MCS1400 - Broyeur de jardin MTD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCS1400 MTD au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Broyeur de végétaux électrique |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Puissance | 1400 W |
| Dimensions approximatives | Longueur : 60 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 90 cm |
| Poids | 30 kg |
| Capacité de broyage | Jusqu'à 40 mm de diamètre |
| Fonctions principales | Broyage de branches, déchets de jardin, feuilles |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des lames et du réceptacle, vérification des câbles électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation disponible |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, protection des lames |
| Informations générales | Idéal pour les petits jardins, utilisation en extérieur uniquement, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCS1400 MTD
Téléchargez la notice de votre Broyeur de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCS1400 - MTD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCS1400 de la marque MTD.
MODE D'EMPLOI MCS1400 MTD
En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS renvoyer ce produit au magasin. S’adresser au préposé du Service à la clientèle en composant le 1-800-521-8559. Para problemas o preguntas, NO regrese este producto a la tirnada. Contacte a su Agente de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-521-8559. 1-800-521-8559 6096-200118 Attention! Lorsque vous utilisez des outils électriques de jardin, vous devesz toujours respecter les règles de sécurité de base pour diminuer tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessures corporelles, comprenant ce qui suit.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE
Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur. L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conducteurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre appareil est destinéà être utilisésous une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 1, page 2. Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D. Utilisez des lunettes de protection. Utilisez toujours une protection pour le visage ou un masque à poussière si le travail est poussiéreux. Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils quqand vous êtes fatigué fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatention quand vous utilisez des outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves. Evitez les démarrages accidentels. Assurez vous que l’appareil n’est pas allumé avant de le brancher. N’essayez pas d’en faire trop. Gardez un bon équilibre et une bonne assise à tout moment. Une bonne assise et un bon équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des conditioins inattendues. Aucun accessoire ou adjonction n’est nécessaire pour l’utilisation de cet outil de jardin. L’utilisation de tout accessoire ou adjonction pour cet outil de jardin n’est pas recommandée. L’utilisation de telles adjonctions ou accessoires peuvent augmenter le risque de blessure pour l’utilisateur. Utilisation de l’Outil et Précautions Utilisez le matériel adéquat. N’utilisez pas de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est pas prévu. Un Interrupteur avec protection de Défaut de mise à la masse (GFCI) doit être joint au circuit (s) ou aux prises devant être utilisés pour les matériels de jardins. Des réceptacles avec protection GFCI sont disponibles et doivent être utilisés pour cette mesure de sécurité. Attention! Pour diminuer le risque d’électrocution, utilisez uniquement des rallonges destinées à un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A. Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont disponibles dans toutes les quincailleries. Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez vous d’en utiliser une assez puissante pour supporter le courant consommé par votre matériel. Une rallonge sous calibrée entraînera une baisse de tension dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement au-dessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer le risque que le cordon de l’appareil se débranche de la rallonge en cours d’utilisation: Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure 2;
VIS MÉTALLIQUE
BROCHE DE MISE À LA TERRE (A) Méthode pour brancher correctement une rallonge BROCHE DE MISE À LA TERRE (D) RALLONGES Utilisez seulement des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui possède trois broches avec prise de terre et une prise femelle qui soit compatible avec la prise de l’appareil. Evitez tout environnement dangereux. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie. L’eau pénétrant dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. Nemailtraitez pas le cordon électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon à l’abri de la chaleur, d’huile, d’angles coupants ou d’objets en mouvement. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Des cordons endommagés augmentent le risque d’électrocution. Volts 120V Sécurité Personnelle Gardez les enfants à l’écart. Tous les visiteurs doivent rester à distance de la zone de travail. Habillez vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient se perendre dans les pièces en mouvement. Il est conseillé d’utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures adéquates lorsque vous travaillez en extérieur. Portez une protection maintien pour les cheveux longs. Longueur totale du cordon en pieds
FIG. 2 PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du corps à l'intérieur de la chambre de chargement ou de la descente de déchargement, veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou de la descente lorsque la machine fonctionne. Ne forcez pas sur l’outil. Un outil adéquat fera un meilleur travail et d’une façon plus sûre, lorsqu’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il est conçu. Débranchez la prise mâle de la source d’alimentation avant de procéder à tout réglage, de changer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesure de prévention diminuent le risque de mettre un outil en marche accidentellement. Rangez les outils que vous n’utilisez pas en intérieur. Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur d’un local au sec, en hauteur ou dans un endroit fermé, hous de la portée des enfants. Entretenez les outils avec soin. Maintenez les outils coupants bien aiguisés et propres pour de meilleures performances et pour réduire le risque de blessure. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement d’accessoires. Inspectez les cordons des outils régulièrement, et s’ils sont endommagés faitesles réparer par un service compétent. Maintenez les parties servant à manier l’outil sèches, propres et sans huile ou graisse. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées. Avant toute utilisation suplémentaire de l’outil, une protection ou une autre partie que serait endommagéedoit être vérifiée soigneusement afin de déterminer si elle peut fonctionner correctement et réaliser la fonction pour laquelle elle est conçue. Vérifiez l’alignemnt des pièces en mouvement, la fixation des pièces en mouvement, les cassures dans les pièces, le montage, ou tout ce qui pourrait affecter son bon fonctionnement. Une protection ou toute autre pièce qui serait endommagée devra être correctement réparée ou remplacée par un service compétent à moins que cela ne soit stipulé différemment ailleurs dans ce manuel.
Pas recommandé Portez des gants lorsque vous vous servez de la machine. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont correctement fixés. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan et ferme. Avant de mettre la machine en route assurez-vous que la chambre de chargement est vide. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout autre dépôt. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs en bon état de marche. A tout moment restez à l'écart de la descente de déchargement. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet coupant. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer, éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées avant de dégager les d bris responsables du bourrage. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est toujours en bon état. Un fil comportant une isolation défectueuse est extrêmement dangereux et peut occasionner un incendie, une électrocution ou de sévères blessures corporelles. ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux. Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours des lunettes de protection comportant des protections latérales et un masque englobant tout le visage lorsque cela est nécessaire. Nous recommandons des masques de protection à large vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de protection normales avec protections latérales. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 1
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
Ampérage Plus de Pasplus de 0-6 6-10 10-12 12-16 Alimentation du Moteur 120V~,60Hz, 14Amp Taille du Magasin . . . . . .394x270x200mm . . . . . . . . . .(15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”) Vitesse à Vide . . . . . . . . .2800/min. Poids Net . . . . . . . . . . . . .35Kg
Attention! Lorsque vous utilisez des outils électriques de jardin, vous devesz toujours respecter les règles de sécurité de base pour diminuer tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessures corporelles, comprenant ce qui suit.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE
Cet outil doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur. L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conducteurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre appareil est destinéà être utilisésous une tension inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 1, page 2. Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour brancher les prises femelles à broches comme illustré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou autres de couleur verte, doivent être connectées à une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D. Utilisez des lunettes de protection. Utilisez toujours une protection pour le visage ou un masque à poussière si le travail est poussiéreux. Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils quqand vous êtes fatigué fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatention quand vous utilisez des outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves. Evitez les démarrages accidentels. Assurez vous que l’appareil n’est pas allumé avant de le brancher. N’essayez pas d’en faire trop. Gardez un bon équilibre et une bonne assise à tout moment. Une bonne assise et un bon équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des conditioins inattendues. Aucun accessoire ou adjonction n’est nécessaire pour l’utilisation de cet outil de jardin. L’utilisation de tout accessoire ou adjonction pour cet outil de jardin n’est pas recommandée. L’utilisation de telles adjonctions ou accessoires peuvent augmenter le risque de blessure pour l’utilisateur. Utilisation de l’Outil et Précautions Utilisez le matériel adéquat. N’utilisez pas de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est pas prévu. Un Interrupteur avec protection de Défaut de mise à la masse (GFCI) doit être joint au circuit (s) ou aux prises devant être utilisés pour les matériels de jardins. Des réceptacles avec protection GFCI sont disponibles et doivent être utilisés pour cette mesure de sécurité. Attention! Pour diminuer le risque d’électrocution, utilisez uniquement des rallonges destinées à un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A. Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont disponibles dans toutes les quincailleries. Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez vous d’en utiliser une assez puissante pour supporter le courant consommé par votre matériel. Une rallonge sous calibrée entraînera une baisse de tension dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement au-dessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer le risque que le cordon de l’appareil se débranche de la rallonge en cours d’utilisation: Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure 2;
VIS MÉTALLIQUE
BROCHE DE MISE À LA TERRE (A) Méthode pour brancher correctement une rallonge BROCHE DE MISE À LA TERRE (D) RALLONGES Utilisez seulement des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui possède trois broches avec prise de terre et une prise femelle qui soit compatible avec la prise de l’appareil. Evitez tout environnement dangereux. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie. L’eau pénétrant dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. Nemailtraitez pas le cordon électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon à l’abri de la chaleur, d’huile, d’angles coupants ou d’objets en mouvement. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Des cordons endommagés augmentent le risque d’électrocution. Volts 120V Sécurité Personnelle Gardez les enfants à l’écart. Tous les visiteurs doivent rester à distance de la zone de travail. Habillez vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils pourraient se perendre dans les pièces en mouvement. Il est conseillé d’utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures adéquates lorsque vous travaillez en extérieur. Portez une protection maintien pour les cheveux longs. Longueur totale du cordon en pieds
FIG. 2 PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du corps à l'intérieur de la chambre de chargement ou de la descente de déchargement, veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou de la descente lorsque la machine fonctionne. Ne forcez pas sur l’outil. Un outil adéquat fera un meilleur travail et d’une façon plus sûre, lorsqu’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il est conçu. Débranchez la prise mâle de la source d’alimentation avant de procéder à tout réglage, de changer des accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesure de prévention diminuent le risque de mettre un outil en marche accidentellement. Rangez les outils que vous n’utilisez pas en intérieur. Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur d’un local au sec, en hauteur ou dans un endroit fermé, hous de la portée des enfants. Entretenez les outils avec soin. Maintenez les outils coupants bien aiguisés et propres pour de meilleures performances et pour réduire le risque de blessure. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement d’accessoires. Inspectez les cordons des outils régulièrement, et s’ils sont endommagés faitesles réparer par un service compétent. Maintenez les parties servant à manier l’outil sèches, propres et sans huile ou graisse. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées. Avant toute utilisation suplémentaire de l’outil, une protection ou une autre partie que serait endommagéedoit être vérifiée soigneusement afin de déterminer si elle peut fonctionner correctement et réaliser la fonction pour laquelle elle est conçue. Vérifiez l’alignemnt des pièces en mouvement, la fixation des pièces en mouvement, les cassures dans les pièces, le montage, ou tout ce qui pourrait affecter son bon fonctionnement. Une protection ou toute autre pièce qui serait endommagée devra être correctement réparée ou remplacée par un service compétent à moins que cela ne soit stipulé différemment ailleurs dans ce manuel.
Pas recommandé Portez des gants lorsque vous vous servez de la machine. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont correctement fixés. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan et ferme. Avant de mettre la machine en route assurez-vous que la chambre de chargement est vide. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout autre dépôt. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs en bon état de marche. A tout moment restez à l'écart de la descente de déchargement. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet coupant. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer, éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées avant de dégager les d bris responsables du bourrage. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est toujours en bon état. Un fil comportant une isolation défectueuse est extrêmement dangereux et peut occasionner un incendie, une électrocution ou de sévères blessures corporelles. ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux. Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours des lunettes de protection comportant des protections latérales et un masque englobant tout le visage lorsque cela est nécessaire. Nous recommandons des masques de protection à large vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes de vue ou des lunettes de protection normales avec protections latérales. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 1
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
Ampérage Plus de Pasplus de 0-6 6-10 10-12 12-16 Alimentation du Moteur 120V~,60Hz, 14Amp Taille du Magasin . . . . . .394x270x200mm . . . . . . . . . .(15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”) Vitesse à Vide . . . . . . . . .2800/min. Poids Net . . . . . . . . . . . . .35Kg
COMMENT ASSEMBLER VOTRE TRISECTA
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu
dans le tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des vis hexagonales M8 X 40 etédes rondelles en étoile. (2 par côté )
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à
l'extrémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen d'une paire de pinces.
Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois entre la base de coupe et la paroi de la chambre de coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 3) Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen d'une clé de 17 mm. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du coupeur en V afin de découvrir la base de coupe. Fig. 1 NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours l'extérieur du Trisecta pour retirer tout dépôt de matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez pas au jet. Fig. 7 UTILISATION ATTENTION! Lisez et comprenez bien toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre Trisecta. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des accidents tels que l'incendie, l'électrocution ou des blessures corporelles sérieuses. Fig. 3
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large descente avant de la partie supérieure du magasin est conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réalisés par aspiration naturelle des débris à travers la chambre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de matières détrempées ou mouillées dans le Trisecta car cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la descente de déchargement. (Fig. 8). Connectez le Trisecta à une prise de courant adéquate. Pour mettre en route et arrêter le Trisecta, appuyez suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 6) Fig. 6
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à double tranchant et peuvent être utilisées sur chaque face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés changez-les et assurez-vous qu'elles sont fixées fermement. ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée pour le démontage mais en vérifiant soigneusement chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante est située sous l'écrou central de fixation. (Fig.4) MAGASIN (Fig. 2) Placez le magasin au sommet du tube de remplissage et alignez les trous de fixation. Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité. Fig. 2 ENTRETIEN Votre Trisecta a été con u afin de ne nécessiter que peu d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les vérifications. Le moteur du Trisecta ne réclame aucun entretien et ne nécessite aucune attention particuliére. Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont émoussées. Le Trisecta aura tendance à déchirer plutôt que de couper lorsque les lames sont émoussées. Lorsque cela se produit, retournez les lames à double tranchant ou remplacez les lames immédiatement. Fig. 4 ATTENTION! Avant de commencer tout entretien éteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation. Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi qu'il est montré sur la Fig. 5. Replacez l'ensemble du couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V
Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation et assurez vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entretien sur les lames de coupe. BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui obstrue. DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez
l'assemblage du couvercle supérieur. Fig. 5
Fig. 8 Interrupteur ON-OFF Interrupteur de Protection de Surcharge
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE
MOTEUR En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de protection de surcharge peut arrêter le moteur. Pour redémarrer commencez tout d'abord par éteindre la machine et débranchez le fil d'alimentation. Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du couvercle supérieur, puis retirez tout débris formant bourrage dans la chambre de coupe. Si l'ensemble du couvercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une pièce de bois à travers la descente arrière du magasin supérieur afin de faire tourner le coupeur en V permettant ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur. Réamorcer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig. 6). DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La descente arrière plus petite du magasin supérieur peut recevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large taille. Le broyage et déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit obtenu. (Fig. 9). Fig. 9 IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur assurez-vous que le coupeur en V est positionné ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 5). Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé. Ne chargez pas les deux descentes du magasin supérieur avec des grosses branches. DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine sont conçues spécialement pour recevoir des débris de jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre. IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire forcer le moteur. (Fig. 10) FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation de sac à composte. (Fig. 7)
COMMENT ASSEMBLER VOTRE TRISECTA
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu
dans le tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des vis hexagonales M8 X 40 etédes rondelles en étoile. (2 par côté )
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à
l'extrémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen d'une paire de pinces.
Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois entre la base de coupe et la paroi de la chambre de coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 3) Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen d'une clé de 17 mm. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du coupeur en V afin de découvrir la base de coupe. Fig. 1 NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours l'extérieur du Trisecta pour retirer tout dépôt de matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez pas au jet. Fig. 7 UTILISATION ATTENTION! Lisez et comprenez bien toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre Trisecta. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des accidents tels que l'incendie, l'électrocution ou des blessures corporelles sérieuses. Fig. 3
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large descente avant de la partie supérieure du magasin est conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réalisés par aspiration naturelle des débris à travers la chambre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de matières détrempées ou mouillées dans le Trisecta car cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la descente de déchargement. (Fig. 8). Connectez le Trisecta à une prise de courant adéquate. Pour mettre en route et arrêter le Trisecta, appuyez suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 6) Fig. 6
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à double tranchant et peuvent être utilisées sur chaque face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés changez-les et assurez-vous qu'elles sont fixées fermement. ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée pour le démontage mais en vérifiant soigneusement chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante est située sous l'écrou central de fixation. (Fig.4) MAGASIN (Fig. 2) Placez le magasin au sommet du tube de remplissage et alignez les trous de fixation. Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité. Fig. 2 ENTRETIEN Votre Trisecta a été con u afin de ne nécessiter que peu d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les vérifications. Le moteur du Trisecta ne réclame aucun entretien et ne nécessite aucune attention particuliére. Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont émoussées. Le Trisecta aura tendance à déchirer plutôt que de couper lorsque les lames sont émoussées. Lorsque cela se produit, retournez les lames à double tranchant ou remplacez les lames immédiatement. Fig. 4 ATTENTION! Avant de commencer tout entretien éteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation. Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi qu'il est montré sur la Fig. 5. Replacez l'ensemble du couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V
Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation et assurez vous que toutes les parties mobiles sont complètement arrêtées. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entretien sur les lames de coupe. BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui obstrue. DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez
l'assemblage du couvercle supérieur. Fig. 5
Fig. 8 Interrupteur ON-OFF Interrupteur de Protection de Surcharge
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE
MOTEUR En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de protection de surcharge peut arrêter le moteur. Pour redémarrer commencez tout d'abord par éteindre la machine et débranchez le fil d'alimentation. Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du couvercle supérieur, puis retirez tout débris formant bourrage dans la chambre de coupe. Si l'ensemble du couvercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une pièce de bois à travers la descente arrière du magasin supérieur afin de faire tourner le coupeur en V permettant ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur. Réamorcer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig. 6). DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La descente arrière plus petite du magasin supérieur peut recevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large taille. Le broyage et déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit obtenu. (Fig. 9). Fig. 9 IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur assurez-vous que le coupeur en V est positionné ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 5). Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé. Ne chargez pas les deux descentes du magasin supérieur avec des grosses branches. DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine sont conçues spécialement pour recevoir des débris de jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre. IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire forcer le moteur. (Fig. 10) FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation de sac à composte. (Fig. 7)
ESPAÑOL ATTENTION! En aucune circonstance vous ne devez introduire vos mains dans les descentes pendant que la machine est en route. Il n'est pas nécessaire de forcer le chargement des débris étant donné l'action de succion naturelle du Trisecta. DEBALLAGE
1. Retirez avec précaution toutes les pièces
contenues dans l'emballage.
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les
avez pas tous identifiés au moyen de la liste de pièces.
3. Si toutes les pièces sont présentes proc dez à
4. S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur
chez qui vous avez acheté l'appareil avant de tenter d'assembler votre Trisecta.
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES
Assemblez les pièces suivantes conformément aux instructions des pages qui suivent. Assemblage du magasin Connexion du tube d'assemblage Clé Hexagonale Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 X 15 2 Goupilles fendues 2 Roues 2 Rondelles Plates 12mm 2 Vis Hexagonales M8 X 40 2 rondelles Plates 8mm 2 Rondelles bloquante 8mm 2 Capots de Roue ATTENTION! En aucune circonstance vous ne devez introduire vos mains dans les descentes pendant que la machine est en route. Il n'est pas nécessaire de forcer le chargement des débris étant donné l'action de succion naturelle du Trisecta. DEBALLAGE
1. Retirez avec précaution toutes les pièces
contenues dans l'emballage.
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les
avez pas tous identifiés au moyen de la liste de pièces.
3. Si toutes les pièces sont présentes proc dez à
4. S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur
chez qui vous avez acheté l'appareil avant de tenter d'assembler votre Trisecta.
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES
Assemblez les pièces suivantes conformément aux instructions des pages qui suivent. Assemblage du magasin Connexion du tube d'assemblage Clé Hexagonale Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 X 15 2 Goupilles fendues 2 Roues 2 Rondelles Plates 12mm 2 Vis Hexagonales M8 X 40 2 rondelles Plates 8mm 2 Rondelles bloquante 8mm 2 Capots de Roue En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS renvoyer ce produit au magasin. S’adresser au préposé du Service à la clientèle en composant le 1-800-521-8559. Para problemas o preguntas, NO regrese este producto a la tirnada. Contacte a su Agente de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-521-8559. 1-800-521-8559 6096-200118
Notice Facile