biegu miga, gdy jest konieczna zmiana biegu. W takim przypadku, należy zredukować bieg, aż lampka przestanie migać.
Wyświetlacz trybu jazdy

text_image
1 MODE 1 S4250- Wyświetlacz trybu jazdy
Wyświetlacz wskazuje, który tryb jazdy został wybrany: tryb turystyczny "T" lub tryb sportowy "S". Szczegóły w punkcie: "Tryb D-mode (tryb jazdy)".
Wyświetlacz funkcji

text_image
1 N 25°C LO 0:06- Wyświetlacz funkcji

flowchart
graph TD
1["1: Radio icon"] --> 2["2: Computer icon"]
2 --> 3["3: Paper icon"]
3 --> 4["4: Plaster icon"]
4 --> 5["5: Windmill icon"]
5 --> 1
-
Funkcja regulacji podgrzewania manetek
-
Funkcja wyboru wyświetlacza informacji
-
Funkcja regulacji owiewki
-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Funkcja regulacji napięcia wstępnego
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlanie między następującymi funkcjami. Wyświetlacz zmienia się po każdym naciśnięciu przełącznika.
- Funkcja regulacji podgrzewania manetek
- Funkcja wyboru wyświetlacza informacji
- Funkcja regulacji owiewki
- Funkcja regulacji siły tłumienia
- Funkcja regulacji napięcia wstępnego
WSKAZÓWKA
Funkcja regulacji napięcia wstępnego pojawi się tylko wtedy, gdy pojazd jest zatrzymany z włączonym silnikiem.
Poniższe strony zawierają objaśnienie funkcji podgrzewania manetek, wyświetlacza informacji i owiewki. Zapoznaj się z objaśnieniem funkcji regulacji napięcia wstępnego oraz siły tłumienia.
Regulacja podgrzewacza manetki
Pojazd wyposażony jest w podgrzewacze manetek, które mogą być używane tylko wtedy, gdy silnik pracuje. Istnieją 4 ustawienia podgrzewacza manetki.
| Ustawienie | Wyświetlacz |
| Off | |
| Low (Niski) | ![]() |
| Middle (Średni) | |
| High (Wysoki) | ![]() |
Aby zwiększyć temperaturę podgrzewania manetki gazu, nacisnąć stronę “^” przełącznika wyboru. Aby zmniejszyć temperaturę podgrzewania manetki, nacisnąć stronę “przełącznika wyboru.
UWAGA:
- Podczas korzystania z podgrzewaczy manetek należy nosić rękawice.
- Jeśli temperatura otoczenia jest powyżej 20 °C, nie należy ustawiać podgrzewacza manetki w pozycji "High" (Wysoki).
- Jeśli uchwyt kierownicy lub manetka gazu są zużyte albo uszkodzone, nie należy używać podgrzewaczy i należy wymienić te uchwyty.
Wybór wyświetlanych informacji

flowchart
graph TD
A["1: Display"] --> B["2: Display"]
B --> C["3: Display"]
C --> D["4: Display"]
A -->|1: Temp/Lo: 0:06| E["25: Display"]
B -->|Temp/Lo: 7.0: 20| F["7.0: Display"]
C -->|Temp/Lo: 5.0: 11| G["5.0: Display"]
D -->|Temp/Lo: 12.3: 12.3| H["12.3: Display"]
- Wyświetlacz informacji
- Wyświetlacz -1
- Wyświetlacz -2
- Wyświetlacz -3
Istnieją 3 wyświetlacze informacji. Wybrany wyświetlacz informacji można włączyć naciskając przełącznik wyboru. Następujące elementy są pokazane na wyświetlaczach informacji:
- wyświetlacz licznika kilometrów
- wyświetlacze liczników przebiegu dziennego
- wyświetlacz licznika rezerwy paliwa
- wyświetlacz szacowanego zakresu podróży
- wyświetlacz czasu, który upłynąt
- wyświetlacz temperatury otoczenia
- wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego
- wyświetlacz średniego zużycia paliwa
- wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa
Pozycje przedstawione na każdym wyświetlaczu można wybrać za pomocą przełącznika wyboru.
Wyświetlacz licznika kilometrów:

Licznik kilometrów pokazuje całkowitą odległość przebytą przez pojazd.
Wyświetlacze liczników przebiegu dziennego:

text_image
TRIP-1 5.0 TRIP-2 7.0"TRIP-1" i "TRIP-2" pokazują odległość przebytą od ostatniego zerowania.
WSKAZÓWKA
- Licznik kilometrów zostanie zablokowany na 999999 i nie może być wyzerowany.
- Liczniki przebiegu dziennego zostaną wyzerowane i liczenie będzie kontynuowane po osiągnieciu 9999,9.
Jeśli w zbiorniku paliwa pozostaje około 5, 5 l, ostatni segment miernika paliwa zaczyna migać, wyświetlacz automatycznie przełączy się na tryb rezerwy paliwa "TRIP-F" i od tego miejsca rozpocznie się liczenie przebytej odległości.

text_image
GEAR 4 TRIP-F km 3.4W takim przypadku, naciśnięcie przełącznika wyboru spowoduje zmianę trybu wyświetlacza w następującej kolejności:
TRIP-F → Wyświetlacz-1 → Wyświetlacz-2 → Wyświetlacz-3 → TRIP-F
Aby wyzerować licznik przebiegu dziennego, należy nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający licznik przebiegu dziennego, który ma być wyzerowany. Krótko nacisnąć przycisk "RESET", tak że wyświetlacz licznika przebiegu dziennego zamiga, a następnie przez co najmniej 2 sekundy ponownie naciskać przycisk "RESET", gdy wyświetlacz licznika przebiegu dziennego miga. Jeśli licznik rezerwy paliwa nie został wyzerowany ręcznie, zostanie wyzerowany automatycznie, a wyświetlacz powróci do trybu wcześniejszego po zatankowaniu paliwa i przejechaniu około 5 km.
Wyświetlacz szacowanego zakresu podróży:

Wyświetlacz pokazuje szacunkową odległość, która może być przebyta na paliwie pozostałym w zbiorniku przy aktualnych warunkach jazdy.
Wyświetlacz czasu, który upłynąt:

Wyświetlacz pokazuje czas, który upłynąt od momentu obrócenia kluczyka w stacyjce do pozycji "ON". Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Wyświetlacz zostanie automatycznie wyzerowany, gdy kluczyk w stacyjce jest obrócony do pozycji "OFF".
WSKAZÓWKA
Istnieją również wyświetlacze "TIME-2" i "TIME-3", ale nie mogą być ustawione w trybie wyświetlacza informacji.
Wyświetlacz temperatury otoczenia:

Wyświetlacz pokazuje temperaturę otoczenia od -9 °C do 50 °C w skali co 1 °C. Wyświetlana temperatura może różnić się od temperatury otoczenia.
WSKAZÓWKA
- -9 °C będzie wyświetlane, nawet jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej -9°C
- 50 °C będzie wyświetlane, nawet jeśli temperatura otoczenia wzrośnie powyżej 50 °C.
- Najdokładniejszy odczyt temperatury otoczenia będzie przy wolnej jeździe (np. przy prędkości poniżej 20 km/h lub zatrzymania się na światłach, skrzyżowaniach, itp.)
Wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego:

Wyświetlacz pokazuje temperaturę płynu chłodzącego. Temperatura płynu chłodzącego zmienia się wraz ze zmianami pogody lub obciążenia silnika. Jeśli na wyświetlaczu miga informacja "HI" (Wysoka), należy zatrzymać pojazd, wyłączyć silnik i odczekać, aż silnik ostygnie.

text_image
GEAR 4 C.TEMP HiWSKAZÓWKA
Jeśli na wyświetlaczu miga informacja "HI" (Wysoka) nie można przełączyć na inny tryb wyświetlania informacji.
UWAGA:
Nie wolno kontynuować jazdy, jeśli silnik się przegrzewa.
Wyświetlacz średniego zużycia paliwa:

Wyświetlacz średniego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje średnie zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetla się średnio odległość, jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "l/100 km", wyświetla się średnia ilość paliwa niezbędna do przebycia 100 km.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się średnia odległość, jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa.
Aby wyzerować licznik średniego zużycia paliwa, należy nacisnąć przełącznik wyboru, aby wybrać wyświetlacz informacji zawierający licznik średniego zużycia paliwa. Krótko nacisnąć przycisk "RESET", tak że wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa zamiga, a następnie przez co najmniej 2 sekundy ponownie naciskać przycisk "RESET", gdy wyświetlacz licznika średniego zużycia paliwa miga.
WSKAZÓWKA
Po wyzerowaniu licznika średniego zużycia paliwa i przejechaniu 1 km wyświetła się symbol "____".
UWAGA:
Jeśli jest to usterka, będzie stale wyświetlany symbol " _ . _". Należy kontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia pojazdu.
Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa:

Wyświetlacz chwilowego zużycia paliwa może być ustawiony na opcje: "km/l", "l/100 km" lub "MPG" (modele na rynek Wielkiej Brytanii) i pokazuje chwilowe zużycie paliwa od momentu, gdy wyświetlacz został ostatnio wyzerowany.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "km/l", wyświetla się odległość jaka może być przebyta na 1 litrze paliwa.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "l/100 km", wyświetla się ilość paliwa niezbędna do przebycia 100 km.
- Jeśli wyświetlacz ustawiony jest na opcję "MPG" (model na rynek Wielkiej Brytanii), wyświetla się odległość jaka może być przebyta na 1 galonie paliwa.
WSKAZÓWKA
Przy jeździe z prędkością poniżej 10 km/h wyświetla się symbol "____".
UWAGA:
Jeśli jest to usterka, będzie stale wyświetlany symbol "._._". Należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia pojazdu.
Regulacja pozycji owiewki
Aby przesunąć owiewkę do góry, nacisnąć stronę przełącznika wyboru.
Aby przesunąć owiewkę do dołu, nacisnąć "√" stronę przełącznika wyboru.
Wyświetlacz trybu ustawień

- Wyświetlacz trybu ustawień
WSKAZÓWKA
- Aby zmienić ustawienia w tym trybie, przekładnia musi być w położeniu neutralnym, a pojazd musi być zatrzymany.
- Włączenie biegu i ruszenie lub przekręcenie kluczyka do pozycji "OFF", zapisuje wszystkie wprowadzone ustawienia, następnie powoduje wyjście z trybu ustawień.
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU" przez co najmniej 2 sekundy, aby wejść w tryb ustawień. Aby wyjść z trybu ustawień i powrócić do normalnego trybu wyświetlania, ponownie nacisnąć i przytrzymać przełącznik "MENU" przez co najmniej 2 sekundy.
| Wyświetlacz | Opis |
| "Grip Warmer" (podgrzewacz manetki) | Funkcja pozwala na ustawienie zakresu niskiego, średniego i wysokiego do 10 poziomów temperatur. |
| "Maintenance" (konserwacja) | Funkcja ta pozwala sprawdzić i zresetować częstotliwość wymiany oleju (przebieg) "OIL" oraz częstotliwości konserwacji "FREE-1" i "FREE-2". |
| "Time Trip" (szacowany czas podróży) | Funkcja pozwala na sprawdzenie i resetowanie funkcji "TIME-2" i "TIME-3". Te funkcje pokazują całkowity czas, który upłynąt od momentu, gdy kluczyk w stacyjce był w pozycji "ON". Po obróceniu kluczyka do pozycji "OFF", okresy podróży przestaną być liczone, ale nie zostaną wyzerowane. Maksymalny czas, który może być pokazany to 99:59. Gdy czas podróży osiągnie 99:59, będzieautomatycznie zresetowany do 0:00, a liczenie będzie kontynuowane. |
| "Unit"(jednostka) | Funkcja pozwala na przełączanie jednostek zużycia paliwa pomiędzy "l/100 km" i "km/l". Modele wyłącznie na rynek Wielkiej Brytanii: funkcja pozwala na przełączanie jednostki wyświetlania w kilometrach lub milach. Kiedy wybrane są kilometry, jednostki zużycia paliwa mogą być przełączane między "l/100 km" i "km/l". |
| "Display"(wyświetlacz) | Funkcja pozwala na zmianę pozycji pokazywanych na 3 wyświetlaczach informacji. |
| "Brightness"(jasność) | Funkcja pozwala na regulację jasności panelu zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego w celu dostosowania do zewnętrznych warunków oświetlenia. |
| "Clock"(zegar) | Funkcja pozwala na ustawienie zegara. |
| "All reset"(resetowanie wszystkich pozycji) | Funkcja pozwala na resetowanie wszystkich pozycji za wyjątkiem licznika kilometrów i zegara. |
Dostosowanie poziomów temperatury do ustawień podgrzewacza manetki
- Podświetlić "Grip Warmer" (podgrzewacz manetki) za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Wyświetłą się ustawienia podgrzewacza manetki i na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "High" (wysoka).

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Poziom temperatury dla poziomu "High" (wysoka) zacznie migać. Za pomocą przełącznika wyboru ustawić poziom temperatury, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU". Wskaźnik "High" zacznie migać.

- Podświetlić "Middle" (średnia) lub "Low" (niska), za pomocą przełącznika wyboru, a następnie zmienić ustawienie w podobny sposób jak przy wyborze ustawienia "High".
- Po zakończeniu zmian ustawień, podświetlić wskaźnik "A" za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

Można ustawić do 10 poziomów temperatury.
Resetowanie liczników czynności konserwacyjnych
- Podświetlić "Maintenance"(konserwacja) za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", a następnie nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

-
Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET" przez co najmniej 2 sekundy.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Sprawdzenie i resetowanie wyświetlacza "TIME-2" i "TIME-3"
- Podświetlić "Time Trip"(czas podróży) za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby wyświetlić "TIME-2" i "TIME-3", a następnie nacisnąć przycisk "RESET", aby wybrać pozycję do wyzerowania.

text_image
Time Trip TIME-2 0:07 TIME-3 0:07-
Gdy wybrana pozycja do resetowania miga, naciskać przycisk "RESET", przez co najmniej 2 sekundy.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Wybór jednostek
- Podświetlić "Unit" (jednostka) za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU". Wyświetli się jednostka i na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km lub mile".

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/L- Nacisnąć przełącznik "MENU". Na wyświetlaczu będzie migał wskaźnik "km" lub "mile".

- Wybrać "km" lub "mile", za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".
WSKAZÓWKA
Jeśli została wybrana jednostka "km", wskaźnik zużycia paliwa można ustawić w dwóch opcjach: "l/100 km" lub "km/l". Aby ustawić wskaźnik, należy postępować według poniższych punktów. Jeśli została wybrana jednostka "mile", należy opuścić punkty 5 i 6.
- Wybrać opcję "km/l" lub "l/100 km" za pomocą przełącznika wyboru.
- Nacisnąć przełącznik "MENU" za pomocą przełącznika wyboru, wybrać opcję "l/100 km" lub "km/l", ponownie nacisnąć przełącznik "MENU".
- Podświetlić wskaźnik "A" za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

text_image
Unit km or mile ___ km km/L or L/100km ___ km/LWybór pozycji wyświetlacza
- Podświetlić "Display"(wyświetlacz) za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU", podświetlić wskaźnik do zmiany za pomocą przełącznika wyboru, a następnie ponownie nacisnąć przełącznik "Menu".

text_image
Display Display-1 Display-2 Display-3- Podświetlić pozycję do zmiany za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
Display-1 1-1 A.TEMP 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Wybrać pozycję do wyświetlenia za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
Display-1 1-1 ODO 1-2 C.TEMP 1-3 TIME TRIP- Po zakończeniu zmian ustawień, podświetlić wskaźnik "A" za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do poprzedniego wyświetlacza.

flowchart
graph TD
A["Display-1"] --> B["1-1"]
B --> C["ODO"]
C --> D["1-2"]
D --> E["C.TEMP"]
E --> F["1-3"]
F --> G["TIME TRIP"]
- Podświetlić wskaźnik "A" za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Regulacja jasności panelu licznika
- Podświetlić "Brightness" (jasność) za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU".
- Wybrać poziom jasności za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.

- Podświetlić wskaźnik "Clock" (zegar) za pomocą przełącznika wyboru.

-
Nacisnąć przełącznik "MENU".
-
Gdy cyfra godzin zacznie migać, ustawić cyfrę godzin za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU" i cyfra minut zacznie migać.
- Ustawić cyfrę minut za pomocą przełącznika wyboru.
- Nacisnąć przełącznik "MENU", aby powrócić do menu ustawień.
Resetowanie wszystkich pozycji wyświetlacza
- Podświetlić "All reset" (resetowanie wszystkich pozycji) za pomocą przełącznika wyboru.

- Nacisnąć przełącznik "MENU".
- Podświetlić wskaźnik "YES" za pomocą przełącznika wyboru, a następnie nacisnąć przełącznik "MENU".

text_image
All Reset NO YESWSKAZÓWKA
Wskazania licznika kilometrów i zegara nie mogą być wyzerowane.
Tryb jazdy ("D-Mode")
D-mode jest elektronicznie sterowanym układem wydajności silnika z wyborem dwóch trybów (tryb turystyczny "T" i tryb sportowy "S").
Wcisnąć przełącznik trybu jazdy MODE", aby przełączać się między trybami (szczegóły w punkcie: "Przełącznik trybu jazdy "MODE").

- Przełącznik trybu jazdy "MODE"
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem trybu jazdy należy zapoznać się z działaniem przełącznika trybu jazdy "MODE".
Tryb turystyczny "T"
Tryb turystyczny jest odpowiedni dla różnych warunków jazdy. Pozwala kierowcy na elastyczną, płynną jazdę w zakresie od małych do dużych prędkości.
Tryb sportowy "S"
W porównaniu z trybem turystycznym ten tryb oferuje sportowe osiągi silnika w zakresie od niskich do średnich prędkości.
Osprzęt kierownicy
Lewa strona

- Przełącznik "MENU"
- Przełącznik wyboru
- Przełącznik funkcji trybu zatrzymania "④"
- Przetączniki tempomatu
- Przetącznik klaksonu
- Przełącznik kierunkowskazów "◇/◇"
- Przełącznik świateł drogowych i mijania "≡D/≡D/PASS"
Prawa strona

- Przełącznik stop/run/start

- Przełącznik trybu jazdy "MODE"
- Przełącznik świąteł awaryjnych

Przełącznik światet drogowych / mijania / błyskania światłami “≡O/≡O/PASS” Ustawić przełącznik w pozycji “≡O”, aby włączyć światła drogowe lub w pozycj “≡O”, aby włączyć światła mijania.
“≡O/≡O/PASS”
Aby błysnąć światłami drogowymi, nacisnąć stronę "PASS" przełącznika, gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji świateł mijania.
WSKAZÓWKA
Wewnętrzne światła doświetlające zakręty włączają się ze światłami drogowymi.
Przełącznik kierunkowskazów “⇐/⇐”
Aby zasygnalizować skręt w prawo, przesunąć przełącznik na . “Aby” zasygnalizować skręt w lewo, przesunąć przełącznik na “Po zwolnieniu, przełącznik powraca do położenia środkowego. Aby wyłączyć światła kierunkowskazów, wcisnąć przełącznik po tym, jak wrości do pozycji środkowej.
Przełącznik klaksonu "→"
Nacisnąć ten przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik stop/run/start "☒/○/☒"
Aby wykonać rozruch za pomocą rozrusznika, ustawić przełącznik na “a” następnie przesunąć przełącznik w dół w kierunku “(3)”. Przed uruchomieniem silnika należy zapoznać się z instrukcjami podanymi w punkcie: "Uruchomienie silnika".
Ustawić przełącznik na “☒”, aby zatrzymać silnik w przypadku zagrożenia, np., w przypadku przewrócenia się pojazdu lub gdy linka gazu jest zablokowana.
WSKAZÓWKA
Lampka ostrzegawcza problemu silnika zapala się, gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" i przełącznik start jest wciśnięty, ale nie oznacza to awarii.
Przełącznik świateł awaryjnych “⚠”
Przy położeniu kluczyka w pozycji "ON" lub "P≤", nacisnąć ten przełącznik, aby uruchomić światła awaryjne (jednoczesne miganie wszystkich światet sygnalizacyjnych). Światła awaryjne używane są w sytuacjach awaryjnych lub, gdy należy ostrzec innych uczestników ruchu o tym, że Twój pojazd jest zatrzymany na drodze i może stanowić zagrożenie.
UWAGA:
Nie należy zbyt długo używać świateł awaryjnych, gdyż może to spowodować rozładowanie akumulatora.
Przełączniki systemu kontroli ustalonej prędkości (tempomatu)
Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Aktywacja i ustawienie tempomatu".
Przełącznik "MENU"
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu funkcji i wyświetlaczu trybu ustawień zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik wyboru “^/∨”
Przełącznik jest używany do wyboru pozycji na wyświetlaczu funkcji i wyświetlaczu trybu ustawień zespołu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Zapoznaj się ze szczegółami, opisanymi w punkcie: "Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego".
Przełącznik funkcji trybu zatrzymania "☐"
Gdy przełącznik jest wciśnięty, funkcja trybu zatrzymania zostanie aktywowana i zapala się lampka kontrolna funkcji.
Gdy funkcja trybu zatrzymania jest aktywna, funkcja działa wraz z systemem YCC-S, aby automatycznie zredukować bieg na 1 bieg, zależnie od prędkości pojazdu.
Jeśli ta funkcja jest aktywna, a przekładnia znajduje się na drugim lub wyższym biegu, gdy kierowca zatrzymuje pojazd, funkcja automatycznie redukuje bieg na 1 bieg.
WSKAZÓWKA
Gdy funkcja trybu zatrzymania jest włączona, kontrolka redukcji biegu miga tylko wtedy, gdy kierowca próbuje ruszyć na drugim lub wyższym biegu.
Przełącznik trybu jazdy "MODE"

OSTRZEŻENIE:
Nie można używać przełącznika "MODE" podczas jazdy.
Za pomocą przełącznika "MODE" można przełączać tryb jazdy na tryb turystyczny "T" lub tryb sportowy "S".
Aby zmiana trybu jazdy była możliwa, manetka gazu musi być całkowicie zamknięta.
Wybrany tryb jest pokazywany na wyświetlaczu trybu jazdy.
Tryb jazdy nie może być zmieniony, gdy działa tempomat.
System YCC-S
Pojazd jest wyposażony w system YCC-S.
Podstawowa funkcja tego systemu pozwala kierowcy na zmianę biegów bez użycia dźwigni sprzęgła. Ponadło, zmiana biegów jest możliwa zarówno za pomocą pedału zmiany biegów, jak i ręcznej dźwigni zmiany biegów, która znajduje się na kierownicy.
Po uruchomieniu silnika i naciśnięciu pedału zmiany biegów lub dźwigni zmiany biegów do modułu MCU (sterownik silnika) jest wysytany sygnał, który odłącza sprzęgło. Następnie, moduł ECU (sterownik wtrysku) dostosowuje elektronicznie sterowaną przepustnicę. Zmiana biegów jest wykonana, a następnie sprzęgło jest ponownie sprzęgnięte, kiedy silnik pracuje z właściwą prędkością. Włączanie sprzęgła jest optymalnie kontrolowane przez moduł MCU, zgodnie z obrotami, wymaganiami silnika i warunkami jazdy.
WSKAZÓWKA
Skrzynia biegów nie jest automatyczna, tylko sprzęgło jest automatyczne. Biegi muszą być zmieniane przez kierującego, za wyjątkiem, gdy włączona jest funkcja trybu zatrzymania.
Dalsze objaśnienie tego systemu znajduje się w punkcie: "Przełącznik funkcji trybu zatrzymania" oraz rozdziale: "EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA".
Pedal zmiany biegów
- Pedat zmiany biegów
Motocykl jest wyposażony w 6- biegową przekładnię z kołami w stałym zazębieniu. Pedał zmiany biegów znajduje się po lewej stronie motocykła. Bieg jałowy jest w dolnym położeniu.
WSKAZÓWKA
Niemożliwa jest zmiana biegów, dopóki kluczyk nie będzie w pozycji "ON".
Pedał zmiany biegów można ustawić w trzech pozycjach, w zależności od preferencji kierowcy.
Aby dostosować położenie pedału zmiany biegów
-
Odkręcić śrubę pedału zmiany biegów.
-
Pedat zmiany biegów
- Śruba
-
Pozycja standardowa
-
Przesunąć pedał zmiany biegów do żądanej pozycji.
- Zamontować śrubę, a następnie dokręcić ją do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby pedału zmiany biegów:
7 Nm (0, 7 m · kG)
Ręczna dźwignia zmiany biegów

text_image
1 2 + - --
Ręczna dźwignia zmiany biegów “+”
-
Ręczna dźwignia zmiany biegów “—”
Ręczna dźwignia zmiany biegów znajduje się na lewej stronie kierownicy.
Pociągnąć palcem wskazującym stronę “dźwigni, aby włączyć bieg wyższy lub przesunąć kciukiem stronę “—” dźwigni, aby włączyć bieg niższy.
Więcej informacji na temat zmiany biegów znajduje się w punkcie: "Zmiana biegów".
Dźwignia hamulca
Dźwignia hamulca znajduje się po prawej stronie kierownicy. Aby uruchomić hamulec przedni, pociągnąć dźwignię w stronę manetki kierownicy.

-
Dźwignia hamulca
-
Pokrętło regulacji położenia dźwigni hamulca
-
Znak "Δ"
-
Odległość między dźwignią hamulca i manetką gazu
Dźwignia hamulca jest wyposażona w pokrętło regulacji położenia dźwigni.
Aby wyregulować odległość między dźwignią hamulca i manetką gazu, należy obracać pokrętło regulacji trzymając dźwignię w odpowiedniej odległości od manetki gazu. Upewnić się, że odpowiednie ustawienie na pokrętle regulacji zrówna się ze znakiem "Δ" na dźwigni hamulca.
Pedal hamulca

Pedał hamulca znajduje się z prawej strony motocykła. Aby uruchomić hamulec tylny, naciskać na pedał hamulca.
Model jest wyposażony w jednolity układ hamulcowy. Po naciśnięciu pedału hamulca, działa hamulec tylny i część hamulca przedniego. Dla pełnej
skuteczności hamowania, naciskać jednocześnie, zarówno dźwignię hamulca, jak i pedał hamulca.
ABS
Yamaha ABS (układ hamulcowy zapobiegający blokowaniu się kół podczas hamowania) posiada podwójny system elektronicznego sterowania, który działa niezależnie na hamulec przedni i tylny.
Hamulce z ABS należy obstugiwać tak, jak hamulce konwencjonalne. Jeśli ABS jest aktywowany, na dźwigni lub pedale hamulca może być odczuwalne pulsowanie. W tej sytuacji, należy nadal naciskać hamulce i pozwolić na pracę ABS; nie "pompować" hamulców, ponieważ zmniejszy to skuteczność hamowania.

OSTRZEŻENIE:
Zawsze należy zachować odpowiednią odległość od pojazdu jadącego z przodu i dostosować prędkość jazdy, nawet jeśli działa ABS.
• ABS działa najlepiej na długiej odległości hamowania.
- Na niektórych powierzchniach, takich jak nierówne drogi lub żwir, droga hamowania może być dłuższa przy działaniu ABS niż bez.
ABS jest monitorowany przez moduł ECU, który powróci do konwencjonalnego systemu hamowania, w przypadku wystąpienia awarii.
WSKAZÓWKA
- ABS przeprowadza test autodiagnostyki za każdym razem, gdy pojazd po raz pierwszy rusza, po obróceniu kluczyka do pozycji "ON" i osiąga prędkość, co najmniej 10 km/h. Podczas tego testu z pod siedziska stychać dźwięk "kliknięcia", a jeśli dźwignia hamulca lub pedał hamulca są nawet lekko naciskane, na dźwigni lub pedale hamulca mogą być odczuwalne wibracje, ale nie to oznacza awarii.
- ABS posiada tryb testowy, który pozwala właścicielowi poczuć pulsowanie na dźwigni hamulca lub pedale hamulca, gdy ABS działa. Jednak, podczas wykonywania tego testu potrzebne są specjalne narzędzia, dlatego, gdy przeprowadzany jest test, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha.
UWAGA:
Elementy z magnesami (w tym narzędzia, mocowane magnesem, namagnesowane śrubokręty) należy trzymać z dala od piasty koła przedniego i tylnego, ponieważ można uszkodzić magnetyczne wirniki, znajdujące się w piaście koła, co może spowodować nieprawidłowe działanie systemu ABS i jednolitego układu hamulcowego.

- Piasta koła przedniego

System kontroli trakcji
System kontroli trakcji pomaga zachować przyczepność w czasie przyspieszania na śliskich nawierzchniach, takich jak nieutwardzone lub mokre drogi. Jeśli czujniki wykryją, że tylne koło zaczyna się ślizgać (niekontrolowane poślizgi), system pomaga w regulacji mocy silnika potrzebnej po odzyskaniu przyczepności. Wskaznik systemu kontroli trakcji / lampka ostrzegawcza "TCS" miga, informując kierowcę, że system kontroli trakcji jest aktywny.
WSKAZÓWKA
Kierowca może również zauważyć delikatną zmianę w dźwięku pracy silnika i wydechu, gdy system kontroli trakcji jest aktywny.

OSTRZEŻENIE:
System kontroli trakcji nie zastąpi jazdy odpowiedniej do warunków. Kontrola przyczepności nie może zapobiec utracie przyczepności spowodowanej nadmierną prędkością wchodzenia w zakręt, mocnego przyspieszania na powierzchni nachylonej pod ostrym kątem lub podczas hamowania i nie może zapobiec ślizganiu się koła przedniego. Jak w przypadku każdego motocykła, do nawierzchni, które mogą być śliskie, należy zbliżać się ostrożnie i unikać nawierzchni szczególnie śliskich.
Gdy kluczyk jest obrócony do pozycji "ON" system kontroli trakcji automatycznie włączy się.
System kontroli trakcji można włączyć lub wyłączyć ręcznie, tylko wtedy gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON" i motocykl jest zatrzymany.
WSKAZÓWKA
Wyłączenie system kontroli trakcji pomaga uwolnić tylne koło w sytuacji, gdy motocykl ugrzęźnie w błocie, piasku lub w innych miękkich nawierzchniach.
UWAGA:
Należy korzystać tylko z określonych opon. Użycie opon o innym rozmiarze spowoduje, że dokładna kontrola obrotu opon przez system kontroli trakcji będzie niemożliwa.
Włączenie / wyłączenie systemu kontroli trakcji

OSTRZEŻENIE:
Dokonywanie jakichkolwiek zmian ustawień systemu kontroli trakcji należy przeprowadzać podczas postoju motocykła. Zmiana ustawień podczas jazdy odwraca uwagę kierowcy i zwiększa ryzyko wypadku.
Aby wyłączyć system kontroli trakcji, naciskać przycisk "TCS" na wyświetlaczu wielofunkcyjnym przez przynajmniej dwie sekundy.
Jeśli system kontroli trakcji jest nieaktywny, zapali się wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu.
Aby włączyć system kontroli trakcji, nacisnąć przycisk "TCS" ponownie.
Jeśli system kontroli trakcji jest aktywny, wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu zgaśnie.

text_image
1 2 TCS TCS TCS 12-50-
Przycisk "TCS"
-
Wskaznik / lampka ostrzegawcza systemu kontroli trakcji "TCS"
Resetowanie systemu kontroli trakcji
System kontroli trakcji będzie nieaktywny w następujących warunkach:
- Koło tylne obraca się, przy opuszczonej podpórze centralnej i kluczykiem w stacyjce na "ON".
- Koło przednie lub tylne zostało uniesione z podłoża podczas jazdy.
- Nadmierne obracanie się koła tylnego.
Jeśli system kontroli trakcji został wyłączony, zapali się zarówno wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu jak i lampka ostrzegawcza problemu silnika.
Aby zresetować system kontroli trakcji
Obrócić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF". Odczekać przynajmniej 1 sekundę, a następnie obrócić kluczyk do pozycji "ON". Wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu powinna zgasnąć i system będzie włączony. Lampka ostrzegawcza problemu silnika powinna zgasnąć, gdy motocykl osiągnie prędkość co najmniej 20 km/h. Jeśli po resetowaniu wskaźnik / lampka ostrzegawcza systemu nie zgasną, można będzie jechać motocyklem, jakkolwiek motocykl powinien być sprawdzony przez Dealera Yamaha.
Korek zbiornika paliwa

-
Otwieranie
-
Pokrywa zamka korka zbiornika paliwa
Jak zdjąć korek zbiornika paliwa
Otworzyć pokrywę zamka, włożyć kluczyk do zamka, a następnie obrócić kluczyk o ¼ obrotu w prawo. Zamek zostanie zwolniony, a korek zbiornika paliwa może być wyjęty.
Aby zamontować korek zbiornika paliwa
-
Włożyć korek do otworu zbiornika z kluczykiem włożonym do zamka.
-
Przekręcić kluczyk w lewo do pozycji wyjściowej, wyjąć go, a następnie zamknąć pokrywę zamka.
WSKAZÓWKA
Korek zbiornika paliwa nie może być zamknięty, jeśli kluczyka nie ma w zamku. Ponadto, kluczyk nie może być wyjęty, jeśli korek nie jest właściwie zamontowany i zamknięty.

OSTRZEŻENIE:
Przed jazdq należy upewnić się, że korek jest prawidłowo zamknięty. Wyciekające paliwo stanowi zagrożenie pożarowe.
Paliwo
Należy upewnić się, że w zbiorniku jest dostateczna ilość paliwa.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna i jej opary są niezwykle łatwopalne. Aby uniknąć pożaru i wybuchu i aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, podczas tankowania należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
-
Przed tankowaniem, wyłączyć silnik i upewnić się, że nikt nie siedzi na motocyklu. Nie wolno palić papierosów w czasie tankowania, ani tankować w sąsiedztwie otwartego ognia, iskier lub innych źródeł zapłonu.
-
Nie przepetniać zbiornika paliwa. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać. Zbiornik należy dopełniać tylko do dolnej krawędzi króćca napełniającego, tak, jak to pokazano na ilustracji. Po rozgrzaniu paliwo ulega rozszerzeniu i może się przelać.

text_image
1 2- Rura wlewu paliwa
-
Maksymalny poziom paliwa
-
Wytrzeć natychmiast rozlane paliwo.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może uszkodzić lakier i elementy plastikowe motocykła.
- Upewnić się, że korek zbiornika paliwa został mocno zamknięty.

OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest trująca, dlatego należy obchodzić się z nią ostrożnie. Nie wolno zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej oparami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarza. W przypadku obłania się benzyną, miejsca oblane należy bezzwłocznie umyć wodą i mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy zmienić.
Zalecane paliwo: zwykła benzyna bezołowiowa (gazohol (E10) do zaakceptowania) pojemność zbiornika paliwa: 25, 0 l w tym rezerwa paliwa: 5, 5 l
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Użycie benzyny ołowiowej może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
WSKAZÓWKA
Silnik tego motocykła został przystosowany do pracy na benzynie wysokooktanowej bezołowiowej, o minimalnej liczbie oktanowej 95. Jeśli używając danego typu benzyny zaobserwujesz szarpanie lub nierówną pracę silnika, zastosuj inną markę paliwa lub paliwo o wyższej liczbie oktanowej. Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża czas eksploatacji świecie zapłonowych i zmniejsza koszty konserwacji motocykła.
Gazohol
Istnieją dwa rodzaje gazoholu: gazohol zawierający etanol i gazohol zawierający metanol. Gazohol zawierający etanol może być zastosowany, pod warunkiem, że zawartość etanolu nie przekracza 10 % (E10). Yamaha nie zaleca stosowania gazoholu, zawierającego metanol, ponieważ taka mieszanka może uszkodzić układ paliwowy i obniżyć osiągi silnika.
Przewód przelewowy zbiornika paliwa

-
Przewód przelewowy zbiornika paliwa
-
Zacisk
Przed rozpoczęciem eksploatacji motocykla należy:
- Sprawdzić połączenie przewodu przelewowego zbiornika paliwa.
- Sprawdzić, czy przewód przelewowy zbiornika paliwa nie jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony i wymienić w razie potrzeby.
- Upewnić się, że końcówka przewodu przelewowego zbiornika paliwa nie jest zapchana i oczyścić w razie potrzeby.
- Upewnić się, że przewód przelewowy zbiornika paliwa jest ułożony przez zacisk.
Katalizator
Model jest wyposażony w katalizator, który znajduje się w układzie wydechowym.

OSTRZEŻENIE:
Po przebytej jeździe, układ wydechowy jest gorący. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub poparzenia, należy przestrzegać następujących uwag:
- Nie wolno parkować pojazdu w pobliżu możliwych zagrożeń pożarowych, takich jak trawy lub inne materiały łatwopalne.
- Parkować pojazd w miejscu, gdzie piesi i dzieci nie mogą dołykać gorącego układu wydechowego.
- Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, upewnić się, że układ wydechowy ostvał.
- Nie pozwalać, aby silnik pracował na biegu jałowym dłużej niż kilka minut. Długa praca na biegu jałowym może powodować gromadzenie się ciepła.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Stosowanie benzyny ołowiowej powoduje nieodwracalne uszkodzenie katalizatora.
Siedziska
Siedzisko pasażera
Aby wyjąć siedzisko pasażera
- Włożyć kluczyk do zamka siedziska i obrócić go w lewo.

-
Zamek siedziska
-
Otwieranie
-
Podnieść przód siedziska pasażera i wyciągnąć go do przodu.
Aby zamontować siedzisko pasażera
- Włożyć występy znajdujące się na tylnej części siedziska do uchwytów siedziska, jak pokazano na ilustracji, a następnie nacisnąć przednią część siedziska, aby zablokować go w miejscu.

-
Występ
-
Uchwyt siedziska
-
Wyjąć kluczyk.
Siedzisko kierowcy
Aby wyjąć siedzisko kierowcy
-
Zdjąć siedzisko pasażera.
-
Przesunąć dźwignię blokady, znajdującą się z tytu siedziska kierowcy w lewo, jak pokazano na ilustracji, a następnie wyciągnąć siedzisko na zewnątrz.

-
Dźwignia blokady siedziska kierowcy
-
Siedzisko kierowcy
Aby zamontować siedzisko kierowcy
- Włożyć występ, znajdujący się z przodu siedziska kierowcy w uchwyt, jak pokazano na ilustracji, a następnie opuścić tył siedziska, aby go zablokować w miejscu.

- Występ siedziska
-
Uchwyt siedziska
-
Zamontować siedzisko pasażera.
WSKAZÓWKA
- Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że siedziska zostały prawidłowo zamontowane.
- Wysokość siedziska kierowcy może być regulowana, w zależności od preferencji kierowcy.
Regulacja wysokości siedziska kierowcy
Wysokość siedziska kierowcy może być regulowana do jednej z dwóch pozycji, w zależności od preferencji kierowcy.
Wysokość siedziska została wyregulowana przy dostawie do niższej pozycji.

- Pozycja niska
- Pozycja wysoka
Aby zmienić pozycję siedziska kierowcy do pozycji wysokiej
- Zdjąć siedzisko kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy").
- Wyjąć regulator wysokości siedziska, ciągnąc go do góry.

text_image
1-
Regulator wysokości siedziska kierowcy
-
Przesunąć pokrywę uchwytu siedziska kierowcy do pozycji niższej, jak pokazano na ilustracji.

-
Pokrywa uchwytu siedziska kierowcy
-
Zamontować regulator wysokości siedziska tak, aby znak na regulatorze był wyrównany ze znakiem "H".

text_image
1 2 3-
Regulator wysokości siedziska kierowcy
-
Znak "H"
-
Znak do wyrównania
-
Włożyć występ znajdujący się z tytu siedziska kierowcy w uchwyt B siedziska, jak pokazano na ilustracji.

-
Występ
-
Uchwyt B siedziska (do pozycji wysokiej)
-
Pokrywa uchwytu siedziska kierowcy
-
Dopasować występ na dole siedziska do otworu dla pozycji "H", a następnie opuścić tył siedziska, aby go zablokować.

-
Otwór dla pozycji "H"
-
Zamontować siedzisko pasażera.
Aby zmienić pozycję siedziska kierowcy do pozycji niskiej
-
Zdjąć siedzisko kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko kierowcy").
-
Wyjąć regulator wysokości siedziska, ciągnąc go do góry.
-
Przesunąć pokrywę uchwytu siedziska kierowcy do pozycji wyższej, jak pokazano na ilustracji.
-
Zamontować regulator wysokości siedziska tak, aby znak na regulatorze był wyrównany ze znakiem "L".

text_image
1 2 3- Regulator wysokości siedziska kierowcy
- Znak "L"
-
Znak do wyrównania
-
Włożyć występ, znajdujący się z przodu siedziska kierowcy w uchwyt A siedziska, tak jak pokazano na ilustracji.

- Występ
- Pokrywa uchwytu siedziska kierowcy
-
Uchwyt A siedziska (do pozycji niskiej)
-
Dopasować występ na dole siedziska do otworu dla pozycji "L", a następnie opuścić tył siedziska, aby go zablokować.

-
Otwór dla pozycji "L"
-
Zamontować siedzisko pasażera.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem jazdy, należy upewnić się, że siedziska zostały prawidłowo zamontowane.
Schowek

- Schowek
- Pokrywa ochronna
- Inercyjna jednostka miary (IMU)
Schowek znajduje się pod siedziskiem pasażera (szczegóły w punkcie: "Siedzisko pasażera").
UWAGA:
Jednostka IMU nie może być serwisowana przez użytkownika i jest bardzo wrażliwa, dlatego nie zaleca się zdejmowania pokrywy ochronnej, umieszczania obcych materiałów w pobliżu IMU lub bezpośredniego manipulowania IMU.
- Nie przenosić IMU w inne miejsce.
- Nie narażać IMU na silne wstrząsy lub wilgoć.
- Nie blokować otworu odpowietrzającego IMU i nie czyścić sprężonym powietrzem.
Podczas przechowywania dokumentów lub innych przedmiotów w schowku należy pamiętać, aby owinąć je plastikową torebką, aby nie zmoczyły się. Podczas mycia pojazdu należy uważać, aby woda nie dostała się do schowka.

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy przekraczać limitu obciążenia schowka: 3 kg.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu: 208 kg.
Skrzynka na akcesoria
Skrzynka na akcesoria znajduje się za panelem licznika.
Aby otworzyć skrzynkę na akcesoria
- Włożyć kluczyk do stacyjki i obrócić go do pozycji "ON".
- Wcisnąć przycisk na skrzynce i otworzyć pokrywkę skrzynki.

- Pokrywka skrzynki
- Skrzynka na akcesoria
-
Przycisk na skrzynce
-
Obrócić kluczyk do pozycji "OFF", aby zabezpieczyć akumulator.
Aby zamknąć skrzynkę na akcesoria
- Opuścić pokrywkę skrzynki.
- Wyjąć kluczyk ze stacyjki.
UWAGA:
Nie należy umieszczać w skrzynce na akcesoria elementów wrażliwych na ciepło. Skrzynka staje się gorąca, zwłaszcza podczas pracy silnika.

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy przekraczać limitu obciążenia skrzynki na akcesoria: 0, 3 kg.
- Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu: 208 kg.
Regulacja wiązki świetlnej reflektora
Pokrętła regulacji wiązki świetlnej reflektora są używane do podwyższenia lub obniżenia wysokości wiązki świetlnej reflektora. Wyregulowanie wiązki świetlnej reflektora może być konieczne, aby uzyskać lepszą widoczność lub zapobiec oślepianiu przez nadjeżdżające z naprzeciwka pojazdy, przy jeździe z większym lub mniejszym obciążeniem niż zwykle. Podczas ustawiania wiązki świetlnej reflektorów należy przestrzegać lokalnych przepisów prawnych.
Aby podwyższyć wiązkę świetlną reflektora, obrócić pokrętła regulacji w kierunku (a). Aby obniżyć wiązkę świetlną reflektora, obrócić pokrętła regulacji w kierunku (b).

text_image
(b) (a) — (b) (a) 1 1- Pokrętło regulacji wiązki świetlnej reflektora
Pozycja kierownicy
Uchwyty kierownicy można ustawić w jednej z trzech pozycji, aby dostosować je do preferencji kierowcy. W celu ustawienia uchwytów kierownicy należy skontaktować się z Dealerem Yamaha.

Otwieranie i zamykanie otworów wentylacyjnych
Otwory wentylacyjne mogą być otwarte na 20 mm, w celu uzyskania dodatkowej wentylacji dostosowanej do warunków jazdy.

- Pozycja zamknięcia
- Pozycja otwarcia
Aby otworzyć otwór wentylacyjny
-
Wyjąć zatrzask.
-
Przesunąć panel wentylacyjny do przodu, aby odhaczyć jego występy z dolnych otworów, a następnie wyciągnąć panel na zewnątrz.

-
Panel otworu wentylacyjnego
-
Dolny otwór
-
Zatrzask
-
Włożyć występy do górnych otworów, a następnie przesunąć panel do tyłu.

-
Występ
-
Górny otwór
-
Zatrzask
-
Zamontować zatrzask.
Aby zamknąć otwór wentylacyjny
-
Zdjąć zatrzask.
-
Przesunąć panel wentylacyjny ostony do przodu, aby odhaczyć jego występy z górnych otworów, a następnie wyciągnąć panel na zewnątrz.

-
Panel otworu wentylacyjnego
-
Górny otwór
-
Zatrzask
-
Włożyć występy do dolnych otworów, a następnie przesunąć panel do tyłu.

-
Występ
-
Dolny otwór
-
Zatrzask
-
Zamontować zatrzask.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że panele wentylacyjne zostały prawidłowo zamontowane.
Lusterka wsteczne
Przy parkowaniu w wąskich przestrzeniach lusterka wsteczne motocykła mogą być składane do przodu lub do tyłu. Przed jazda ustawić lusterka w ich pozycji wyjściowej.

-
Pozycja jazdy
-
Pozycja parkowania

OSTRZEŻENIE:
Przed jazda należy upewnić się, że lusterka zostały ustawione w ich pozycji wyjściowej.
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego
Model jest wyposażony w system elektronicznej regulacji zawieszenia. Napięcie wstępne amortyzatora tylnego i siły tłumienia amortyzatora widelca przedniego i amortyzatora tylnego mogą być regulowane.

OSTRZEŻENIE:
Pamiętaj, aby zatrzymać pojazd przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian ustawień na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Zmiana ustawień podczas jazdy może rozpraszać kierowcę i zwiększa ryzyko wypadku.
Napięcie wstępne
Przy jeździe z bagażem lub pasażerem, użyj funkcji regulacji napięcia wstępnego, aby dostosować system zawieszenia do obciążenia. Dostępne są 4 ustawienia napięcia wstępnego.
WSKAZÓWKA
- Funkcja regulacji napięcia wstępnego pojawi się tylko wtedy, gdy silnik jest uruchomiony.
- Zmiana ustawienia napięcia wstępnego będzie również odpowiednio regulować siły tłumienia zawieszenia przedniego i tylnego. Zapoznaj się z punktem: "Siły tłumienia", aby uzyskać więcej informacji.
- Działanie w niskiej temperaturze:
- Podczas korzystania z funkcji regulacji napięcia wstępnego pojazd nie powinien być obciążony.
- Podczas korzystania z funkcji regulacji napięcia wstępnego w temperaturze otoczenia, w pobliżu lub poniżej 0 °C, aby chronić silnik funkcji regulacji napięcia wstępnego, zapali się lampka ostrzegawczo systemu elektronicznej regulacji zawieszenia.
- Zawieszenie nadal będzie działać normalnie, tylko nie może być używana funkcia regulacji obciążenia wstepnego.
- Aby zresetować lampkę ostrzegawczą systemu elektronicznej regulacji zawieszenia, odczekać około 6 minut, a następnie przekręcić kluczyk do pozycji "OFF" lub natychmiast przekręcić kluczyk do pozycji "OFF", a następnie odczekać 6 minut.
- Jeśli lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia świeci się, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu zawieszenia.
Aby wyregulować napięcie wstępne
-
Przekręcić kluczyk do pozycji "ON", uruchomić silnik, a następnie ustawić przekładnie w położeniu neutralnym.
-
Nacisnąć przełącznik "MENU", aby przełączyć wyświetlanie funkcji na funkcję regulacji napięcia wstępnego.

text_image
GEAR N 1 2 3-
Wyświetlacz funkcji
-
Funkcja regulacji napięcia wstepnego
-
Piktogram ustawienia napięcia wstępnego

-
Przełącznik "MENU"
-
Przełącznik wyboru

- Za pomocą przetącznika wyboru wybrać żądany piktogram ustawienia napięcia wstępnego. Wybierz odpowiednie ustawienie z 4 następujących piktogramów, według stanu obciążenia.

text_image
1 2 3 4- Jazda solo
- Jazda solo z bagażem
- Jazda z pasażerem
- Jazda z pasażerem i bagażem
Podczas gdy napięcie wstępne jest regulowane, wyświetlacz informacji pokaże grupę kropek poruszających się w kręgu. Gdy wybrany piktogram powróci, regulacja napięcia wstępnego będzie zakończona.

Podczas gdy napięcie wstępne jest regulowane, wyświetlacz informacji może się zmienić w następujący sposób.
- Jeśli kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF" lub jeśli silnik jest zatrzymany podczas ustawiania obciążenia wstępnego, następujący piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga, aby poinformować, że aktualne ustawienie napięcia wstępnego nie zgadza się z piktogramem. Jeśli to nastąpi, należy ponownie wyregulować napięcie wstępne.

- Jeśli pojazd ruszy, następujący piktogram ustawienie napięcia wstępnego miga, aby poinformować, że aktualne ustawienie napięcia wstępnego nie zgadza się z piktogramem. Jeśli to nastąpi, należy zatrzymać pojazd i ponownie wyregulować napięcie wstępne.

text_image
GEAR N ↑M → GEAR 1 HARD +3- Jeśli napięcie wstępne jest regulowane kilkakrotnie, piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga 4 razy i napięcie wstępne nie może być regulowane. Odczekać około 6 minut, aż silnik funkcji regulacji napięcia wstępnego ostygnie, a następnie ponownie spróbować wyregulować napięcie wstępne.

text_image
GEAR N ↑M GEAR N ↑M ↓↓↓↓ → GEAR N ↑MSita tłumienia
W ramach każdego ustawienia napięcia wstępnego są 3 ustawienia siły tłumienia: "HARD" (twardy), "STD" (standard) i "SOFT" (miękki). Kiedy zmienia się ustawienie napięcia wstępnego, ustawienia siły tłumienia odpowiednio zmieniają się. (Elektronicznie regulowany system zawieszenia automatycznie dostosuje się do ostatniego ustawienia siły tłumienia dla tego ustawienia napięcia wstępnego.) Aby dodatkowo, precyzyjnie ustawić siłę tłumienia, każde ustawienie siły tłumienia można wykonać na 7 różnych poziomach.

text_image
GEAR N HARD +3 1 2-
Ustawienie siły tłumienia
-
Poziom ustawienia siły tłumienia
WSKAZÓWKA
Jeśli ustawienie napięcia wstępnego nie zostało zakończone prawidłowo:
- Ustawienie siły tłumienia i ustawienie poziomu miga 4 razy i nie może być regulowane, jeśli starasz się je regulować, gdy pojazd jest zatrzymany.
- Piktogram ustawienia napięcia wstępnego miga i siła tłumienia nie może być regulowana, jeśli starasz się ją regulować, gdy pojazd jest w ruchu. Upewnij się, że napięcie wstępne zostało prawidłowo ustawione przed regulacją siły tłumienia.
Aby wyregulować sitę tłumienia i poziom ustawienia siły tłumienia
- Przekręcić kluczyk do pozycji "ON".
- Wcisnąć przełącznik "MENU", aby przetączyć wyświetlacz funkcji na funkcję regulacji siły tłumienia.

text_image
GEAR N 1 2 STD 0-
Wyświetlacz funkcji
-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Za pomocą przełącznika wyboru, wybrać "HARD" (twarde), "STD" (standardowe) lub "SOFT" (miękkie).

text_image
GEAR N HARD 0 1-
Ustawienie siły tłumienia
-
Wcisnąć przełącznik "MENU".
-
Za pomocą przełącznika wyboru wybrać żądany poziom dla ustawienia siły tłumienia.

text_image
GEAR N HARD +3 1- Poziom ustawienia siły tłumienia
WSKAZÓWKA
Ustawienie siły tłumienia można wykonać na 7 poziomach (+3, +2, +1, 0, -1, -2 i -3). Poziom "+3" oznacza zawieszenia najbardziej twarde, a poziom "-3" oznacza zawieszenie najbardziej miękkie.
- Wcisnąć przełącznik "MENU".
Jeśli podczas regulacji siły tłumienia pojazd porusza się, wyświetlacz informacji zmieni się na tryb wyświetlania.

text_image
GEAR N HARD +3 GEAR 1 HARD +3 1 2 3-
Funkcja regulacji siły tłumienia
-
Ustawienie siły tłumienia
-
Piktogram ustawienia napięcia wstępnego

OSTRZEŻENIE:
Amortyzator tego motocykła zawiera silnie sprężony azot. Przed przystąpieniem do wykonywania czynności przy amortyzatorze, należy uważnie zapoznać się z poniższymi informacjami. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody lub rany spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z amortyzatorem.
- Nie należy dotykać, ani próbować otworzyć cylindra. Może to grozić uszkodzeniem ciała.
- Nie należy wystawiać amortyzatora na działanie płomieni lub innych źródeł ciepła. Mogłoby to spowodować nadmierny wzrost ciśnienia w amortyzatorze i jego wybuch.
- Nie należy deformować lub uszkadzać amortyzatora w jakikolwiek sposób. Uszkodzenie cylindra spowoduje złą amortyzację.
- Wszelkie naprawy amortyzatora powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha.
Podpórka boczna
Podpórka boczna znajduje się po lewej stronie ramy motocykła. Podnieść lub obniżyć podpórkę stopą trzymając pojazd w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKA
Wbudowany przełącznik podpórki bocznej jest częścią systemu odcięcia obwodu zapłonowego, który odcina zapłon w określonych sytuacjach (patrz, poniższe wyjaśnienie odnośnie systemu odcięcia zapłonu).

OSTRZEŻENIE:
Zabrania się jazdy motocyklem z opuszczoną podpórką boczną lub jeśli podpórka nie może być prawidłowo podniesiona lub nie utrzymuje się w położeniu podniesionym. Wysunięta podpórka mogłaby zahaczyć o podłoże, powodując utratę kontroli nad pojazdem. Zaprojektowany przez Yamaha układ odcięcia zapłonu wspiera kierowcę w jego odpowiedzialności za podniesienie podpórki bocznej przed rozpoczęciem jazdy. Dlatego, należy regularnie sprawdzać układ i zlecić Dealerowi Yamaha jego naprawę, jeśli układ nie działa prawidłowo.
Układ odcięcia zapłonu
Uktad odcięcia zapłonu (obejmuje przełącznik podpórki bocznej, przełącznik sprzęgła oraz przełącznik biegu jatowego) spełnia poniższe funkcje:
- Zapobiega uruchomieniu silnika, gdy przekładnia znajduje się na biegu i podpórka boczna jest złożona, ale dźwignia sprzęgła nie jest naciśnięta.
- Zapobiega uruchomieniu silnika, gdy przekładnia znajduje się na biegu i dźwignia sprzęgła jest naciśnięta, ale podpórka boczna nie jest złożona.
- Wyłącza uruchomiony silnik, gdy przekładnia znajduje się na biegu i podpórka boczna jest opuszczona.
Okresowo sprawdzać działanie systemu odcięcia zapłonu zgodnie z następującą procedurą.
Sprawdzenie przełączników

flowchart
graph TD
A["Przy wyłączonym silniku:<br>1. Ustawić pojazd na podpórcę centralnej.<br>2. Opuścić podpórkę boczną.<br>3. Upewnić się, że przetącznik start/ wyłącznik silnika jest ustawiony w pozycji "○".<br>4. Przekręcić kluczyk do pozycji "ON".<br>5. Ustawić bieg jatowy.<br>6. Włączyć przedni lub tylny hamulec.<br>7. Nacisnąć stronę "©" przetącznika start/wyłącznika silnika.<br>Czy silnik można uruchomić?"] --> B["TAK"]
A --> C["NIE"]
B --> D["Przy pracującym silniku:<br>8. Złożyć podpórkę boczną.<br>9. Ustawić bieg.<br>10. Rozłożyć podpórkę boczną.<br>Czy silnik gaśnie?"]
C --> E["NIE"]
D --> F["TAK"]
E --> G["NIE"]
F --> H["Gdy silnik zgaśt:<br>11. Złożyć podpórkę boczną.<br>12. Utrzymywać wciśnięta dźwignię sprzęgła.<br>13. Nacisnąć stronę "©" przetącznika start/ wyłącznika silnika.<br>Czy silnik gaśnie?"]
G --> I["NO"]
H --> J["YES"]
I --> K["System działa prawidłowo. Można rozpocząć jazdę."]
J --> L["Przetącznik biegu jatowego, przetącznik światet hamowania lub system YCC-S mogą nie działać prawidłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]
K --> M["Przetącznik podpórki bocznej może nie działać prawidłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu sprawdzenia przez Dealera Yamaha."]
L --> N["Przetącznik światet hamowania może nie działać prawidłowo. Nie należy jeździć motocyklem do czasu sprawdzenia przez Dealera Yamaha"]

OSTRZEŻENIE:
- Pojazd musi znajdować się na podpórze centralnej podczas tej kontroli.
- Jeśli zostanie wykryta usterka, należy przed jazda zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie systemu.
WSKAZÓWKA
Lampka kontrolna układu kontroli trakcji / lampka ostrzegawcza "TCS" może się włączać, ale nie jest to usterka.
Dodatkowe gniazdo DC prądu stałego

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub zwarcia, upewnij się, że załączka przykrywa gniazdo DC, gdy gniazdo nie jest używane.
UWAGA:
Akcesoria podłączone do dodatkowego gniazda prądu stałego nie powinny być używane przy wyłączonym silniku, a obciążenie nie może przekraczać 30 W (2,5 A), w przeciwnym razie bezpiecznik może się przepalić lub akumulator może się rozładować.
Pojazd jest wyposażony w gniazdo prądu stałego DC, które znajduje się w skrzynce na akcesoria.
Akcesoria o napięciu do 12 V mogą być podłączone do gniazda, gdy kluczyk znajduje się w pozycji "ON" i silnik pracuje.
Aby użyć gniazda DC
- Otworzyć pokrywkę skrzynki na akcesoria (zapoznaj się ze szczegółami w punkcie: "Skrzynka na akcesoria").
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF".
- Zdjąć zatyczkę gniazda.

-
Zatyczka gniazda DC prądu stałego
-
Wyłączyć akcesoria.
- W gniazdo włożyć wtyczkę przewodu akcesoriów.

-
Gniazdo DC prądu stałego
-
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "ON", a następnie uruchomić silnik.
- Włączyć akcesoria.
Światła doświetlające zakręty

text_image
1 1- Światła doświetlające zakręty
Ten model jest wyposażony w 3 światła doświetlające zakręty na każdej stronie. Światła włączają się, aby pomóc oświecić drogę, gdy pojazd jest pochylony. Zgodnie z kierunkiem zakrętu, światła po tej stronie są włączone. Światła zapalają się w kolejności od wewnątrz na zewnątrz, zależnie od kąta pochylenia pojazdu.
WSKAZÓWKA
Po pierwszym włączeniu zasilania pojazdu, światła doświetlające zakręty będą przeprowadzać auto-test, zapalając się kolejno od wewnątrz na zewnątrz, a następnie wracając do środka.
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Właściciel motocykła odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby skontrolować pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym.
Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
WSKAZÓWKA
Czynności kontrolne powinny być wykonywane za każdym razem, gdy motocykl jest używany. Sprawdzenie stanu motocykła wymaga tylko kilku minut, a czas poświęcony na wykonanie tych czynności jest z nawiązką rekompensowany przez uzyskanie większego bezpieczeństwa kierowcy.

OSTRZEŻENIE:
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji tego pojazdu, sprawdzić następujące punkty:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
| POZYCJA | KONTROLE |
| Paliwo | Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa.Zatankować w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność przewodu paliwowego.Sprawdzić stan przewodu przelewowego, czy nie jest zatkany, pęknięty lub uszkodzony i czy jest prawidłowo podłączony. |
| Olej silnikowy | Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju.Dolać zalecanego oleju do określonego poziomu w razie potrzeby.Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. |
| Olej przekładniowy | Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. |
| Płyn chłodzący | Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku.Dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu, jeśli to konieczne.Sprawdzić układ chłodzenia pod kątem wycieków. |
| Hamulec przedni | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", zlecić Dealerowi Yamaha odpowiedrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, jeśli to konieczne.Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego. |
| Hamulec tylny | Sprawdzić działanie.Jeśli jest "miękki", zlecić Dealerowi Yamaha odpowiedrzenie układu hydraulicznego.Sprawdzić stan klocków hamulcowych.Wymienić w razie potrzeby.Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym.Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu, jeśli to конieczne.Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego. |
| Sprzęgło YCC-S | Sprawdzić działanie.Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym.Dolać zalecanego płynu do określonego poziomu w razie potrzeby.Sprawdzić szczelność układu hydraulicznego. |
| Manetka gazu | Sprawdzić, czy manetka działa bez zacięć.Sprawdzić luz manetki.Zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, nasmarowanie linki i obudowy manetki w razie potrzeby. |
| Linki sterujące | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować w razie potrzeby. |
| Koła i opony | Skontrolować stan ogumienia.Skontrolować stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.Sprawdzić ciśnienie w oponach.Skorygować ciśnienie w razie potrzeby. |
| Pedał hamulca i pedał zmiany biegów | Upewnić się, że działają bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby. |
| Dźwignia hamulca i dźwignia sprzęgła | Upewnić się, że działa bez zacięć.Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby. |
| Podpórka centralna i boczna | Upewnić się, że przesuwają się bez zacięć.Nasmarować osie w razie potrzeby. |
| Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby są mocno dokręcone.Dokręcić w razie potrzeby. |
| Oświetlenie, sygnalizacja, przełączniki | Sprawdzić działanie.Naprawić w razie potrzeby. |
| Przełącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie systemu odcięcia zapłonu.Zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu, jeśli system nie działa prawidłowo. |
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Przed przystąpieniem do eksploatacji motocykła należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasności dotyczących obsługi elementów sterowania lub funkcji prosimy o skonsultowanie się z Dealerem Yamaha.

OSTRZEŻENIE:
Niezapoznanie się ze wszystkimi elementami sterowania i funkcjami kontrolnymi może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem w czasie jazdy, co może skutkować wypadkiem lub obrażeniami ciała.
WSAKAZÓWKA
Model jest wyposażony w:
- inercyjną jednostkę pomiarową (IMU), która zatrzymuje pracę silnika w przypadku przewrócenia się pojazdu. W takim przypadku, przed ponownym uruchomieniem silnika przekręcić kluczyk do pozycji "OFF", a następnie na "ON". Jeśli zaniechana zostanie ta czynność, system uniemożliwi rozruch silnika, nawet po wciśnięciu przełącznika start.
- system automatycznego wyłączenia silnika. Silnik automatycznie zgaśnie, jeśli będzie pracował na wolnych obrotach dłużej niż 20 minut. Wcisnąć przełącznik start i ponownie uruchomić silnik.
Uruchomienie silnika

OSTRZEŻENIE:
Zawsze stosować hamulec przedni lub tylny, gdy stacyjka znajduje się w położeniu "ON", a przekładnia jest na biegu. W przeciwnym razie pojazd może
nagle zacząć się poruszać, gdy silnik zostanie uruchomiony, powodując utratę kontroli i ewentualny wypadek.
Aby system odcinania zapłonu umożliwiał rozruch silnika, jeden z poniższych warunków musi być spełniony:
- Przekładnia jest ustawiona na biegu jałowym.
-
Włączony jest bieg, dźwignia sprzęgła wciśnięta, a podpórka boczna złożona.
-
Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "ON" i upewnić się, że przełącznik start/ wyłącznik silnika jest w pozycji "O".
Następujące lampki ostrzegawcze i kontrolki zaświecą się na kilka sekund, a następnie zgasną.
- Lampka ostrzegawcza poziomu oleju
- Lampka ostrzegawcza problemu silnika
- Lampka kontrolna / ostrzegawcza systemu kontroli trakcji
• Lampki kontrolne tempomatu - Lampka ostrzegawcza systemu elektronicznej regulacji zawieszenia
• Lampka kontrolna redukcji biegu
• Lampka ostrzegawcza systemu YCC-S - Lampka kontrolna funkcji trybu zatrzymania
- Lampka kontrolna systemu immobilizera
WSKAZÓWKA
Jeśli funkcja trybu zatrzymania została aktywowana, gdy kluczyk został ustawiony na "OFF", funkcja trybu zatrzymania jest nadal aktywna, a lampka kontrolna pozostanie włączona.
UWAGA:
Jeśli powyższe lampki ostrzegawcze lub kontrolki nie zapalają się na początku, przy obróceniu kluczyka do pozycji "ON" lub jeśli lampki ostrzegawcze lub kontrolki pozostają zapalone, należy skontrolować odpowiednie obwody prądowe.
Lampka ostrzegawcza ABS powinna zapalić się, gdy kluczyk jest przekręcony do pozycji "ON", a następnie zgasnąć przy jeździe z prędkością 10 km/h lub wyższą.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza ABS nie zapala się lub nie gaśnie, jak wyjaśniono powyżej, należy skontrolować obwód prądowy lampki.
- Ustawić przekładnię w położeniu neutralnym. Lampka kontrolna biegu jałowego powinna zapalić się. Jeśli lampka kontrolna nie zapala się, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
- Uruchomić silnik naciskając stronę "☒" przełącznika start/ wyłącznika silnika. Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić przełącznik, odczekać kilka sekund, a następnie spróbować ponownie. Każda próba rozruchu powinna być jak najkrótsza, aby nie rozładować akumulatora. Nie naciskać przełącznika dłużej niż 10 sekund przy każdej jednej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, nigdy nie należy gwałtownie przyśpieszać, kiedy silnik jest zimny!
Zmiana biegów

text_image
6 5 4 3 2 2 N 1-
Pedat zmiany biegów
-
Pozycja biegu jałowego

text_image
2 1 N 1 2 3 4 5 6-
Ręczna dźwignia zmiany biegów
-
Pozycja biegu jałowego
Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyśpieszaniu, na podjazdach itp.
Biegi można zmieniać przy pomocy pedału zmiany biegów lub ręcznej dźwigni zmiany biegów. Szczegóły w punktach: "System YCC-S", "Pedał zmiany biegów", "Ręczna dźwignia zmiany biegów".
Pozycje pedału zmiany biegów zostały przedstawione na powyższym rysunku.
WSKAZÓWKA
- Aby ustawić pozycję neutralną, nacisnąć kilkakrotnie pedał zmiany biegów lub nacisnąć stronę “—” ręcznej dźwigni zmiany biegów, aż lampka kontrolna pozycji neutralnej zapali się.
- Przy przetączeniu z pozycji neutralnej na 1 bieg, prędkość obrotowa silnika musi być niższą niż około 1300 obr./min i podpórka boczną musi być złożona.
- Zmiana biegu na wyższy jest niemożliwa, jeśli prędkość obrotowa silnika jest zbyt niska.
- Redukcia biegu jest możliwa, jeśli predkość obrotowa silnika jest zbyt wysoka.
- Aby uniknąć uszkodzenia sprzęgła YCC-S, miga lampka kontrolna redukcji biegu, gdy jest konieczna redukcja biegu. W takim przypadku należy zredukować biegu, gż lampka kontrolna przestanie miagać.
- Gdy funkcja trybu zatrzymania jest aktywna, przekładnia automatycznie zmienia bieg na niższy, gdy pojazd zbliża się do zatrzymania.
UWAGA:
- Nawet jeśli przekładnia jest ustawiona w pozycji neutralnej, nie należy toczyć motocykła przez długi okres czasu przy wyłączonym silniku, ani holować na długich dystansach. Przekładnia jest prawidłowo smarowana tylko podczas pracy silnika. Niedostateczne smarowanie może spowodować uszkodzenie przekładni.
- Zawsze używaj sprzęgła podczas zmiany biegów, aby uniknąć uszkodzenia silnika, przekładni i układu jezdnego, które nie są odporne na wymuszone przesunięcia.
Aby ruszyć i przyspieszać
- Nacisnąć dźwignię sprzęgła, aby odłączyć sprzęgło.
- Włączyć pierwszy bieg. Lampka kontrolna pozycji neutralnej powinna zgasnąć.
- Otwierać stopniowo manetkę gazu i jednocześnie powoli zwolnić dźwignię sprzęgła.
- Przy zalecanych punktach zmiany biegów, podanych w poniższej tabeli, zamknąć manetkę gazu, a w tym samym czasie szybko nacisnąć dźwignię sprzęgła.
- Włączyć drugi bieg. (Upewnić się, że nie został włączony bieg jałowy).
- Otworzyć manetkę gazu i stopniowo zwalniać dźwignię sprzęgła.
- Podczas przechodzenia do następnego wyższego biegu postępować według tej samej procedury.
WSKAZÓWKA
W normalnych warunkach eksploatacji zaleca się stosować podane prędkości do zmiany biegów.
Aby zwalniać
- Zwolnić manetkę gazu i stosować jednocześnie hamulec przedni i tylny, aby spowolnić prędkość.
- Przy zalecanych punktach zmiany biegów, podanych w poniższej tabeli, przełączyć na niższy bieg.
- Gdy motocykl osiągnie prędkość 25 km/h. Jeśli silnik ma prawie zgasnąć lub pracuje bardzo nierówno, nacisnąć dźwignię sprzęgła i zastosować hamulce do spowolnienia motocykła i nadal redukować biegi, jeśli jest to konieczne.
- Gdy motocykl został zatrzymany, przekładnia może być ustawiona w pozycji neutralnej. Lampka kontrolna biegu jałowego powinna zapalić się i dźwignia sprzęgła może być zwolniona.

OSTRZEŻENIE:
- Niewłaściwe hamowanie może spowodować utratę kontroli lub przyczepności. Zawsze należy używać obu hamulców i stosować je płynnie.
- Upewnić się, że motocykl i silnik są wystarczająco spowolnione przed włączeniem niższego biegu. Włączenie niższego biegu, gdy pojazd lub prędkość obrotowa silnika jest zbyt wysoka może sprawić, że tylne koło straci przyczepność. Może to spowodować utratę kontroli i doprowadzić do wypadku i obrażeń. Może to również spowodować uszkodzenie silnika lub układu napędowego.
Zalecane prędkości przy zmianie biegów
Zalecane prędkości przy zmianie biegów podczas przyspieszania i zwalniania są przedstawione w poniższej tabeli.
Zmiana biegu na wyższy:
1 → 2: 20 km/h
2 → 3: 30 km/h
3 → 4: 40 km/h
4 → 5: 50 km/h
5 → 6: 60 km/h
Zmiana biegu na niższy:
6→5:45 km/h
5 → 4: 35 km/h
4 → 3: 25 km/h
Wskazówki dotyczące zmniejszenia zużycia paliwa
Zużycie paliwa w znacznym stopniu zależy od stylu jazdy kierowcy. Poniżej podajemy kilka wskazówek, które pomogą uniknąć niepotrzebnego zużycia paliwa:
- Szybko przełączać na wyższy bieg, aby uniknąć wysokich obrotów silnika podczas przyspieszania.
- Unikać stosowania międzygazu przy redukcji biegu i niepotrzebnych, wysokich obrotów silnika bez obciążenia.
- Wyłączyć silnik, zamiast pozostawać na biegu jałowym przez dłuższy czas (np. w korkach, na światłach lub na przejazdach kolejowych).
Docieranie silnika
Najważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego motocykła, to pierwsze przejechane 1600 km. Z tego powodu, należy uważnie przeczytać poniższy materiał.
Ponieważ silnik jest nowy, nie wolno nadmiernie obciążać go przez pierwsze 1600 km. Poszczególne części w silniku docierają się i polerują do odpowiednich luzów eksploatacyjnych. Podczas tego okresu należy unikać wysokich obrotów, dłuższej jazdy na pełnych obrotach oraz innych obciążeń, które mogłoby prowadzić do przegrzania silnika
0 - 1000 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach powyżej 4500 obr./min.
UWAGA:
Po przejechaniu 1000 km należy wymienić olej silnikowy, olej przekładniowy oraz kasetę lub wkład filtra oleju.
1000 - 1600 km
Unikać przedłużonej jazdy na obrotach powyżej 5400 obr./min.
1600 km i powyżej
Można wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
- Utrzymać prędkość obrotową silnika poza czerwoną strefą tachometru.
- W przypadku jakichkolwiek problemów z silnikiem w czasie docierania silnika, należy natychmiast skonsultować się z Dealerem Yamaha.
Parkowanie
Podczas parkowania wyłączyć silnik, a następnie wyjąć kluczyk ze stacyjki.

OSTRZEŻENIE:
- Należy zawsze wyłączać silnik używając stacyjki. Gdy w nagłych przypadkach jest użyty wyłącznik silnika, należy nacisnąć hamulec przedni lub tylny, gdy stacyjka jest nadal włączona, ponieważ sprzęgło wyłącza się automatycznie w kilka sekund po wyłączeniu silnika, koło tylne obróci się swobodnie.
- Silnik i układ wydechowy rozgrzewają się do wysokich temperatur. Należy tak zaparkować motocykl, aby przechodnie i dzieci nie byli narażeni na oparzenie.
- Nie należy parkować motocykła na podłożu pochyłym lub miękkim, gdyż motocykl może się przewrócić.
- Nie należy parkować motocykła w miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Okresowe przeglądy, regulacje i smarowanie zachowają motocykl w najbardziej efektywnym i bezpiecznym stanie technicznym. Troska o bezpieczeństwo jest podstawowym obowiązkiem dobrego motocyklisty.
Częstotliwość smarowania i przeglądów podane w tabeli powinny być ściśle przestrzegane. Należy jednak wziąć pod uwagę, że pogoda, teren, po którym jeździ motocykl, uwarunkowania geograficzne, różne cele, do których jest używany, wpływają na zmniejszenie odstępów czasu pomiędzy przeglądami i obstugą techniczną. W tym rozdziale znajdują się informacje o najważniejszych czynnościach kontrolnych, regulacyjnych i smarowaniu.

OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do wykonania czynności serwisowych należy wyłączyć silnik. Odstąpienie od tej czynności może grozić poważnymi konsekwencjami.
- Elementy obrotowe pracującego silnika mogą spowodować zranienie ciała, zniszczenie ubrania, a elektryczne elementy mogą porazić prądem lub oparzyć.
- Uruchomienie silnika podczas serwisowania pojazdu może prowadzić do uszkodzenia wzroku, oparzenia, pożaru lub zatrucia tlenkiem węgla - co może doprowadzić do śmierci. Szczegóły w punkcie: "Unikać wdychania trujących spalin".

OSTRZEŻENIE:
Tarcze hamulcowe, zaciski, bębny i okładziny cierne mogą nagrzewać się w trakcie używania. Aby uniknąć oparzeń, przed dotykaniem elementów hamulcowych odczekaj, aby ostygły.
Kontrola emisji spalin nie tylko zapewnia czystsze powietrze, ale także jest niezbędna do prawidłowego działania silnika i uzyskania jego maksymalnej wydajności. W następujących okresowych tabelach konserwacji ustugi związane z kontrolą emisji są pogrupowane oddzielnie. Ustugi te wymagają specjalistycznych danych, wiedzy i sprzętu. Konserwacja, wymiana lub naprawa urządzeń i systemów kontroli emisji spalin mogą być wykonywane przez każdy zakład naprawy lub osobę, która uzyskała certyfikat (jeśli ma to zastosowanie). Dealerzy Yamaha są szkoleni i wyposażeni w celu wykonywania tych konkretnych usług.
Zestaw narzędzi podręcznych

- Zestaw narzędzi podręcznych
Zestaw narzędzi podręcznych znajduje się pod siedziskiem kierowcy (szczegóły w punkcie: "Siedzisko").
Niektóre czynności konserwacyjne i naprawy, wyszczególnione w tej Instrukcji, mogą być wykonane przez samego użytkownika. Narzędzia podręczne wystarczą do okresowych przeglądów i wykonywania drobnych napraw. Niektóre czynności i regulacje wymagają jednak dodatkowych narzędzi np. klucza dynamometrycznego.
WSKAZÓWKA
Jeśli nie posiadasz narzędzi lub doświadczenia, niezbędnych do wykonania określonej pracy, zleć naprawę Dealerowi Yamaha.
WSKAZÓWKA
- Niektóre czynności należy przeprowadzać raz do roku, niezależnie od przebiegu licznika, z wyjątkiem przypadków, gdy konserwacja jest oparta na kilometrach lub w przypadku modeli na rynek Wielkiej Brytanii i konserwacji opartei na milach.
- Po przebiegu 50000 km, należy powtórzyć terminy konserwacji począwszy od wskazań licznika 10000 km.
- Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, gdyż wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin
| Pozycja | Sprawdzenie lub prace konserwacyjne | Odczyt licznika (km) | Coroczna | |||||
| 1000 | 10000 | 20000 | 30000 | 40000 | ||||
| * | Przewody paliwowe | • Sprawdzić, czy nie mają pęknięć i uszkodzeń.• Wymienić w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Świece zapłonowe | • Sprawdzić stan.• Oczyscić i wyregulować szczelinę świecy. | √ | √ | ||||
| • Wymienić. | √ | √ | ||||||
| * | Zawory | • Sprawdzić luz zaworowy.• Wyregulować. | co 40000 km | |||||
| * | System wtrysku paliwa | • Wyregulować synchronizację. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| * | Tłumik i rura wydechowa | • Sprawdzić dokręcenie śruby mocującej. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Układ kontroli emisji spalin | • Sprawdzić system kontroli pod kątem uszkodzeń.• Wymienić w razie potrzeby. | √ | √ | ||||
| * | System wlotu powietrza | • Sprawdzić zawór odcięcia powietrza, zawór trzcinowy i stan przewodu.• Sprawdzić i oczyścić lub wymienić w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
| Pozycja | Sprawdzenie lub prace konserwacyjne | Odczyt licznika (km) | Coroczna | |||||
| 1000 | 10000 | 20000 | 30000 | 40000 | ||||
| * | Wkład filtra powietrza | • Oczyścić. | √ | √ | ||||
| • Wymienić. | √ | √ | ||||||
| * | Sprzęgło YCC-S | • Sprawdzić działanie, poziom płynu oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Hamulec przedni | • Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| • Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Hamulec tylny | Sprawdzić działanie, poziom płynu hamulcowego oraz wycieki w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Wymienić klocki hamulcowe. | gdy zużycie zbliży się do granicznego | |||||||
| * | Przewody hamulcowe | Sprawdzić uszkodzenia.Sprawdzić prawidłowość ułożenia przewodów i mocowania. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Wymienić. | wymieniać, co 4 lata | |||||||
| * | Płyn hamulcowy | Wymienić. | wymieniać, co 2 lata | |||||
| * | Koła | Sprawdzić wyważenie, stopień zużycia, uszkodzenia. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Opony | Sprawdzić głębokość bieżnika oraz uszkodzenia.Wymienić w razie potrzeby.Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach.Skorygować w razie potrzeby. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Łożyska kół | Sprawdzić luzy i uszkodzenia. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Wahacz wleczony | Sprawdzić działanie, stopień zużycia i luzy. | √ | √ | √ | √ | ||
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 50000 km | |||||||
| * | Łożyska kierownicy | Sprawdzić luz, czy kierownica pracuje bez zacięć. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Nasmarować smarem na bazie litu. | co 20000 km | |||||||
| * | Mocowania ramy | Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Oś obrotu dźwigni hamulca | Nasmarować smarem silikonowym. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu pedatu hamulca | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Oś obrotu pedatu zmiany biegów | Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| Podpórka boczna, centralna | Sprawdzić działanie.Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Przełącznik podpórki bocznej | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| * | Przedni widelec teleskopowy | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Zespół amortyzatora | Sprawdzić działanie i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Ramię przekaźnika tylnego zawieszenia i punkty obrotowe ramienia łączącego | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | ||
| Nasmarować smarem na bazie litu. | √ | √ | ||||||
| Olej silnikowy | Wymienić.Sprawdzić poziom i wycieki oleju. | √ | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Kaseta filtra oleju | Wymienić. | √ | √ | √ | ||||
| * | Uktad chłodzenia | Sprawdzić poziom płynu chłodzącego i wycieki płynu chłodzącego w układzie. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| Wymienić płyn chłodzący. | co 3 lata | |||||||
| Olej przekładniowy | Sprawdzić poziom oleju i wycieki w układzie.Wymienić. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Przełączniki hamulca przedniego i tylnego | Sprawdzić działanie. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
| Elementy ruchome i linki | Nasmarować. | √ | √ | √ | √ | √ | ||
| * | Manetka gazu | Sprawdzić działanie.Sprawdzić luz manetki gazu i wyregulować w razie potrzeby.Nasmarować linkę gazu i obudowę manetki.Nasmarować przewód podgrzewacza manetki. | √ | √ | √ | √ | √ | |
| * | Światła, sygnalizatory, przełączniki | Sprawdzić działanie.Wyregulować wiązkę świetlną reflektora. | √ | √ | √ | √ | √ | √ |
WSKAZÓWKA
- Filtr powietrza należy wymieniać częściej, jeśli motocykl jest eksploatowany na obszarach wilgotnych i zakurzonych.
-
Obstuga hydraulicznego układu hamulcowego i sprzęgła YCC-S:
-
Regularnie sprawdzać i uzupełniać płyn hamulcowy i sprzęgła YCC-S w razie potrzeby.
- Wymieniać wewnętrzne elementy pompy hamulcowej i pompy sprzęgła YCC-S oraz płyn hamulcowy i sprzęgła YCC-S co dwa lata.
- Wymieniać przewody hamulcowe i sprzęgła YCC-S co cztery lata lub gdy pojawią się pęknięcia lub inne uszkodzenia.
Demontaż i montaż paneli
Panele pokazane na ilustracjach należy zdjąć, aby wykonać niektóre prace konserwacyjne opisane w niniejszym rozdziale. Należy odnieść się do tej sekcji za każdym razem, gdy panel musi być zdjęty i zamontowany.

- Odkręcić śruby i zatrzaski.

- Panel A
- Śruba
-
Zatrzask
-
Zwolnić rowek z tyłu panelu z występu na prawej bocznej ostonie.

- Rowek
-
Występ
-
Zwolnić rowek z przodu panelu z występu na przedniej osłonie, a następnie wyciągnąć panel, jak pokazano na ilustracji.

- Dopasować rowek z przodu panelu pod występ na przedniej ostonie, a następnie dopasować rowek z tyłu panelu nad występ na prawej bocznej ostonie, jak pokazano na ilustracji.

Upewnić się, że bezpieczniki są przykryte i znajdują się na wewnętrznej stronie panelu.

-
Bezpiecznik
-
Zamontować śruby i zatrzaski.
Panel B i C
Demontaż panelu
- Zdjąć siedziska (szczegóły w punkcie: "Siedziska").
- Odkręcić śruby i zatrzaski.

- Panel B
- Wkręt zatrzasku
- Śruba

- Panel C
- Wkręt zatrzasku
-
Śruba
-
Ciągnąć dół panelu na zewnątrz, ciągnąć przód panelu do dotu, a następnie przesunąć panel do przodu, aby zwolnić tyt panelu, jak pokazano na ilustracji.

- Umieścić panel w pozycji wyjściowej, a następnie zamontować śruby i zatrzaski.

-
Panel B
-
Zamontować siedziska.
Sprawdzenie świecy zapłonowej
Świece zapłonowe są ważnym elementem silnika i powinny być okresowo sprawdzane, najlepiej przez Dealera Yamaha. Ponieważ ciepło i osady powodują powolną rozjęę świecy, należy regularnie kontrolować świece w odstępach określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji. Ponadło, stan świecy może odzwierciedlać stan silnika.
Porcelanowy izolator wokół środkowej elektrody każdej świecy zapłonowej powinien być koloru średnio-jasnobrazowego (idealny kolor dla normalnie eksploatowanego pojazdu), a wszystkie świece zamontowane w silniku powinny mieć ten sam kolor.
Jeśli tvórakolwiek ze swiec ma wyraźnie inny kolor, silnik może działać nieprawidłowo. Nie należy próbować diagnozować takich problemów samodzielnie. Zamiast tego, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu. Jeśli świeca zapłonowa wykazuje oznaki erozji elektrody i nadmiernego węgla lub innych osadów, należy ją wymienić.
Określona świeca zapłonowa: NGK/CPR8EA-9
Przed zamontowaniem świecy zapłonowej należy zmierzyć szczelinę świecy za pomocą szczelinomierza i odpowiednio ją skorygować w razie potrzeby.

- Szczelina świecy zapłonowej
Szczelina świecy zapłonowej: 0, 8 - 0, 9 mm
Oczyścić powierzchnię uszczelki świecy zapłonowej i jej powierzchnię współpracującą, a następnie wytrzeć brud z gwintów świecy.
Moment dokręcania świecy zapłonowej: 13 Nm (1, 3 m · kG)
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas montażu świecy zapłonowej nie posiadasz klucza dynamometrycznego, należy przyjąć, że właściwy moment obrotowy w przybliżeniu odpowiada momentowi obrołowemu dokręcania ręcznego plus ¼ - ½ obrotu. Jednak, po takiej czynności należy jak najszybciej dokręcić świecę zapłonową dokładnie określonym momentem.
UWAGA:
Nie należy używać żadnych narzędzi, aby wyjąć lub zamontować nasadkę świecy zapłonowej, w przeciwnym razie łącznik cewki zapłonowej może ulec uszkodzeniu. Zdjęcie nasadki świecy zapłonowej może być trudne, ponieważ gumowa uszczelka na końcu nasadki jest mocno dopasowana. Aby zdjęć
nasadkę świecy zapłonowej, wystarczy podczas wyjmowania przekręcać świecę w prawo i w lewo. Aby zamontować nasadkę świecy zapłonowej, przekręcać świecę w prawo i w lewo, jednocześnie naciskając ją.
Pojemnik

-
Pojemnik
-
Odpowietrznik pojemnika
Model jest wyposażony w pojemnik zapobiegający wyładowaniu oparów paliwa do atmosfery. Przed rozpoczęciem eksploatacji tego pojazdu należy sprawdzić:
- Sprawdzić każde połączenie przewodu.
- Sprawdzić każdy przewód i pojemnik po kątem pęknięć lub uszkodzeń. Wymienić w razie uszkodzenia.
- Upewnić się, że odpowietrznik pojemnika nie jest zablokowany i oczyścić, jeśli to konieczne.
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju
Poziom oleju należy kontrolować przed każdą jazda. Ponadto, należy wymienić olej i kasetę filtra oleju w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej. Nawet niewielki przechył spowoduje, że odczyt będzie błędny.
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłączyć silnik.
- Poczekać kilka minut, aż olej ustabilizuje się, a następnie sprawdzić poziom oleju przez wziernik kontrolny umieszczony w dolnej lewej części skrzyni korbowej.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju powinien znajdować się między znakiem minimum i maksimum.

- Wziernik kontrolny poziomu oleju
- Korek wlewu oleju
- Oznaczenie poziomu maksymalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Jeśli olej silnikowy jest poniżej oznaczenia poziomu minimalnego, dolać odpowiednią ilość zalecanego oleju, aby uzyskać właściwy poziom.
Wymiana oleju silnikowego (z wymianą lub bez wymiany kasety filtra oleju)
- Ustawić pojazd na równej powierzchni.
- Uruchomić silnik, rozgrzewać go przez kilka minut, a następnie wyłączyć silnik.
- Umieścić pod silnikiem naczynie do zebrania zużyłego oleju.
- Odkręcić korek wlewu oleju, śrubę spustową oleju z uszczelką, aby spuścić olej z karteru silnika.

- Śruba spustowa oleju
- Uszczelka
WSKAZÓWKA
Pominąć punkty 5 - 7, jeśli kaseta filtra oleju nie jest wymieniana.
- Odkręcić kasetę filtra oleju za pomocą klucza do filtrów.

Klucz do filtrów jest dostępny u Dealera Yamaha.
- Nanieść cienką warstwę czystego oleju na O-ring nowej kasety filtra.

Upewnić się, że O-ring został prawidłowy osadzony.
- Zamontować nową kasetę filtra za pomocą klucza do filtrów i dokręcić ją kluczem dynamometrycznym do określonego momentu.

- Klucz dynamometryczny
Moment dokręcania kasety filtra oleju: 17 Nm (1,7 m · kG)
- Zamontować śrubę spustową oleju silnikowego i nową uszczelkę, a następnie dokręcić śrubę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju silnikowego: 43 Nm (4, 3 m · kG)
- Włać określoną ilość zalecanego oleju silnikowego przez otwór wlewu, a następnie zamontować i dokręcić korek wlewu oleju.
Zalecany olej silnikowy:
patrz: dane techniczne
Ilość oleju:
bez wymiany kasety filtra oleju: 3, 80 l
z wymianą kasety filtra oleju: 4,00 l
WSKAZÓWKA
Pamiętaj, aby wytrzeć rozlany olej ze wszystkich części po tym, jak silnik i układ wydechowy ostygną.
UWAGA:
- Aby zapobiec poślizgowi sprzęgła, (ponieważ olej silnikowy smaruje również sprzęgło) nie mieszać oleju z żadnymi dodatkami chemicznymi. Nie należy stosować olejów o specyfikacji oleju napędowego "CD" lub olejów wyższej jakości niż określona. Ponadło, nie należy używać olejów oznaczonych etykietą "ENERGY CONSERVING II" lub wyższej.
-
Upewnić się, że żadne zanieczyszczenia nie dostały się do zbiornika oleju.
-
Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym przez kilka minut i w tym czasie sprawdzić wycieki oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę.
WSKAZÓWKA
Po uruchomieniu silnika, lampka ostrzegawcza poziomu oleju powinna zgasnąć, jeśli poziom oleju jest wystarczający.
UWAGA:
Jeśli lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju nie zgaśnie, chociaż poziom oleju jest prawidłowy, natychmiast wyłączyć silnik i zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
- Wyłączyć silnik, odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie sprawdzić poziom oleju i skorygować w razie potrzeby.
Olej przekładniowy
Przed każdą jazda należy sprawdzać, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekładniowej. Jeśli jakikołwiek wyciek oleju zostanie znaleziony, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę i naprawę pojazdu. Ponadło, poziom oleju przekładniowego powinien być sprawdzony i olej powinien być wymieniony w następujący sposób, w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.

OSTRZEŻENIE:
- Upewnić się, że do skrzyni przekładniowej nie dostały się żadne obce materiały.
- Upewnić się, że olej nie dostał się na koła i ogumienie.
Sprawdzenie poziomu oleju przekładniowego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że, podczas sprawdzania poziomu oleju pojazd jest ustawiony pionowo. Nieznaczne nachylenie motocykła na bok może spowodować nieprawdziwy odczyt.
- Wykręcić śrubę wlewu oleju przekładniowego i jej uszczelkę, a następnie sprawdzić poziom oleju w skrzyni przekładniowej.
WSKAZÓWKA
Poziom oleju przekładniowego powinien sięgać brzegu otworu wlewowego.

- Śruba wlewu oleju przekładniowego
- Uszczelka
-
Właściwy poziom oleju
-
Jeśli olej jest poniżej brzegu otworu wlewu, dolać odpowiednią ilość oleju zalecanego typu, aby podnieść go do właściwego poziomu.
- Sprawdzić uszczelkę pod kątem uszkodzeń i wymienić w razie potrzeby.
- Zamontować śrubę wlewu oleju przekładniowego i jej uszczelkę, a następnie dokręcić śrubę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładniowego:
23 Nm (2,3 m · kG)
Wymiana oleju przekładniowego
- Ustawić pojazd na równym podłożu.
- Umieścić naczynie pod skrzynią przekładniową do gromadzenia zużytego oleju.
- Wykręcić śrubę wlewu oleju przekładniowego, śrubę spustową i ich uszczelki, aby spuścić olej ze skrzyni przekładniowej.

- Śruba wlewu oleju przekładniowego
- Uszczelka
-
Śruba spustowa oleju przekładniowego
-
Zamontować śrubę spustową oleju przekładniowego, nową uszczelkę i dokręcić śrubę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładniowego:
23 Nm (2,3 m · kG)
- Dolać zalecanego oleju przekładniowego do brzegu otworu wlewu.
Zalecany olej przekładniowy: oryginalny olej przekładniowy Yamaha SAE 80W-90 API GL-5 Ilość oleju: 0, 20 l
- Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu oleju i wymienić w razie potrzeby.
- Zamontować śrubę wlewu oleju, uszczelkę i dokręcić śrubę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładniowego:
23 Nm (2,3 m · kG)
- Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekładniowej. Jeśli olej wycieka, należy sprawdzić przyczynę.
Płyn chłodzący
Poziom płynu chłodzącego powinien być sprawdzony przed każdą jazdq. Ponadto, płyn chłodzący należy wymienić w odstępach określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji.
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego
- Ustawić motocykl na podpórze centralnej.
WSKAZÓWKA
- Poziom płynu należy sprawdzić przy zimnym silniku, ponieważ poziom płynu zmienia się wraz z temperatura silnika.
- Upewnić się, że podczas sprawdzania poziomu płynu chłodzącego, motocykl jest ustawiony pionowo. Nawet niewielki przechyt może spowodować błędny odczyt.
-
Zdjąć lewy panel wentylacyjny ostony (szczegóły w punkcie: "Otwieranie i zamykanie otworów wentylacyjnych").
-
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
WSKAZÓWKA
Płyn chłodzący powinien znajdować się między znakiem minimum a maksimum.

-
Zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego
-
Oznaczenie poziomu maksymalnego
-
Oznaczenie poziomu minimalnego
-
Jeśli płyn jest na poziomie lub poniżej oznaczenia minimum, odkręcić korek zbiornika wyrównawczego.

OSTRZEŻENIE:
Należy odkręcić korek zbiornika wyrównawczego. Nigdy nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.

-
Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzącego
-
Dolać płynu chłodzącego lub wody destylowanej do oznaczenia maksimum, a następnie zakręcić korek zbiornika wyrównawczego.
UWAGA:
Jeśli płyn chłodzący jest niedostępny, zastępczo można użyć wody destylowanej lub miękkiej wody z kranu. Nie należy stosować twardej i słonej wody, gdyż są szkodliwe dla silnika. Jeśli zamiast płynu chłodzącego użyto wody, należy ją jak najszybciej wymienić na płyn chłodzący, inaczej układ chłodzenia nie będzie zabezpieczony przed mrozem i korozją. Jeśli do płynu chłodzącego została dolana woda, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie zawartości składnika chłodzącego w mieszaninie, gdyż skuteczność chłodziwa może być zmniejszona.
Pojemność zbiornika wyrównawczego płynu chodziącego (do oznaczenia poziomu maksymalnego):
0,251
- Zamontować panel.
Wymiana płynu chłodzącego
Płyn chłodzący powinien być wymieniony w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę płynu chłodzącego.

OSTRZEŻENIE:
Nie wolno odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Czyszczenie wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza należy czyścić lub wymieniać w odstępach określonych w tabeli czynności okresowych i konserwacji. Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę wkładu filtra powietrza.
Sprawdzenie prędkości obrołowej silnika na biegu jałowym
Sprawdzić prędkość obrotową silnika na biegu jałowym kontrolowana i zlecić Dealerowi Yamaha skorygowanie, jeśli to konieczne.
Prędkość obrotowa silnika na biegu jałowym: 1000 - 1100 obr./min
Sprawdzenie luzu manetki gazu
Zmierzyć luzu manetki gazu, jak pokazano na ilustracji.

Okresowo sprawdzać luz manetki gazu i zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, w razie potrzeby.
Luz manetki gazu:
1 - 3 mm
Luz zaworowy
Luz zaworowy zmienia w miarę eksploatacji pojazdu, w wyniku czego, silnik jest zasilany niewłaściwą mieszanką powietrzno-paliwową i pracuje coraz głośniej. Aby temu zapobiec, luz zaworowy powinien być regulowany przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Opony
Opony stanowią jedyny kontakt pojazdu z drogą. Bezpieczeństwo wszystkich warunków jazdy zależy więc od stosunkowo małej powierzchni styku. Dlatego, ważne jest utrzymywanie opon w dobrym stanie przez cały czas i wymiana w odpowiednim czasie na określone zgodnie ze specyfikacją.
Ciśnienie powietrza w oponach
Ciśnienie powietrza w oponach powinno być sprawdzane i, jeśli to konieczne, dostosowywane przed każdą jazda.,

OSTRZEŻENIE:
Eksploatacja pojazdu z nieprawidłowym ciśnieniem w oponach może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci, w wyniku utraty kontroli.
- Ciśnienie powietrza w oponach należy sprawdzać i dostosowywać na zimnych oponach (tzn., gdy temperatura opon równa się temperaturze otoczenia).
- Ciśnienie powietrza w oponach należy dostosować zgodnie z prędkością jazdy i łączną masą kierowcy, pasażera, towarów oraz akcesoriów zatwierdzonych dla tego modelu.
Ciśnienie powietrza w oponach (mierzone na zimnych oponach):
1 osoba:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ^2 )
Tyt:
290 kPa (2, 90 kG/cm ^4 )
2 osoby:
Przód:
250 kPa (2, 50 kG/cm ^2 )
Tyt:
290 kPa (2, 90 kG/cm ^4 )
Maksymalne obciążenie\*:
208 kg
* łączna waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia

OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy przeciążać pojazdu. Eksploatacja przeciążonego pojazdu może doprowadzić do wypadku.

text_image
1 2-
Brzeg opony
-
Głębokość bieżnika w oponie
Opony muszą być sprawdzone przed każdą jazda. Jeśli głębokość bieżnika osiągnie określony limit, jeśli w oponie zaklinowały się odtamki szkła lub, jeśli jej brzegi są postrzępione, należy natychmiast zlecić Dealerowi Yamaha wymianę opony.
Minimalna głębokość bieżnika opony (przód i tyt): 1,6 mm
WSKAZÓWKA
Limity głębokości bieżnika opon mogą różnić się w poszczególnych krajach. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów.

OSTRZEŻENIE:
- Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę zużytych opon. Eksploatacja pojazdu z nadmiernie zużytymi oponami zmniejsza stabilność jazdy i może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem.
- Wymiana elementów kół i hamulców, w tym wymiana opon, powinna być wykonana przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie.
- Po wymianie opon należy jeździć z umiarkowaną prędkością, gdyż powierzchnie opon muszą być najpierw "dotarte", aby rozwijać swoje optymalne właściwości.
Informacje dotyczące ogumienia
1

2

3


Motocykl jest wyposażony w opony bezdętkowe z zaworkami.
Opony starzeją się, nawet, jeśli nie były używane lub były eksploatowane sporadycznie. Dowodem starzenia jest pękanie gumy bieżnika i ściany bocznej, czasami również odkształcenia osnowy. Stare opony powinny być sprawdzone przez specjalistę od opon, aby ocenił ich przydatność do dalszego użytkowania.
- Zawór powietrza opony
- Rdzeń zaworu
- Kapturek zaworu z uszczelką

OSTRZEŻENIE:
- Opony przednie i tylne powinny być tej samej marki i mieć taki sam wzór bieżnika, w przeciwnym razie właściwości jezdne motocykła mogą być różne, co może doprowadzić do wypadku.
- Należy upewnić się, że kapturki są prawidłowo zamontowane na zaworkach, aby zapobiec uchodzeniu powietrza.
- Należy używać tylko zaworów i rdzeni zaworów poniżej wymienionych, aby uniknąć deflacji opony podczas szybkiej jazdy.
Po przeprowadzeniu licznych testów przez Yamaha Motor, Co., Ltd. do tego modelu zostały zatwierdzone przez producenta podane poniżej opony.
Opona przednia:
Rozmiar: 120/70ZR17M/C (58W) Producent / model: BRIDGESTONE/BT023F E
Opona tylna:
Rozmiar: 180/55ZR17M/C (73W) Producent / model: BRIDGESTONE/BT023R E
Przód i Tyl:
Zawór powietrza w oponach: TR412 Rdzeń zaworu:
9100 (oryginalny)

OSTRZEŻENIE:
Ten motocykl jest wyposażony w opony do szybkiej jazdy. Należy zwrócić uwagę na następujące punkty, w celu najbardziej efektywnego wykorzystania tych opon.
- Korzystać tylko z określonych opon zamiennych. Inne opony mogą być niebezpieczne z powodu możliwości pęknięcia przy bardzo wysokich prędkościach.
- Fabrycznie nowe opony mogą mieć stosunkowo słabą przyczepność na niektórych nawierzchniach, dopóki nie zostaną "dotarte". Dlatego wskazane jest, aby na pierwszych 100 km po zamontowaniu nowej opony jeździć ostrożnie, przed rozwijaniem jakichkolwiek wyższych prędkości jazdy.
- Opony muszą być rozgrzane przed jazda z wysoką prędkością.
- Wyregulować ciśnienie powietrza w oponach, w zależności od warunków jazdy.
Koła odlewane
Aby zmaksymalizować osiągi, trwałość i bezpieczną eksploatację pojazdu, należy przestrzegać następujących zasad dotyczących określonych kół.
- Obręcze kół powinny być sprawdzane pod kątem pęknięć, zagięć, wypaczenia lub innych uszkodzeń, przed każdą jazda. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę koła.
Nie wolno próbować nawet najmniejszej naprawy koła. Zdeformowane lub popękane koła należy wymienić.
- Koła powinny być wyważone po każdej wymianie, demontażu lub montażu. Niesymetryczne koła mogą powodować niskie osiągi, niekorzystne właściwości jezdne i skrócenie żywotności opon.
Sprzęgło YCC-S
Ten model jest wyposażony w sprzęgło hydrauliczne, dlatego należy sprawdzić przed każdą jazda poziom płynu sprzęgła YCC-S oraz czy nie ma wycieków z układu. Jeśli tarcze sprzęgła YCC-S uległy zużyciu, zmiana biegów stanie się nierówna lub wystąpi poślizg sprzęgła, powodując słabe przyspieszenie. Jeśli wystąpi którykolwiek z powyższych przypadków, należy skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu sprawdzenia sprzęgła YCC-S.
Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca

- Dźwignia hamulca nie ma luzu
Dźwignia hamulca nie powinna mieć luzu. Jeśli jest luz, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.

OSTRZEŻENIE:
Wyczuwalna "miękkość" na dźwigni hamulca może wskazywać na obecność powietrza w układzie hydraulicznym. Jeśli w układzie hydraulicznym jest powietrze, należy, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hamulcowego, przed uruchomieniem pojazdu. Powietrze w układzie hydraulicznym zmniejszy skuteczność hamowania, co może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Przełączniki świateł hamowania
Światła hamowania, które są aktywowane przez pedał hamulca i dźwignię hamulca, powinny zapalać się tuż przed rozpoczęciem działania siły hamowania.
Ponieważ przetączniki światet hamowania są elementami systemu kontroli tempomatu, muszą być one dostosowane przez Dealera Yamaha, posiadającego niezbędną wiedzę i doświadczenie zawodowe.
Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego
Klocki hamulcowe koła przedniego i tylnego powinny być sprawdzane w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Klocki hamulcowe koła przedniego

- Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowego
Przednie zaciski hamulcowe wyposażone są w dwa zestawy klocków hamulcowych.
Każdy klocek hamulcowy jest wyposażony w rowkowy wskaźnik zużycia, który pozwala sprawdzić zużycie klocka bez demontażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie klocka hamulcowego, sprawdzić jego wskaźnik zużycia. Jeśli klocek hamulcowy jest zużyty do tego stopnia, że rowek prawie zniknął, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Klocki hamulcowe koła tylnego

- Grubość okładziny ciernej klocka hamulcowego
Sprawdzić każdy klocek hamulcowy tylny pod kątem uszkodzeń i zmierzyć grubość okładziny ciernej. Jeśli klocek jest uszkodzony lub, jeśli grubość okładziny ciernej jest mniejsza niż 0, 8 mm, należy zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Przed jazda należy sprawdzić, czy płyn hamulcowy jest powyżej znacznika poziomu minimalnego. Sprawdzić poziom na górnej części zbiornika wyrównawczego. Uzupełnić płyn hamulcowy, jeśli to konieczne.
Hamulec przedni

text_image
LOWER 1- Oznaczenie poziomu minimalnego
Hamulec tylny

text_image
1 UPPER LOWER- Oznaczenie poziomu minimalnego
Sprzęgło YCC-S

- Oznaczenie poziomu minimalnego
WSKAZÓWKA
- Zbiornik płynu hamulca tylnego znajduje się za panelem C (szczegóły w punkcie: "Panel C").
- Zbiornik płynu sprzęgła YCC-S znajduje się za panelem B (szczegóty w punkcie: "Panel B").
Określony płyn hamulcowy i sprzęgła YCC-S: DOT 4

OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwa konserwacja układu hamulcowego może spowodować utratę zdolności hamowania lub nieprawidłowe działanie sprzęgła YCC-S. Ponadło, należy przestrzegać środków ostrożności:
- Przy zbyt małej ilości płynu hamulcowego lub sprzęgła YCC-S, do układu hamulcowego może dostawać się powietrze, powodując zmniejszenie skuteczności hamowania lub wydajności sprzęgła YCC-S.
- Przed odkręceniem, oczyścić korek wlewu. Używać tylko płynu hamulcowego DOT 4 z zamkniętych pojemników.
- Używać tylko określonego płynu hamulcowego, inaczej gumowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu, powodując wyciek.
- Uzupełniać płynem hamulcowym tego samego rodzaju. Dolanie płynu hamulcowego innego niż DOT 4 może spowodować szkodliwą reakcją chemiczna.
- Należy uważać, aby przy napełnianiu woda nie dostała się do zbiornika płynu hamulcowego i sprzęgła YCC-S. Woda znacznie obniży temperaturę wrzenia płynu i może spowodować blokadę pary, a brud może zatykać zawory hydrauliczne ABS.
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić powierzchnie lakierowane lub plastikowe. Należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn hamulcowy.
Membrany zbiornika płynu hamulcowego i sprzęgła YCC-S stracą swój kształt od podciśnienia, jeśli poziom płynu spadnie za bardzo. Przed ponownym zamontowaniem upewnić się, że membrany wróca do pierwotnego kształtu.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych obniża się poziom płynu hamulcowego. Niski poziom płynu hamulcowego może wskazywać na zużycie klocków hamulcowych lub wycieki z układu hamulcowego. Jeśli poziom płynu hamulcowego obniży się gwałtownie, należy, przed następną jazda, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu.
Niski poziom płynu sprzęgła YCC-S może wskazywać na wyciek płynu z systemu; dlatego, należy sprawdzić układ sprzęgła pod kątem wycieków. Jeśli poziom płynu hamulcowego lub sprzęgła YCC-S nagle spada, należy, przed następną jazda, zlecić Dealerowi Yamaha ustalenie przyczyny.
Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła YCC-S
Wymiana płynu hamulcowego i sprzęgła YCC-S powinna być wykonywana przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Ponadło, wymieniać uszczelnienia olejowe pompy hamulca i sprzęgła YCC-S, zaciski oraz przewody w odstępach czasu podanych poniżej lub gdy są one uszkodzone lub nieszczelne.
Uszczelki: wymieniać co dwa lata.
Przewody hamulcowe i sprzęgła: wymieniać co cztery lata.
Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących
Działanie i stan wszystkich linek sterujących należy kontrolować przed każdą jazdq. W razie potrzeby, smarować linki i ich końcówki.
Jeśli linka jest uszkodzona lub nie przesuwa się swobodnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jej wymianę.

OSTRZEŻENIE:
Uszkodzenie pancerza linki może spowodować korozję i zacinanie się linki. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji należy jak najszybciej wymienić uszkodzone linki.
Zalecany smar: smar Yamaha do linek lub inny odpowiedni smar do linek
Sprawdzenie i smarowanie manetki gazu i linki gazu
Działanie manetki gazu należy sprawdzać przed każdą jazda. Ponadto, linka gazu powinna być smarowana przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Linka gazu jest wyposażona w gumowy pancerz. Należy upewnić się, że pancerz jest mocno zamontowany. Nawet, jeśli pancerz jest zamontowany prawidłowo, nie chroni to całkowicie linki przed dostaniem się wody. Dlatego, podczas mycia motocykła należy uważać, aby woda nie dostawała się bezpośrednio na
pancerz lub linkę. Jeśli linka lub pancerz będą brudne, należy je oczyścić wilgotną szmatką.
Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca i pedału zmiany biegów
Działanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować sworznie w razie potrzeby.
Pedal hamulca

Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca
Działanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować sworznie w razie potrzeby.
Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca
Działanie dźwigni hamulca należy sprawdzać przed każdą jazda i smarować sworznie w razie potrzeby.

Sprawdzenie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej

Działanie podpórki centralnej i bocznej należy sprawdzać przed każdą jazdq. Smarować przeguby oraz powierzchnie kontaktu metalu z metalem w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
Jeśli składanie lub rozkładanie podpórki centralnej lub bocznej jest utrudnione, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontrolę lub naprawę podpórki. Niezamierzone rozłożenie podpórki w czasie jazdy i zaczepienie jej o podłoże może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Zalecany smar:
smar litowy
Smarowanie sworzni zawieszenia tylnego

Punkty obrotowe zawieszenia tylnego powinny być smarowane przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Zalecany smar:
smar litowy
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego

Sworznie wahacza wleczonego powinny być smarowane przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania.
Zalecany smar:
smar litowy
Sprawdzenie widelca przedniego
Stan i działanie widelca przedniego należy sprawdzić w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania w następujący sposób.
Aby sprawdzić stan
Sprawdzić, czy widelec przedni nie ma uszkodzeń i nadmiernego wycieku oleju.
Aby sprawdzić działanie
- Ustawić pojazd na równej powierzchni i utrzymywać go w pozycji pionowej.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Trzymać obie ręce na kierownicy i naciskając hamulec przedni, "pompować" kilkakrotnie teleskopami, aby sprawdzić, czy widelec przedni kompresuje i odbija płynnie.

Jeśli widelec przedni jest uszkodzony lub nie działa płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jego kontrolę lub naprawę.
Sprawdzenie układu kierowniczego
Zużycie lub nadmierny luz tożysk kierownicy mogą stwarzać niebezpieczeństwo podczas prowadzenia pojazdu. Dlatego, działanie układu kierowniczego należy sprawdzać w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania, w następujący sposób.
- Ustawić pojazd na podpórze centralnej.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
- Przytrzymać dolne końca przednich ramion widelca i spróbować przesuwać je do przodu i do tyłu. Jeśli jest wyczuwalny jakikołwiek luz, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie lub naprawę układu kierowniczego.

Sprawdzenie łożysk koła

Łożyska kół przednich i tylnych należy sprawdzać w odstępach określonych w tabeli okresowej konserwacji i smarowania. Jeśli jest luz w piaście koła lub koło nie obraca się płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie łożysk koła.
Akumulator
UWAGA:
Należy używać tylko określonego oryginalnego akumulatora firmy Yamaha. Użycie innego akumulatora może spowodować awarię modułu IMU i zatrzymanie pracy silnika.

-
Akumulator
-
Przewód dodatni akumulatora (czerwony)
-
Przewód ujemny akumulatora (czarny)
Akumulator jest umieszczony pod panelem A (szczegóły w punkcie: "Panel A"). Motocykl jest wyposażony w akumulator bezobstugowy, wyposażony w zawór zwrotny VRLA. Nie ma potrzeby kontrolowania poziomu elektrolitu, ani dolewania wody destylowanej. Należy jedynie sprawdzić podłączenie przewodów i dokręcić, w razie potrzeby.

OSTRZEŻENIE:
- Elektrolit jest trujący i niebezpieczny, ponieważ zawiera kwas siarkowy, który powoduje poważne oparzenia. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą i zawsze chronić oczy podczas pracy w pobliżu akumulatorów. W przypadku kontaktu, stosować następujące środki pierwszej pomocy.
KONTAKT ZEWNETRZNY: przemyć wodą.
- KONTAKT WEWNĘTRZNY: wypić dużo wody lub mleka. Natychmiast wezwać lekarza.
- OCZY: Przemywać wodą przez 15 minut i jak najszybciej udać się do lekarzą.
- Akumulator produkuje gaz o właściwościach wybuchowych, dlatego nie należy przechowywać go w pobliżu ognia, palących się papierosów itp. Należy wietrzyć pomieszczenie, w którym ładuje się lub eksploatuje akumulator.
• PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR W MIEJSCU Z DALA OD DZIECI.
Ładowanie akumulatora
Jeśli akumulator ulegnie rozładowaniu należy zlecić Dealerowi Yamaha jego naładowanie. Należy pamiętać, że akumulator ma tendencję do szybszego rozładowania, jeśli pojazd jest wyposażony w opcjonalne akcesoria elektryczne.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem zwrotnym VRCL niezbędna jest specjalna ładowarka. Konwencjonalny prostownik może uszkodzić akumulator bezobstugowy.
Przechowywanie akumulatora
- Jeśli pojazd nie będzie używany dłużej niż jeden miesiąc, należy wyjąć akumulator, naładować go, a następnie umieścić w chłodnym, suchym miejscu.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie odłączyć przewód ujemny, przed odłączeniem przewodu dodatniego.
-
Jeśli akumulator ma być przechowywany przez okres dłuższy niż dwa miesiące, sprawdzić go, co najmniej raz w miesiącu i naładować, jeśli ta konieczne.
-
Naładować całkowicie akumulator przed zamontowaniem.
UWAGA:
Przed zamontowany akumulatora, upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji "OFF", a następnie podłączyć przewód dodatni, przed podłączeniem przewodu ujemnego.
- Upewnić się, że przewody akumulatora są prawidłowo podłączone do zacisków akumulatora.
UWAGA:
Przechowywać akumulator w stanie naładowanym. Przechowywanie rozładowanego akumulatora może spowodować trwałe uszkodzenie akumulatora.
Wymiana bezpieczników
Skrzynki z bezpiecznikami, które zawierają bezpieczniki dla poszczególnych obwodów elektrycznych, znajdują się pod panelem A (szczegóły w punkcie: "Panel A").

- Bezpiecznik główny
- Bezpiecznik zapasowy
- Bezpiecznik tempomatu
- Bezpiecznik świąteł hamowania
- Skrzynka z bezpiecznikami
- Bezpiecznik główny 2

text_image
7 1 2 3 8 4 9 5 7 6 13 14 15 12 7 11 10 7 17 16- Bezpiecznik silnika systemu ABS
- Bezpiecznik cewki systemu ABS
- Bezpiecznik systemu wtrysku paliwa
- Bezpiecznik systemu odtwarzania danych (dotyczy zegara i systemu immobilizera)
- Bezpiecznik systemu elektronicznego sterowania zaworem przepustnicy
- Bezpiecznik reflektora
- Bezpiecznik zapasowy
- Bezpiecznik silnika systemu YCC-S
- Bezpiecznik zawieszenia
- Bezpiecznik układu sygnalizacyjnego
- Bezpiecznik terminalu 1 (dla dodatkowego gniazda DC)
- Bezpiecznik sterownika ABS
- Bezpiecznik układu zapłonowego
- Bezpiecznik silnika wentylatora prawego chłodnicy
- Bezpiecznik silnika wentylatora lewego chłodnicy
- Bezpiecznik systemu ostrzegania
- Bezpiecznik silnika owiewki
Jeśli bezpiecznik przepali się, należy wymienić go w następujący w sposób:
- Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF", aby wyłączyć obwody prądowe.
- Wyjąć przepalony bezpiecznik i włożyć nowy, o określonym amperażu.

OSTRZEŻENIE:
Nie należy stosować bezpiecznika o wyższym amperażu niż określony, aby uniknąć rozległego uszkodzenia układu elektrycznego i pożaru.
Określone bezpieczniki:
Bezpiecznik główny: 50, 0 A
Bezpiecznik główny 2: 30, 0 A
Bezpiecznik terminalu 1: 3,0 A
Bezpiecznik reflektora: 7,5 A
Bezpiecznik świąteł hamowania: 1,0 A
| Bezpiecznik układu sygnalizacyjnego:7, 5 A |
| Bezpiecznik układu zapłonowego:20, 0 A |
| Bezpiecznik silnika wentylatora chłodnicy:10, 0 A x 2 |
| Bezpiecznik odtwarzania danych:7, 5 A |
| Bezpiecznik systemu ostrzegania::7, 5 A |
| Bezpiecznik układu wtrysku paliwa:15, 0 A |
| Bezpiecznik sterownika ABS:7, 5 A |
| Bezpiecznik silnika ABS:30, 0 A |
| Bezpiecznik cewki ABS:20, 0 A |
| Bezpiecznik systemu regulacji zawieszenia:15, 0 A |
| Bezpiecznik silnika systemu YCC-S:20, 0 A |
| Bezpiecznik tempomatu:1, 0 A |
| Bezpiecznik silnika owiewki:20, 0 A |
| Bezpiecznik systemu elektronicznegosterowania zaworem przepustnicy:7, 5 A |
- Przekręcić kluczyk do pozycji "ON", aby włączyć obwody prądowe i sprawdzić czy urządzenie działa.
- Jeśli wymieniony bezpiecznik ponownie przepali się, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu elektrycznego.
Światła pojazdu
Model jest wyposażony w oświetlenie w pełni LED. Nie ma wymiennych żarówek. Jeśli lampa nie świeci się, należy sprawdzić bezpieczniki, a następnie zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
UWAGA:
Nie należy umieszczać na szybkach rozpraszających reflektora żadnych naklejek ani folii.
Usuwanie usterek
Chociaż wszystkie motocykle Yamaha przechodzą dokładną kontrolę przed wysyłką z fabryki, czasami mogą wystąpić pewne problemy podczas eksploatacji. Każdy problem, np. w układzie paliwowym, sprężania lub zapłonu, może spowodować słaby rozruch i stratę mocy.
Poniższy schemat rozwiązywania problemów przedstawia szybkie i łatwe procedury kontroli tych podstawowych układów. Jakkolwiek, gdy motocykl
wymaga naprawy, należy jednak zgłosić się do Dealera Yamaha, którego wykwalifikowani technicy posiadają niezbędne narzędzia, doświadczenie i wiedzą, jak prawidłowo naprawić motocykl.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Yamaha. Imitacje części mogą wyglądać jak części Yamaha, ale często są one gorszej jakości, mają krótszą żywotność i stosowanie ich może doprowadzić do kosztownych napraw.

OSTRZEŻENIE:
Podczas kontroli układu paliwowego nie wolno palić. Upewnić się, że w pobliżu nie ma otwartego ognia lub źródeł iskier, w tym lampek sygnalizacyjnych z podgrzewaczy wody lub pieców. Benzyna lub opary benzyny mogą się zapalić lub wybuchnąć, powodując poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia. Schemat możliwych usterek
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika

flowchart
graph TD
A["SPRAWDZIĆ, CZY W ZBIORNIKU JEST PALIWO."] --> B["WYSTARCZAJĄCO DUZO PALIWĄ."]
A --> C["BRAK PALIWA."]
B --> D["SSPRAWDZIĆ AKUMULATOR."]
C --> E["ZATANKOWAĆ PALIWO."]
D --> F["NIE MOŻNA URUCHIOMIĆ SILNIKA, SPRAWDZIĆ AKUMULATOR."]
E --> G["NIE MOŻNA URUCHIOMIĆ SILNIKA, SPRAWDZIĆ ZAPŁON."]
H["URUCHIOMIĆ ROZRUSZNIK."] --> I["SZYBKE OBROTY SILNIKA."]
H --> J["WOLNE OBROTY SILNIKA."]
I --> K["AKUMULATOR DZIAŁA."]
J --> L["SPRAWDZIĆ POŁĄCZENIA, NAŁADOWAĆ W SERWISIE YAMAHA."]
L --> M["NIE MOŻNA URUCHIOMIC SILNIKA, SPRAWDZIĆ ZAPŁON."]
N["WYKREĘCIĆ ŚWIECE ZAPŁONOWE 1 SPRAWDZIĆ ELEKTRODY."] --> O["WILGOTNA."]
N --> P["SUCHA."]
O --> Q["OCZYŚCIC LUB WYMIENIĆ ŚWIECĘ , WYREGULOWAĆ SZCZELINĘ."]
P --> R["SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHA."]
Q --> S["URUCHIOMIĆ ROZRUSZNIK."]
R --> T["NIE MOŻNA URUCHIOMIC SILNIKA, SPRAWDZIĆ SPREŻANIE."]
U["URUCHIOMIĆ ROZRUSZNIK."] --> V["JEST SPREŻANIE."]
U --> W["NIE MA SPREŻANIA."]
V --> X["SILNIK NIE URUCHAMIA SIĘ: SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHA."]
W --> Y["SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHA."]
Przegrzanie silnika

OSTRZEŻENIE:
- Nie należy wyjmować korka chłodnicy, gdy silnik i chłodnica są gorące. Gorący płyn i para mogą wytrysnąć pod ciśnieniem, co może spowodować poważne obrażenia. Należy odczekać, aż silnik ostygnie.
- Na korku chłodnicy umieścić grubą szmatę, np. ręcznik, a następnie powoli obrócić korek w lewo do pozycji ustalonej, aby umożliwiać ujście pozostałego ciśnienia. Kiedy syk nie będzie słyszalny, nacisnąć na korek, obracać go dalej w lewo, a następnie zdjąć korek.

flowchart
graph TD
A["Odczekać, aż silnik ostygnie."] --> B["Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym i w chłodnicv."]
B --> C["Za niski."]
B --> D["Prawidłowy."]
C --> E["Jest wyciek."]
C --> F["Nie ma wycieku."]
E --> G["Sprawdzić układ chłodzenia u Dealera"]
F --> H["Dolać płynu chłodziącego (z zaleceniem)."]
H --> I["Urchomić silnik. Jeśli silnik przegrzewa się, sprawdzić układ chłodzenia u Dealera Yamaha."]
WSKAZÓWKA
Jeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, zamiast płynu tymczasowo może być używa woda z kranu, pod warunkiem, że zostanie jak najszybciej wymieniona na zalecany płyn chłodzący.
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Informacja dotycząca koloru matowego
UWAGA:
Niektóre modele wyposażone są w części zamienne w matowym kolorze. Pamiętaj, aby skontaktować się z Dealerem Yamaha w celu porady, jakich produktów należy użyć do czyszczenia pojazdu. Użycie szczotki, agresywnie chemicznych środków czyszczących może podczas czyszczenia spowodować porysowanie lub uszkodzenie ich powierzchni. Do części matowych nie należy stosować wosku.
Pielęgnacja
Otwarta konstrukcja motocykła ujawnia atrakcyjność technologii, ale także sprawia, że jest bardziej podatna na działanie stońca i zimna. Rdza i korozja mogą rozwijać się, nawet, jeśli używane są wysokiej jakości elementy. Zardzewiała rura wydechowa może pozostać niezauważona w samochodzie, a w przypadku motocykła, umniejsza jego ogólny wygląd. Częsta i odpowiednia pielęgnacja nie tylko jest wymogiem warunków gwarancji, ale również pozwala utrzymać w atrakcyjny wygląd motocykła, przedłużyć jego żywotność i zoptymalizować osiągi.
Przed czyszczeniem motocykla
-
Zatkać wylot rury wydechowej, po ochłodzeniu silnika, aby zapobiec dostaniu się wody do tłumika. W tym celu można użyć torebki plastikowej lub tulejki gumowej.
-
Upewnić się, że wszystkie korki, ostony, elektryczne elementy, jak wtyki, kapturki świec zapłonowych są prawidłowo założone.
-
Usunąć uporczywe zabrudzenia np. wycieki oleju na silniku przy pomocy specjalnego środka do czyszczenia i szczotki. Nie wolno stosować tego preparatu w przypadku uszczelek, osi kół. Środek czyszczący spłukać gruntownie woda.
Czyszczenie
UWAGA:
- Do czyszczenia kół nie należy stosować preparatów agresywnych chemicznie. Jeśli jednak użycie takiego środka jest niezbędne należy postępować zgodnie z instrukcją, a następnie zmyć powierzchnie wodą, osuszyć i nanieść preparat anty-korozyjny.
- Niewłaściwe czyszczenie może uszkodzić elementy pojazdu takie jak: owiewki, osłony, panele i inne plastikowe elementy, dlatego podczas ich mycia należy używać miękkiej szmatki lub gąbki zwilżonej wodą i preparatem czyszczącym.
- Do czyszczenia elementów plastikowych nie wolno stosować agresywnie chemicznych środków. Należy uważać, aby gąbka nie była nasączona rozpuszczalnikiem, benzyną, środkiem anty-korozyjnym czy elektrolitem itd.
- Nie należy czyścić pojazdu przy pomocy wysoko-ciśnieniowych węży lub innych tego typu urządzeń. Woda może przedostać się do łożysk, hamulców, elektrycznych elementów, świateł, wężyków odpowietrzających, a to może spowodować kosztowne naprawy.
- Motocykle wyposażone w owiewki: podczas mycia nie wolno stosować środków, które mogłyby porysować lub w inny sposób uszkodzić ten element. Najlepiej przeprowadzić test preparatu czyszczącego na małej powierzchni owiewki i upewnić się, że nie pozostawia żadnych rys. Jeśli owiewka jest porysowana, do wygładzenia powierzchni należy zastosować specjalny preparat wygładzający powierzchnie.
Związane z codziennym użytkowaniem
Zmyć brud ciepłą wodą, użyć gąbki zwilżonej zwykłym środkiem czyszczącym. Spłukać czystą wodą. Do czyszczenia trudno dostępnych miejsc użyć szczoteczki do zębów lub szczotki do butelek. Dużo łatwiej zmywać brud, jeśli przed rozpoczęciem mycia przemyje się powierzchnie wilgotną szmatką.
Po jeździe w deszczu, w sąsiedztwie morza lub drogami posypanymi sola
Ponieważ zarówno sól morska, jak i sól posypana na drodze, w połączeniu z wodą mają działanie wyjątkowo korodujące, dlatego po jeździe w takich warunkach należy szczególnie stosować się do poniższych zaleceń:
WSKAZÓWKA
Sól sypana na drogi w czasie zimy może pozostawać na nich, aż do wiosny.
- Po ochłodzeniu silnika umyć motocykl zimną woda z mydłem.
UWAGA:
Do czyszczenia motocykła nie należy używać ciepłej wody, ponieważ przyspiesza to korodujące działanie soli.
- Pokryć preparatem zabezpieczającym przed korozją powierzchnie metalowe, w szczególności chromowane i niklowane.
Czyszczenie owiewki.
Do czyszczenia owiewki nie należy używać produktów alkalicznych, detergentów zawierających kwas, benzyny, płynu hamulcowego lub rozpuszczalnika. Oczyścić owiewkę miękką, czystą szmatką lub gąbką, zwilżoną tagodnym detergentem i wodą. Jeśli nie uda się oczyścić owiewki za pomocą tagodnego detergentu można użyć oryginalnego środka czyszczącego Yamaha do owiewek lub innych wysokiej jakości odpowiednich środków czyszczących. Niektóre składniki środków czyszczących mogą zostawić rysy na powierzchni plastikowej owiewki. Przed użyciem, należy je przetestować.
Po czyszczeniu
- Wytrzeć motocykl irchą, albo miękką szmatką łatwo pochtaniającą wodę.
- Wypolerować powierzchnie chromowane, aluminiowane i ze stali nierdzewnej, w tym układ wydechowy, aby zapewnić im właściwy połysk.
- Pokryć środkiem zabezpieczającym przed korozją wszystkie metalowe powierzchnie (nawet chromowane i niklowane).
- Użyć oleju natryskowego, jako uniwersalnego środka czyszczącego, aby usunąć wszelkie pozostałości brudu.
- Wypolerować drobne ryski powstałe w wyniku uderzeń kamyków, piasku itd.
- Zawoskować powierzchnie lakierowane.
- Dokładnie osuszyć pojazd po umyciu i przykryć go przed przerwą w eksploatacji.

OSTRZEŻENIE:
Zanieczyszczenia na hamulcach lub oponach mogą być przyczyną utraty kontroli nad pojazdem.
- Upewnić się, że nie ma pozostałości oleju lub wosku na hamulcach i oponach. Jeśli są, to należy oczyścić tarcze hamulcowe i klocki środkiem do czyszczenia hamulców lub acetonem. Umyć opony ciepłą wodą z delikatnym mydłem.
- Sprawdzić hamulce i zachowanie się pojazdu na zakrętach, po tych czynnościach.
UWAGA:
- Zastosować olej w aerozolu i wosk w umiarkowanej ilości i pamiętaj, aby zetrzeć nadmiar.
- Nie należy smarować olejem ani woskiem gumowych i plastikowych części motocykła.
- Unikać środków zawierających substancje ścierne, gdyż mogą one uszkodzić lakier.
WSKAZÓWKA
- Zasięgnij rady Dealera Yamaha, w sprawie doboru środków do pielęgnacji motocykła.
- Mycie, deszczowa pogoda mogą spowodować, że szybki rozpraszające reflektora zaparują. Włączenie reflektora na krótki okres czasu pomaga usuwać wilgoć z szybek.
Przerwa w eksploatacji
Krótki okres
Motocykl przechowywać w chłodnym, suchym miejscu i chronić go przed kurzem za pomocą porowatej ostony, jeśli to konieczne. Przed przykryciem pojazdu upewnić się, że silnik i układ wydechowy są chłodne.
UWAGA:
- Przechowywania motocykła w słabo wentylowanym pomieszczeniu lub przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwia przedostanie się wody i wilgoci, które powodują korozję.
- Aby zapobiec korozji, należy unikać przechowywania motocykła w wilgotnych piwnicach, stajniach (ze względu na obecność amoniaku) oraz miejscach, w których przechowywane są silne środki chemiczne.
Długi okres
Przed planowaną kilkumiesięczną przerwą w eksploatacji należy wykonać następujące czynności.
- Zastosować wszystkie instrukcje przewidziane w punkcie "Pielęgnacja".
- Napełnić zbiornik paliwa i dolać stabilizatora paliwa (jeśli jest dostępny), aby zapobiec korozji i niszczeniu zbiornika paliwa.
- Wykonać następujące czynności w celu ochrony cylindrów, pierścieni tłokowych, itp. przed korozją.
a. Zdjąć nasadki świecie i odkręcić świece zapłonowe.
b. Włać łyżeczkę oleju silnikowego do każdego otworu świecy zapłonowej.
c. Zamontować nasadki świec zapłonowych na świeciech, a następnie umieścić świece na głowicy tak, aby elektrody były połączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punku).
d. Zakręcić silnik rozrusznikiem kilka razy, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindrów.

OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć uszkodzenia i powstania iskier zapłonowych, należy upewnić się, że elektrody zostały właściwie połączone z masą.
e. Zdjąć nasadki świecie zapłonowych ze świecie zapłonowych, a następnie zamontować świecie zapłonowe i nasadki świecie.
-
Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotu wszystkich dźwigni i pedałów, a także na podpórki bocznej / centralnej.
-
Sprawdzić i skorygować ciśnienie powietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie podnieść motocykl tak, że oba koła będą uniesione z podłoża. Alternatywnie, obracać kołami co miesiąc, aby opony nie ulegały degradacji pozostając w jednym miejscu.
-
Przykryć wylot tłumika plastikową torbą, aby zapobiec przedostawaniu się wilgoci.
-
Wyjąć akumulator i naładować go. Przechowywać akumulator w chłodnym, suchym miejscu i przynajmniej raz w miesiącu ładować go. Nie należy
przechowywać akumulatora w zbyt zimnych lub zbyt ciepłych miejscach (poniżej 0 °C lub powyżej 30 °C). Więcej informacji przedstawiono w punkcie: "Akumulator".
WSKAZÓWKA
Przed przerwą w eksploatacji pojazdu należy przeprowadzić wszystkie niezbędne naprawy.
DANE TECHNICZNE
| Model | FJR1300AS |
| WymiaryDługość całkowita:Szerokość całkowita:Wysokość:Wysokość siedziska:Rozstaw osi:Prześwit:Minimalny promień skrętu: | 2230 mm750 mm1325/1455 mm805/825 mm1545 mm125 mm3,2 m |
| WagaMasa własna: | 296 kg |
| SilnikTyp silnika:Uktad cylindrów:Pojemność skokowa:Średnica cylindra × skok tłoka: Stopień sprężania:Rozruch:Uktad smarowania: | chłodzony cieczą, 4-suwowy, DOHC4-cylindrowy, rzędowy 1298 cm^3 79, 0 × 66, 2 mm10,80: 1rozrusznik elektrycznymokra miska olejowa |
| Olej silnikowyZalecana marka:Klasa lepkości SAE:Specyfikacja zalecanego oleju:Wielkość napełnienia:bez wymiany filtra olejuz wymianą filtra oleju | YAMALUBE10W-40API Service SG lub wyższa, JASO standard MA3, 80 l4, 00 l |
| Olej przekładniowytypwielkość napełnienia: | olej przekładniowy Yamaha do wałów napędowych SAE 80W-90 API GL-50, 20 l |
| Układ chłodzeniaPojemność zbiornika płynu chłodzącego(do znacznika poziomu maksymalnego):Pojemność chłodnicy (w tym wszystkie drogi chłodzenia): | 0, 25 l2, 60 l |
| Filtr powietrzaWkład filtra: | suchy |
| PaliwoZalecane paliwo: | |
| Pojemność zbiornika paliwa:w tym rezerwa paliwa: | zwykła benzyna bezołowiowa (gazohol [E10] dopuszczalny)25, 0 l5, 5 l |
| Wtrysk paliwaKorpus przepustnicy:Znak ID: | B881 00 |
| Świeca zapłonowaProducent /model:Szczelina świecy zapłonowej: | NGK/CPR8EA-90,8 - 0,9 mm |
| Sprzęgło | mokre, wielotarczowe |
| PrzekładniaPrzełożenie napędu pierwotnego:Napęd końcowy:Przełożenie napędu wtórnego:Typ skrzyni biegów:Przełożenie:1 bieg2 bieg3 bieg4 bieg5 bieg6 bieg | 1,563 (75/48)wat2,693 (34/36 x 21/27 x 33/9)z kołami w stałym zazębieniu, 6-biegowa2,500 (35/14)1,722 (31/18)1,350 (27/20)1,111 (30/27)0,963 (26/27)0,846 (22/26) |
| RamaTyp ramy:Kąt główki ramy:Wyprzedzenie: | romb26°109 mm |
| Opona przedniaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa120/70ZR17M/C (58W)BRIDGESTONE/BT023F E |
| Opona tylnaTyp:Rozmiar:Producent / model: | bezdętkowa180/55ZR17M/C (73W)BRIDGESTONE/BT023R E |
| ObciążenieMaksymalne obciążenie:(całkowita waga kierowcy, pasażera, ładunku i wyposażenia) | 208 kg |
| Ciśnienie powietrza w oponach(mierzone na zimnych oponach)1 osoba:PRZÓDTYŁ2 osoby:PRZÓDTYŁ | 250 kPa (2,50 kG/cm^2 )290 kPa (2,90 kg/cm^2 )250 kPa (2,50 kg/cm^2 )290 kPa (2,90 kg/cm^2 ) |
| Koło przednieTyp koła:Rozmiar obręczy: | odlewane17M/C × MT3,50 |
| Koło tylneTyp koła:Rozmiar obręczy: | odlewane17M/C × MT5,50 |
| Jednolity układ hamulcowy:Działanie: | aktywowany przez hamulec tylny |
| Hamulec przedniTyp:Określony płyn hamulcowy: | podwójny, hydrauliczny tarczowyDOT 4 |
| Hamulec tylnyTyp:Określony płyn hamulcowy: | hydrauliczny jednotarczowyDOT 4 |
| Zawieszenie przednieTyp:Sprężyna:Amortyzator:Skok zawieszenia: | widelec teleskopowysprężyna śrubowaamortyzator hydrauliczny135 mm |
| Zawieszenie tylneTyp:Sprężyna:Amortyzator:Skok zawieszenia: | wahacz wleczonysprężyna śrubowaamortyzator gazowo-hydrauliczny125 mm |
| Układ elektrycznyNapięcie zasilające:Układ zapłonu:Prądnica: | 12 VTCIAC magneto |
| AkumulatorModel:Napięcie, pojemność: | GT14B-412V, 12,0 Ah (10 HR) |
| Moc żarówki × ilośćReflektor:Światła tylne / hamowania:Światła kierunkowskazu przedniego:Światła kierunkowskazu tylnego:Światła postojowe:Oświetlenie tablicy rejestracyjnej:Podświetlenie licznika:Lampka kontrolna biegu jałowego:Lampka kontrolna świateł drogowych:Lampka ostrzegawcza poziomu oleju:Lampka kontrolna kierunkowskazu:Lampka ostrzegawcza problemu silnika:Lampka ostrzegawcza ABS:Lampka kontrolna "SET" tempomatu:Lampka kontrolna "ON" tempomatu:Lampka kontrolna immobilizera:Lampka kontrolna/ ostrzegawczasystemu kontroli trakcji:Lampka kontrolna redukcji biegu:Lampka ostrzegawcza układu YCC-S:Lampka kontrolna regulacji zawieszenia: | |
| Bezpieczniki | |
| Bezpiecznik główny: | 50, 0 A |
| Bezpiecznik główny 2: | 30, 0 A |
| Bezpiecznik terminalu 1: | 3, 0 A |
| Bezpiecznik reflektora: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik świateł hamowania: | 1, 0 A |
| Bezpiecznik układu sygnalizacji: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik układu zapłonowego: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik silnika wentylatora chłodnicy: | 10, 0 A x 2 |
| Bezpiecznik systemu ostrzegania: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik układu wtrysku paliwa: | 15, 0 A |
| Bezpiecznik sterownika ABS: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik silnika ABS: | 30, 0 A |
| Bezpiecznik cewki ABS: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik systemu regulacji zawieszenia: | 15, 0 A |
| Bezpiecznik tempomatu: | 1, 0 A |
| Bezpiecznik silnika systemu YCC-S: | 30, 0 A |
| Bezpiecznik odtwarzania danych: | 7, 5 A |
| Bezpiecznik silnika owiewki: | 20, 0 A |
| Bezpiecznik elektronicznego sterowania zaworem przepustnicy | 7, 5 A |
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Numery identyfikacyjne
Należy wpisać w odpowiednie pola poniżej numer identyfikacyjny pojazdu, numer silnika oraz informacje z etykiety modelu. Te numery identyfikacyjne będą przydatne podczas rejestracji pojazdu i przy zamawianiu części zamiennych u Dealera Yamaha.
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU:
NUMER SERYJNY SILNIKA:
ETYKIETA MODELU:
○ ○
Numer identyfikacyjny pojazdu

- Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu jest wybity na rurze główki ramy. Należy zapisać ten numer we wskazanym polu.
WSKAZÓWKA
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) służy do identyfikacji motocykła i może być użyty podczas rejestracji pojazdu w lokalnym Wydziale Komunikacji.
Numer seryjny silnika

- Numer seryjny silnika
Numer seryjny silnika jest wybity na karterze silnika.
Etykieta modelu

Etykieta modelu jest przymocowana do ramy pod siedziskiem pasażera (szczegóły w punkcie: "Siedzisko pasażera").
Należy wpisać informacje podane na etykiecie we wskazanym miejscu. Te informacje będą wymagane podczas zamawiania części zamiennych u Dealera Yamaha.
Złącze diagnostyczne

- Złącze diagnostyczne
Złącze diagnostyczne znajduje się w miejscu widocznym na ilustracji.
SKOROWIDZ
Nr strony
A
ABS
Akumulator
C
Ciśnienie powietrza w oponach
Czyszczenie wkładu filtra powietrza
D
DANE TECHNICZNE
Demontaż i montaż paneli
Docieranie silnika
Dodatkowe gniazdo DC prądu stałego
Dźwignia hamulca
E
EKSPLOATACJA I WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KIEROWANIA
Etykieta modelu
F
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
|
Informacja dotycząca koloru matowego
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Informacje dotyczące ogumienia
K
Katalizator
Kontrola przełączników
Korek zbiornika paliwa
L
Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze
Lusterka wsteczne
Luz zaworowy
七
Ładowanie akumulatora
N
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer seryjny silnika
Numery identyfikacyjne
O
Obręcze kół
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Olej przekładniowy
Olej silnikowy i kaseta filtra oleju
OPIS MOTOCYKLA
Opony
Osprzęt kierownicy
Otwieranie i zamykanie otworów wentylacyjnych
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI
P
Paliwo
Parkowanie
Pedat hamulca
Pedat zmiany biegów
PIELEGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Pielęgnacja
Płyn chłodzący
Podpórka boczna
Pojemnik
POMYŚL O SWOIM BEZPIECZEŃSTWIE
Pozycja kierownicy
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika
Przechowywanie akumulatora
Przegrzanie silnika
Przełączniki światet hamowania
Przerwa w eksploatacji
Przewód przelewowy zbiornika paliwa
R
Regulacja wiązki świetlnej reflektora
Regulacja wysokości siedziska kierowcy
Regulacja zawieszenia przedniego i tylnego
Ręczna dźwignia zmiany biegów
RUTYNOWA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
S
Schemat możliwych usterek
Schowek
Siedziska
SKOROWIDZ
Skrzynka na akcesoria
Smarowanie sworzni wahacza wleczonego
Smarowanie sworzni zawieszenia tylnego
SPIS TREŚCI
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca
Sprawdzanie prędkości obrotowej silnika na biegu jałowym
Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca i dźwigni sprzęgła
Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących
Sprawdzenie i smarowanie manetki gazu i linki gazu
Sprawdzenie i smarowanie pedatu hamulca i pedatu zmiany biegów
Sprawdzenie i smarowanie podpórki centralnej i bocznej
Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego
Sprawdzenie luzu manetki gazu
Sprawdzenie tożysk kół
Sprawdzenie oleju przekładniowego
Sprawdzenie opon
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego
Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Sprawdzenie świecy zapłonowej
Sprawdzenie układu kierowniczego
Sprawdzenie widelca przedniego
Sprzęgło YCC-S
Stacyjka / blokada kierownicy
System immobilizera
System kontroli trakcji
System kontroli ustalonej prędkości (tempomat)
System YCC-S
§
Światła doświetlające zakręty
Światła pojazdu
T
Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin
Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
Tryby jazdy ("D-mode")
U
Uktad odcięcia zapłonu
Uruchomienie silnika
Usuwanie usterek
W
Widok z lewej strony
Widok z prawej strony
Wskazówki dotyczące zmniejszania zużycia paliwa
WSKAŻNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Wymiana bezpieczników
Wymiana oleju przekładniowego
Wymiana oleju silnikowego (z lub bez wymiany kasety filtra oleju)
Wymiana płynu chłodzącego
Wymiana płynu hamulcowego i płynu sprzęgła
Z
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego
Zestaw narzędzi podręcznych
Złącze diagnostyczne
Zmiana biegów

