PDX-1 1000 - Amplificateur de voiture ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDX-1 1000 ALPINE au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de puissance |
| Caractéristiques techniques principales | 4 canaux, technologie Class D |
| Alimentation électrique | 12V DC |
| Dimensions approximatives | 320 x 200 x 50 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture |
| Tension | 12V |
| Puissance | 1000 W (maximal) |
| Fonctions principales | Amplification audio, filtrage actif, réglage de gain |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter le fabricant pour les réparations |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre système audio avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDX-1 1000 ALPINE
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDX-1 1000 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDX-1 1000 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI PDX-1 1000 ALPINE
+ OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. + MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
caps of the first unit. Remove the four corner top caps of the second unit using the hexagon wrench (large,supplied). Insert the four machine screws (M4 x 36, supplied) through the top of the second unit into the four joint caps of the lower unit to connect them together. Refer to fig.4 Re-attach the four top caps and hand-tighten. Drm sw . Stack installation of three units Firstly, securely install the first two units firmly as described in steps 1 to 5 of B above. Next, install the third unit as described for the second unit in B above. With this, stack installation of the 3 units is completed. pro © Introduction: Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau PDX-1.1000 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. En cas de problèmes lors de l'installation du PDX-1.1000, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage. Introduccién: A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo PDX-1.1000 le brinde muchos años de placer auditivo. En caso de presentarse algün problema durante la instalaciôn del PDX-1.1000, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonizacién de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste. Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut Este simbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podria À AVERTISSEMENT| Ne) a p Pi P ÀN ADVERTENCIA dica q Pr P entraîner de graves blessures, voire la mort. ocasionarse heridas graves o muerte. À Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut| | À\ PRUDENCIA [Este simbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta podria ATTENTION |entraîner des blessures ou des dommages matériels. ocasionarse heridas graves o daños materials. À AVERTISSEMENT + N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTE- RIEURS PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque d'accident. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. || y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l'appli- cation désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. || y a risque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. |l y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc. peuvent s'avérer extrêmement dangereux. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de condui- tes, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'instal- lation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin: À ATTENTION INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoi- res spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages intemes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLI- QUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées où pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endom- magée par le rebord métallique de l'orifice. + NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. SOINS PRATIQUES + Pour les clients Européens Pour plus de détails sur la garantie, consulter voire revendeur. + Pour les clients d'autres pays AVIS IMPORTANT Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les États Unis d'Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d'informations concernant la garantie. SPECIFICATIONS Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 - 200 Hz) + Par canal à 4 ohms (<1%DHT+N) + Par canal à 2 ohms (<1%DHT+N) Puissance max. Rapport S/B (pondéré IHF A, référence : puissance nominale sous 4 ohms) Impédance d'entrée … Réponse de fréquence (200Hz / -3dB) Fréquence de recouvrement (variable, L.PF. uniquement, 1/2 canaux) Sensibilité d'entrée (V / à 10k ohms) Dimensions + Largeur. 10k ohms . 20 - 200Hz .50 - 200Hz (-24dB / oct) -0,1 - 8,0V avec niveau de l'entrée .257mm (10-1/8") + Hauteur. 62mm (2-7/16") + Profondeur . 192mm (7-9/16") Poids … … 8,41kg Remarque: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis. ACCESSOIRES + Vis auto-taraudée (M4 x 40, voir ® à la Fig.2 ci-contre.) + Vis mécanique (M2,6 x 14, voir @) à la Fig.8 ci-contre.) + Vis mécanique (M4 x 36, voir @) à la Fig.4 ci-contre.) + Capuchon de joint (Voir @) à la Fig.3/4 ci-contre.) . + Prise du haut-parleur + Clé hexagonale INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4) Avec cette série d'amplificateurs, vous pouvez empiler jusqu'à trois unités dans une installation typique. Selon le nombre d'unités que vous souhaitez installer, reportez-vous aux instructions A à C ci-dessous. À ATTENTION + Précaution relative au raccordement des bornes/pièces + Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d'électricité) entrer en contact ou s'approcher trop près des bornes/pièces de l'appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou un accident. Remarque: L'installation doit toujours être parallèle au sol du véhicule ; n'installez pas l'unité sur une surface inclinée (par exemple sur une surface verticale) car la garantie serait invalidée. Préparation pour l'installation
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le PDX-1.1000 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
Remarque: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée x). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (—). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. A. Installation d’une seule unité
1. Positionnez l'unité sur les trous que vous avez percés précédemment.
2. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de l'unité à l’aide d'une clé hexagonale
(grande, fournie). Voir Fig. 1. Fixez l'unité à l'aide des quatre vis auto-taraudées (M4 x 40, fournies). Voir Fig. 2. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main. . Installation de deux unités empilées Fixez tout d'abord une unité en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessus. Fixez les capuchons de joint aux quatre coins de la première unité à l'aide de deux vis mécaniques (M2,6 x 14, fournies) pour chaque capuchon. Voir Fig. 3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l’aligner sur les capuchons de joint de la première unité.
4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l'aide d'une clé
hexagonale (grande, fournie).
5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies) aux quatre coins de l'unité supérieure dans les
quatre capuchons de joint de l'unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir Fig. 4. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main. Drm sw
(small, supplied). Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo- sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. À ATTENTION Précaution relative au raccordement des bornes/ pièces + Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui sont conducteurs d'électricité) entrer en contact ou s'approcher trop près des bornes/pièces de l'appareil (alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur, prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court- circuit ou un accident. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys- tème audio. + _ Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (8-15/6°) de distance du faisceau de câbles de la voiture. + Eloïgnez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos- sible des autres câbles. + Raccordez bien le fi de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. + Si vous rajoutez un fire antiparasites en option, raccordez- le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven- deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara- sites disponibles. + Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. O® Bornes de sortie du haut-parleur Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s'insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur (reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »). Remarques: Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause des vibrations du véhicule, etc. + Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux sens, indépendamment des indications de polarité. + Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. © Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les cables d'extension RCA (vendus séparément) © Prises de sortie de préamplificateur © Conducteur de la batterie (jaune,vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n'utiisez que les câbles de type 21mm° -13mm? (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. © Conducteur de mise sous tension télécommande (bleu/ blanc, vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique {déclencheur positif (+) 12V seulement) de votre unité principale: © Conducteur de mise à la terre (noir, vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative {> dela batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le chassis pour éviter des boucles de terre. REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 9) + Précautions lors de la connexion du câble d’alimentation Vous devez dénuder le câble d'alimentation avant de le connecter. Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la connexion de l'extrémité dénudée du câble d'alimentation. Remarques : Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. Il est fortement recommandé de confier cette connexion au distributeur. + Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez attentivement les instructions ci-dessous. + Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. + Pourdes raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier. + Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l'unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble. + Assurez-vous d'ajouter un fusible le plus près possible de la batterie. Veillez à utiliser un fusible de l'ampérage approprié pour la câble d'alimentation.
1. Vérifiez l'épaisseur du câble.
Remarques : + N'utilisez que les câbles de type 21mm°-13mm° {épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion. + En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service client pour savoir quel type de câble utiliser.
2. Dénudez l'isolation du câble d'alimentation de 7 à 10 mm
{9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur. Remarques : Sile conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l'interruption du son. + Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un court-circuit électrique peut se produire.
8. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de
l'unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ;
4. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correcte-
ment raccordé. + Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l'unité, vous devez l'insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci- dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut- parleur dans la prise du haut-parleur. 1... Vérifiez l'épaisseur du câble. Remarques : + L'épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette unité est 8mm° -3mm°. + En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir quel type de câble utiliser.
2. Dénudez l'isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8*)
pour découvrir le conducteur. Remarques : + Sile conducteur dénudé n'est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l'interruption du son. + Au contraire, sie conducteur esttrop long, un court-circuit électrique peut se produire.
3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du
haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
4. Insérez complètement le conducteur dénudé du câble du
haut-parleur dans la borne du conducteur. Voir Fig. 8. Remarque : Insérez le câble du haut-parleur en respectant les indications +/- situées sur la prise du haut-parleur. Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative.
5. Resserrez les 2 vis à six pans à l'aide de la clé hexagonale
petite, fournie). When making adjustments 8-11 below, remove the hexagon screw (indicated by x inthe illustration) using the hexagon wrench (small, supplied), and then open the control cover. © Input Gain Adjustment Control Set the PDX-1.1000 input gain to the minimum position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted).Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting. Input gain adjustment range varies depending on the setting of the input gain selector switch (see *®) Input Gain Selector Switch”) pui Gain Selector Switch setting GAV-T.0 TOVE.OV Adjusiment Range GIV-T0 TOV-E.0V © Input Gain Selector Switch Set this switch according to the head unifs output level. Set to the “O.1V-1.0V" position when the output level of the head unit is O.1V-1.0V. Set to the “1.0V-8.0V” position when the output level of the head unit is 1.0V-B.0V. © Status Indicator © Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the cross- over point. © Subsonic Filter Mode Selector Switch sussonc 4) Set this switch to “OFF” when you want to FLTER hear tones not possible when the Subsonic E] filter switch is used. OFF 16he e SUBSONC b) Set to ‘15 Hz° when connected to FILTER subwoofers such as 10 inch (25 cm) bass speakers, ifthe sound seems less distorted Eu at that setting. OFF 16he e sussonc … c). Set to “30 Hz' when connected to ordinary ALTER speakers (not subwoofers) for instance a mid bass speaker of 8 inches (20 cm) or Eu more if the sound seems less distorted at CRE that setting. @® Power Indicator Lights up when power is on. Is off when power is off. Maication color Siaius Solution Ambient temperalure is 100 high. Blue Ampifier circuits normal. Ampliier circuit is abnormal. An | Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the unit and electrical short has occurred, or | verify that the \indicator color has changed to blue. If it remains red, turn off Red supply current is too high. the unit and consult your dealer. Decrease the vehicle's interior temperature to a normal level. The indicator color changes to blue. Power supply voltage is t00 high. Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue. CONNECTION CHECK LIST (Fig. 10) Avant d'effectuer les réglages 8 à 11 ci-après, retirez la vis à six pans (signalée + dans le schéma) à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes. © Contrôle du réglage du gain d'entrée Réglez le gain d'entrée du PDX-1.1000 sur la position minimale avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le vol- ume de l'unité principale jusqu'à la distorsion du son. Réduire ensuite le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l'amplicateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain pet à peri afin que le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal. La plage de réglage du gain d'entrée varie selon le réglage du commutateur de gain d'entrée (reportez-vous au point (6) « Commutateur sélécteur de gain d'entrée »). Réglage du commutateur sélécteur de gain d'entrée | La plage de réglage
[Français] Haut-parleur central (vendu séparément) Haut-parleur avant gauche (vendu séparément) Haut-parleur avant droit (vendu séparément) Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément) Haut-parleur arrière droit (vendu séparément) Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément) Cäble d'extension RCA (vendu séparément) Câble à fibre optique (vendu séparément) Remarques: Respecter les points suivants lors de l'utilisation d'un câble à fibre optique. + Ne pas embobiner le câble à fibre oplique avec un rayon inférieur à 30 mm. + Ne rien placer sur le câble à fibre optique. Prise du haut-parleur
5.1 channel Speaker Systèm/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales
Borne de sortie avant / Borne d'entrée de fibre numérique/ Terminal de salida Terminal de entrada de fibra digital delantero É {R) U
Notice Facile