MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - Tondeuses et débroussailleuses

2-STROKE TRIMMER 500 - Tondeuses et débroussailleuses MTD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2-STROKE TRIMMER 500 MTD au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Détails
Type de produit Débroussailleuse à 2 temps
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, cylindrée de 25 cc
Alimentation Carburant : mélange essence et huile
Dimensions approximatives Longueur : 1,5 m, Largeur : 0,3 m
Poids 4,5 kg
Fonctions principales Coupe de l'herbe, débroussaillage, entretien des jardins
Entretien et nettoyage Vérifier et nettoyer le filtre à air, affûter la lame régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs agréés
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - 2-STROKE TRIMMER 500 MTD

Comment démarrer le coupe-bordure MTD 2-STROKE TRIMMER 500 ?
Pour démarrer le coupe-bordure, assurez-vous que le réservoir est plein de carburant. Mettez le commutateur sur 'ON', tirez le starter plusieurs fois jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez d'abord si le réservoir est plein. Assurez-vous également que la bougie d'allumage est en bon état et correctement installée. Nettoyez ou remplacez-la si nécessaire.
Comment régler la longueur de la ligne de coupe ?
Pour régler la longueur de la ligne de coupe, arrêtez le moteur et retirez la tête de coupe. Enroulez la nouvelle ligne de coupe selon les instructions du manuel et réassemblez la tête.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du MTD 2-STROKE TRIMMER 500 a une capacité de 0,5 litre.
Comment entretenir le coupe-bordure ?
Pour entretenir le coupe-bordure, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez la bougie d'allumage, et assurez-vous que la ligne de coupe est en bon état. Effectuez également un nettoyage général après chaque utilisation.
Que faire si la ligne de coupe se casse souvent ?
Si la ligne de coupe se casse fréquemment, vérifiez si vous utilisez la bonne épaisseur de ligne recommandée. Évitez également de couper des surfaces dures qui peuvent endommager la ligne.
Comment stocker le coupe-bordure en hiver ?
Pour stocker le coupe-bordure en hiver, videz le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant. Nettoyez l'appareil et rangez-le dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Quel type de mélange de carburant utiliser ?
Utilisez un mélange de carburant à deux temps avec un ratio de 1:50 (1 partie d'huile pour 50 parties de carburant) pour le MTD 2-STROKE TRIMMER 500.
Comment savoir si la bougie d'allumage doit être remplacée ?
Remplacez la bougie d'allumage si elle est encrassée, si vous remarquez des difficultés à démarrer le moteur ou si le moteur tourne de manière irrégulière.

Questions des utilisateurs sur 2-STROKE TRIMMER 500 MTD

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuses et débroussailleuses au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2-STROKE TRIMMER 500 - MTD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2-STROKE TRIMMER 500 de la marque MTD.

MODE D'EMPLOI 2-STROKE TRIMMER 500 MTD

  1. Bougie
  2. Tuyau d'échévement
  3. Poignée du lanceur
  4. Manette de starter
  5. Capot du filtré à air
  6. Bouchon du réservoir
  7. Poignée
  8. Interrupteur
  9. Manette des gaz

  10. Poignée en «D»

  11. Dispositif de bridage (selon le modele)
  12. Arbre inférieur
  13. Capot de protection
  14. Dispositif coupe-fil
  15. Tête de coupe
  16. Pompe d'amorçage

Descrição das peças

  1. Poignée

  2. Dispositif de fixation

  3. Poignée en «D»

  4. Capot de protection

  5. Vis à ailettes

  6. Vis

  7. Rondelle intercalaire

  8. Rondelle intercalaire

  9. Boulon

  10. Écrou

  11. Repère d'écartement

Description des pièces, Fig. 3a-3b (Seulement sur les appareils à arbre partagé)

  1. Arbre supérieur
  2. Clé hexagonale mœle
  3. Arbre inférieur
  1. Manette des gaz 6. Starter activé à fond (1)
  2. Arrêt (O) 7. Starter activé à moitié (2)
  3. Marche (I) 8. Position de service (3)
  4. Manette de starter 9. Cordon du lanceur
  5. Pompe d'amorçage
  1. Boulon
  2. Bobine extérieure
  3. Bouton actionné par le sol
  4. Ressort
  5. Bobine interieure

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - Descrição das peças - 1
Fig. 8

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - Descrição das peças - 2
Fig. 9

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - Descrição das peças - 3
Fig. 10

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - Descrição das peças - 4
Fig. 11

  1. Dents de commutation

  2. Boucle

  3. Trous en forme de fente

  4. Fentes de retenue

  1. Capot du filtré à air
  2. Patte de retenue
  3. Filtre à air
  1. Capot du filtré à air
  2. Bougie
  3. Vis régulatrice du ralenti

Reportez dans l'encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique de votre apparéil.

Vous trouvrez la plaquette signalétique de cet appeareil àproximé du moteur.

Ces indications sont très importantes car elles permettront ultérieurement d'identifier et de commander les pieces de rechange. Le service après-vente a également besoin de ces indications.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - Descrição das peças - 5

POUR VOTRE SÉCURITÉ

UTILISATION CORRECTE DE L'APPAREIL

Cet apparéil est exclusivement destiné à servir

  • Conformément aux descriptions et consignes de sécurité énoncées dans la présente notice d'instructions,
  • Dans le domaine d'un jardin domestique et jardin d'agrément,
  • Pour tandre les bords du gazon ainsi que les surfaces gazonnées de petite taille ou difficultement accessibles (par exemple sous les buissons).

Toute utilisation autre que celle susdécrite sera réputée non conforme. L'utilisateur répond de tous les dommages occasionnés à des tiers et à leurs biens.

N'utilisez l'appareil que dans l'etat technique prescrit et livre par le fabricant.

Toute modification arbitraire apportée à l'appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourrait en résultat.

CONSIGNES DE SECURITÉ

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION

  • Veuillez dire la notice d'instructions attentivement. Familiarisez-vous avec le pilotage et l'utilisation correcte de l'appareil, et plus particulièrement toutefois avec sa désactivation.
  • Ne permette jamais aux enfants et adolescents de moins de 16 ans d'utiliser l'appareil. Ne permette aux adultes d'utiliser l'appareil qu'après leur en avoir correctement envisigné le maniement.
  • Vérifiez et contrôlez l'appareil avant de l'utiliser. Remplacez les pièces abimées. Vérifiez si du carburant coule. Assurez-vous que tous les éléments de liaison ont été montés et fixés. Remplacez les accessoires de coupe qui se sont fissurés, fêls ou endommages de chaque manière que ce soit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe a été monté correctement et qu'il se trouve dans la position recommandée. Le non-respect de ces consignes peut causeer des blessures à l'utilisateur et aux personnes qui l'entourent, et endommager l'appareil.
  • Veuillez n'utilisez que des fils de rechange d'origine représentant un diamètre de 2 mm. N'utilisez jamais de cordon renforcé avec du fil métallique, de fil métallique, chaîne, cable ou assimilé. Ils risqueraient de se rompre et de revenir des projectiles dangereux.
  • Avant chaque utilisation, nettoyez la zone sur laquelle vous pouze couper les cordures. Enlevez tous les objets tels que les pierres, tessons de bouteilles, clous, fils métalliques et morceaux de ficelles susceptibles d'être catapultés ou de s'enchevêtre dans l'accessoire de coupe.
  • Prudence, risque de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.

  • N'utilisez pas cet apparéil si vous étés fatiguée ou malade, sous l'empire d'alcool, de drogues, ou sous l'effet de Médicaments.

  • Éloignez les enfants, les badauds et les animaux de la zone où vous travailliez. Demandez aux deux premiers de se tener à une distance d'au moins 15 mètres ; ils s'exposent en effet à un risque résiduel d'être atteints par les objets catapultés. Les personnes vous regardant devraient porter des lunettes enveloppantes. Si vous remarquez que celui qu'un s'approche de vous, éteignez immédiatement le moteur et désactivez immédiatement l'accessoire de coupe.
  • Cet apparéil n'est pas destiné à l'usage par des personnes (enfants compris) représentant des aptitudes physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes, ou qui manquent de l'expérience et/ou des connaissances requises, sauf si elles sont surveillées par une personne chargée de leur sécurité, ou si elles ont reçu de cette的最后一 minute des instructions sur la façon d'utiliser l'appréil.
  • Il faudrait surveiller les enfants pour être sûr(e) qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

CONSIGNES DE SECURITÉ

PRUDENCE: L'essence est hautement inflammable, et les vapeurs d'essence entrant en contact avec une flamme peuvent littéralement exploser en s'enflammant. Veuillez prendre et respecter les mesures de précaution suivantes:

  • Rangez toujours le carburant dans des recipients spécialement fabriqués et homologues pour ce type de produit.

CONSIGNES DE SECURITÉ

  • Avant de refaire le plein du réservoir, arrêtez le moteur laissez-lui le temps de refroidir. Tant que le moteur est très chaud, ne défaites pas le bouchon du réservoir et ne rajoutez pas de carburant.
  • Ne mélangez le carburant et ne faites le plein que dans un endroit propre et bien aéré en plein air, loin de toutes étincelles et flammes{nues. Ne refaites jamais le plein du réservoir dans un bâtiment. Ne retirez le bouchon du réservoir que lentement, après avoir étéint le moteur. Interdiction de fumer pendant le mélange et le replissage du carburant. Essuyez immédiatement toute éclaboussure de carburant sur l'appareil.

PENDANT L'UTILISATION

  • N'utilisez et ne faites jamais demarrer l'appareil dans un local fermé ou dans un bathtub. L'inhalation des gaz d'échéppement peut être mortelle. N'utilisez l'appareil qu'en plein air.
  • Pendant la marche de l'appareil, portez des lunettes enveloppantes et un casque anti-bruit. Portez les lunettes enveloppantes en permanence, c'est-à-dirependant les préparatifs, l'utilisation et la maintenance.
  • Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Pas de shorts ni de sandales et encore moins pieds nus.
  • Le capot de protection doit toujours être en place lorsque vous vous servez de l'appareil. La longueur du fil de coupe ne doit pas dépasser la longueur du capot de protection.
  • L'appareil n'est pas écipé d'un embrayage et la bobine de fil continue de tourner lorsque le moteur tourne au ralenti.
  • Réglez la poignée en forme de «D» en fonction de la taille de votre corps, pour garantir le meilleur maniement possible de l'appareil.
  • Avant d'allumer l'appareil, veillez à ce que la bobine de fil n'entre en contact avec chaque objet.
  • Au démarrage du moteur, vous-même et l'appareil devez vous tener bien d'aplomb. Voir la figure 6 et les instructions relatives à l'allumage / l'extinction de l'appareil.
  • Utilisez l'appareil correctement et uniquement aux fins prévues.
  • Ne touchez ni le moteur ni le tuyau d'échéppement car ces éléments s'échauffent fortement pendant l'utilisation. Une fois l'appareil étant, ses organes demeurent très chauds un peu de temps.
  • Ne faites pas tournier le moteur à une vitesse accrues si vous n'était pas en train de couper des végétaux.
  • En cas de contact avec un corps étranger, arrêtez immédiatement le moteur et vérifie que l'appareil ne s'est pas abimé. N'utilise jamais l'appareil tant qu'il n'a pas été remis en état d'origine. N'utilise pas l'appareil si certains organes sont mal fixés ou endommages.

  • Si l'appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et recherchez-en immédiatement la cause. D'une manière générale, les vibrations sont le signal que chaque chose ne va pas.

  • Lors de chaque séance de nettoyage et de maintenance et lorsque vous changez la bobine de fil ou d'autres accessoires, arrêtez le moteur et ramenez-le en position éteinte.
  • Lors des opérations de maintenance, n'installez sur et dans l'appareil que des accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Vous pouvez vous procurer ces pièces auprès de votre concessionnaire.
  • N'utilisez jamais des pieces et accessoires divers qui n'ont pas eté homologués pour cet apparéil. L'emploi d'accessoires et pieces autres que d'origine engendre un risque de blessures graves pour l'utilisateur, d'endommager l' apparéil et de perdre le bénéfice de la garantie.

HORAIRES D'UTILISATION

Veuillez respecter la réglementation nationale / locale régissant les heures d'utilisation admis (consultez le cas échéant les autorités compétentes).

AUTRES CONSIGNES DE SECURITÉ

  • S'il reste encore du carburant dans le réservoir, ne rangez jamais l'appareil dans un bâtiment dans lequel les vapeurs d'essence risquent d'entrée en contact avec une flamme ou des étincelles.
  • Avant de ranger l'appareil ou de le transporter, attendez que le moteur ait refroidi. Protégéz l'appareil pendant le transport.
    Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Voir les instructions à la section « Nettoyage et stockage »
  • Rangez la présente notice et relisez régulièrement les instructions qu'elle contient; servez-vous en aussi pour envisigner le maniement de l'appareil à d'autres utilisateurs. Si vous deviez préter l'appareil à quelqu'un, joignez toujours la notice d'instructions.
  • Mettez au rebut l'essence / l'huile usagée ou les restes d'emballage, en respectant la réglementation locale.
  • Veuillez confier l'ensemble des réparations exclusivement à un atelier spécialisé.

RANGEZ LA PRESENTE NOTICE D'INSTRUCTIONS.

CONSIGNES DE SECURITÉ

SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBLOGIE INTERNATIONALE

La presente notice d'instructions contient une description de chaque symbole de sécurité ainsi que des symboles et pictogrammes internationaux apposés sur l'appareil. Veuillez lore le manuel d'utilisation pour vous familiariser avec toutes les instructions de sécurité, de montage, d'utilisation et de réparation qu'il contient.

SYMBOL SIGNIFICATION

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOL SIGNIFICATION - 1

  • SYMBOLE DE SECURITE ET D'AVERTISSEMENT

Il vous prévient d'un danger ou vous indique une raison d'être prudent. Vous pourrez le trouver accompagné d'autres symboles ou pictogrammes.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOL SIGNIFICATION - 2

  • LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS

Le non-respect des prescriptions d'utilisation et des mesures de précautions. demandées peut engendrer des blessures graves. Avant de faire demarrer ou d'utiliser l'appareil, veuillez dire la notice d'instructions.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOL SIGNIFICATION - 3

  • PORTER DES LUNETTES ENVELOPPANTES ET UN CASQUE ANTI-BRUIT

ATTENTION: les objets catapultés peuvent occasionner des blessures oculaires graves et un bruit excessif provoquer une baisse de l'acuity auditive.

Pendant l'utilisation de l'appareil, portez des lunettes enveloppantes et un casque anti-bruit.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOL SIGNIFICATION - 4

ÉLOIGNER LES BADAUDS

ATTENTION: tous les badauds, les enfants notamment, et les animaux, doivent se tener au moins à 15 m de la zone de travail.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOL SIGNIFICATION - 5

  • ESSENCE

Utilisez toujours de l'essence propre, neue et sans plomb pour réaliser le mélange.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOL SIGNIFICATION - 6

HUIL

L'huile que vous mélangerez à l'essence doit être uniquement l'huile spécifique dans la notice d'instructions.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOL SIGNIFICATION - 7

  • LES OBJECTS CATAPULTÉS ET LES PIEÇES EN ROTATION PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES

ATTENTION: n'utilise pas l'appareil si le carter de protection n'est pas positionné dans la position ajustée pour la coupe. Tenez-vous à distance de la bobine de fil en rotation.

CONSIGNES DE SECURITÉ

SYMBOLE SIGNIFICATION

  • INTERRUPEUR D'ALLUMAGE

ALLUMÉ / DEMARRAGE / SERVICE

0

  • INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE

ARRET ou STOP

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOLE SIGNIFICATION - 1

  • AVERTISSEMENT: SURFACES TRÉS CHAUDES

Ne touchez jamais le silencieux, le réducteur ou le cylindre lorsqu'ils sont très chauds.

Vous risqueriez de vous brûler. Pendant la marche, ces organes attaignent une tempéature extrémement élevé et la conservent pendant un certain temps après avoir étéint l'appareil.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOLE SIGNIFICATION - 2

LAME TRANCHANTE

ATTENTION: Présence d'une lame tranchante contre le capot de protection. Pour éviter des blessures graves, ne touche pas la lame.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOLE SIGNIFICATION - 3

  • NE MONTEZ JAMAIS DE LAMES/COUTEAUX

Seule l'exploitation de l'appareil avec du fil de coupe est autorisée. N'utilisez jamais de lames/couteaux. Risque de blessures!

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOLE SIGNIFICATION - 4

  • RÉGLAGES DU STARTER

1 • STARTER ACTIVÉ À FOND Position de démarrage
2 • STARTER ACTIVÉ À MOITIÉ Position intermédiaire
3 · Position de service

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOLE SIGNIFICATION - 5
max. 12500/min

VITESSE DE ROTATION MAXIMALE

Ne faites pas tourner l'appareil à une vitesse supérieure à la vitesse de rotation maximale.

MTD 2-STROKE TRIMMER 500 - SYMBOLE SIGNIFICATION - 6

N'TUTILISEZ JAMAIS DE CARBURANT CONFORME A LA SPECIFICATION E85

L'utilisation de carburant conforme à la Specification E85 (teneur en ethanol >15 %) peut endommager le moteur. L'utilisation d'un carburant non homologué fait perdre le bénéfice de la garantie.

NOTICE DE MONTAGE

INCORPORATION DE LA POIGNEE EN FORME DE « D »

  1. Pour votre sécurité, il faut monter la poignée-guidon en « D » devant le marquage d'écartement (au moins 15,5 cm à l'avant de la poignée (1), Fig. 1). Déplacez la poignée-guidon vers le bas sur l'arbre de sorte qu'elle se retrouve inclinée par rapport au moteur (Fig. 1).
    AVERTISSEMENT: Ne poussez pas la poignée en « D » au point que le repère d'écartement se retrouve sous elle. Vous risqueriez d'endommager la poignée ou l'appareil.
  2. Fixez le boulon, la rondelle intercalaire et l'écrou à ailettes puis serrez à fond.

RéGLAGE DE LA POIGNÉE EN « D »

  1. Desserrez l'écrou à ailettes. Il n'est pas nécessaire d'enlever les vis et la rondelle intercalaire.
  2. Tournez la poignée en « D » de sorte à positionner la poignée au dessus de l'arbre.
  3. Tout en maintainant l'appareil en position de service (Fig. 7), amenez la poignée en « D » à l'endroit vous assurant le maniement le plus comfortable de l'appareil, puis vissez l'écrou à ailettes à fond (Fig. 1).

INSTALLATION DU CAPOT DE PROTECTION

  1. Enfilez le capot de protection avec la fente au-dessus du dispositif de fixation, et posez le capot de protection autour de l'arbre (Fig. 2a).
  2. Enfilez le boulon par l'alésage menagé dans le capot de protection, de sorte qu'il soit retenu sans risque de tourner (Fig. 2b).
  3. Montez la rondelle intercalaire et I'écrou, et serrez à fond (Fig. 2b).

MONTAGE DE L'ARBRE INFÉRIEUR ET DE LA Tête DE COUPE

(Seulement sur les appareils à arbre partagé)

  1. A l'aide de la clé hexagonale mâle livrée d'origine, desserrez le dispositif de bridage situé contre l'arbre inférieur (Fig. 3b).
  2. Enonceze l'arbre supérieur dans le dispositif de bridage et faites-le écranter (Fig. 3a).
  3. Serrez le dispositif de bridage à fond (Fig. 3b).

HUILE ET CARBURANT RECOMMANDÉS

VARIÉTÉ D'HUILE RECOMMANDÉE

Veuillez n'utiliser que de l'huile de qualité, comportant la mention TC (TSC-3) dans la classification API, proposée pour les moteurs deux temps refroidis par air. Veuillez mélangez l'huile à l'essence, pour obtaining le mélange des deux temps, en respectant les instructions figurant sur le réservoir et dans les proportions 1:40 (2,5%).

VARIÉTÉ D'ESSENCE RECOMMANDÉE

Veuillez toujours utiliser de l'essence propre, neuve (60 jours d'âge maximum) et sans plomb.

Indice d'octane minimum 91 ROZ.

INSTRUCTIONS VISANT LE MÉLANGE DE L'HUILÉ ET DE L'ESSENCE

Du carburant vieilli et / ou un mélange carburant / huile n'ayant pas les proportions correctes sont les principales causes faisant que l'appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez n'utiliser que de l'essence neue, propre et sans plomb. Veuillez suivre au pied de la dette les instructions permettant d'obtenir un mélange essence / huile dans des proportions correctes.

Réalisez un mélange correct d'huile pour moteur deux temps et d'essence sans plomb, dans les proportions 1:40 (2,5%). Ne confectionné pas le mélange directement dans le réservoir.

INSTRUCTIONS DE SERVICE

FAIRE DEMARRER LE MOTEUR

  1. Mélangez l'essence (carburant pour moteur thermique) et l'huile deux temps. Versez ensuite le mélange dans le réservoir. Voir les instructions relatives au mélange de l'huile et de l'essence.
  2. Amenez l'interrupteur sur la position MARCHE [I] (Fig. 4).

REMARQUE: Sur certains modèles, l'interrupteur se trouve toujours sur la position MARCHE [I].

  1. Actionnez la pompe 10 fois lentement et complètement. Le carburant doit être visible dans la pompe (Fig. 5). Si ce n'est pas le cas, appuyez trois fois de plus ou autant de fois que nécessaire pour que le carburant devienne visible.
  2. Amenez le starter sur la position 1 (Fig. 5).
  3. Posez l'appareil au sol puis actionnez la manette des gaz et maintenez-la enfonnée.
  4. Tirez 5 fais le cordon du lanceur en dérivant un mouvement à la fois contrôle et constant.

INSTRUCTIONS DE SERVICE

  1. Amenez le starter sur la position 2 (Fig. 5).
  2. Manette des gaz toujours enforcée, tirez le cordon du lanceur 1 à 5 fois en décrivant un mouvement contrôle et constant dans le but de faire démarrer le moteur (Fig. 6).
  3. Appuyez sur la manette des gaz afin que le moteur chauffe pendant 30 à 60 secondes.
  4. Une fois que le moteur s'est échauffé, réglez la manette de starter sur la position 3 (Fig. 5). Actionnez encore une fois la manette des gaz pendant env. 60 secondes. Ensuite, l'appareil est prét à fonctionner.

REMARQUE: l'appareil a atteint le niveau de chaleur correct lorsque le moteur accélère sans retardement.

SI... le moteur réagit avec retard à un ordre d'accelération, ramenez la manette de starter sur la position 2 (Fig. 5) et laissez-le continuer de chauffer.
SI... le moteur ne démarre pas, repétez les étapes 3 à 7.
SI... Amenez la manette de starter sur la position 3 (Fig. 5) lorsque le moteur se noie au démarrage. Appuyez sur la manette des gaz. Tirez le cordon du lanceur. Le moteur doit démarrer après 3 à 8 tentatives.
SI... Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter pour faire démarrer le moteur déjà chaud. Amenez l'interrrompt sur la position MARCHE [I] puis la manette de starter sur la position 2 (Fig. 5).

ARRÉTER LE MOTEUR

  1. Relâchéz la manette des gaz (Fig. 4). Laissez le moteur tourner au ralenti pour le faire refroidir.
  2. Amenez et maintenez l'interrupteur (selon le modele) sur la position ARRET [0] (selon le modele), jusqu'à ce que le moteur se soit eteint (Fig. 4).

TENIR LA FAUX MOTORISÉE

Avant d'utiliser l'appareil, placez-vous dans une position adaptée à son utilisation (Fig. 7).

RéGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE

La bobine de fil permet de libreter du fil sans devoir eteindre le moteur. Pour ce faire, faites basculer brièvement la bobine sur le sol (Fig. 8); il faudrait que le moteur de la faux tourne à une vitesse accrue.

REMARQUE: Pendant le service (le fauchage), il faudrait que la bobine de fil ne touche pas le sol.

REMARQUE: Il faudrait que le fil de coupe ait toujours la longueur maximale. Si le fil s'est trop fortement raccourci, sa libération de la bobine devient plus difficile.

Si une trop forté longueur de fil a été dégagée, une lame située dans le boîtier de protection raccourcit le fil de coupe sur une longueur appropriée. Pour obtenir de更好地 résultats, appuyez la bobine sur un sol lisse ou dur. Si vous tentez de libérer du fil en appuyant sur un sol garni d'herbes hautes, le moteur risque de caler.

Le fil de coupe risque de se déchirer dans les cas suivants:

  • Usure normale du fil.
  • Lorsque le fil entre en contact avec un objet tel qu'un mur ou un poteau de clôture.

ASTUCES POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS DE COUPE

  • Maintenez la bobine de fil parallèment au sol.
  • N'appuyez pas sur la bobine. RÉalissez le travail de coupe avec la pointe du fil seulement, en particulier le long des murs. Si pour faucher vous utilisez plus que la pointe du fil, ceci pénalise l'efficacité de la coupe et vous risquez de surcharger le moteur.
  • Coupez le gazon sur une longueur de 20 cm, en progressant du haut vers le bas, ceci pour éviter une usure prématurée du fil ou une résistance du moteur.
  • Si possible, réalise la coupe de la gauche vers la droite. L'appareil permet une coupe plus efficace lorsque vous décrive des mouvements vers la droite. Les déchets sont éjectés à une distance suffisamment élevé de l'utilisateur.
  • Déplacez la faux motorisée lentement, à la hauteur souhaitatione, à l'intérieur comme à l'extérieur de la zone à tandre. Décrivez un mouvement de l'avant vers l'arrière ou d'un côte vers l'autre. La coupe sur de petites longueurs donne un meilleur résultat.

COUPE DÉCORATIVE

Vous obtienda une coupe décorative si vous coupez toutes les plantes entourant des arbres, poteaux, clôtres, etc.

Tournez l'ensemble de l'appareil de sorte àmaintenir l'accessoire de coupe selon un angle de 30^ par rapport au sol (Fig. 9).

MAINTENANCE ET RÉPARATION

ATTENTION : Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil :

  • Arrêtez le moteur.
  • Attende que toutes les pieces mobiles se soient entièrement immobilisées ; le moteur doit avoir refroidi.
  • Sur le moteur, débranchez la cosse de la bougie pour empêcher tout démarrage involontaire du moteur.

Veuillez confier l'ensemble des réparations exclusivement à un atelier spécialisé.

En fin de saison, faites vérifier et entrenir l'appareil par un atelier spécialisé.

INCORPORATION DU FIL DE COUPE

Cette section traite aussi bien l'installation de la Split-Line® que du fil standard simple.

Utilisez toujours un fil de coupe de rechange faisant un diamètre de 2 mm. Si vous utilisez un fil dont la longueur diffère de cette indiquée, le moteur risque de surchauffer ou de défailleir.

Pour changer le fil de coupe, il existe deux méthodes:

Enrouler le fil neuf sur la bobine interieure
- Incorporer une bobine intérieure sur laquelle le fil a été enroulé d'avance

Enrouler le fil neuf sur la bobine interieure existante

  1. Tenez la bobine extérieure d'une main et, de l'autre main, détachez le bouton actionné par le sol en le tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 10). Vérifiez bien que la vis, située à l'intérieur du bouton actionné par le sol, se déplace librement. Changez le bouton actionné par le sol s'il a été endommagé.
  2. Detachez la bobine interieure de la bobine exterieure. (Fig. 11).
  3. Extrayez le ressort de la bobine interieure (Fig. 11).
  4. Pour nettoyer la bobine interieure, le ressort, l'arbre et la surface interieure de la bobine extérieure, utilisez un chiffon propre (Fig. 12).
  5. Vérifiez l'usure de la denture contre les bobines interieure et extérieure (Fig. 12). Si nécessaire, enlevez les Bavures ou changez les bobines.

REMARQUE: La Split-Line (double fil) n'est utilisée que sur une bobine à trough en forme de fente. Le fil simple peut être utilisé sur les deux types de bobines. Pour identifier le type de bobine, reportez-vous à la figure 13.

REMARQUE: Lors de l'installation du fil coupe-herbe sur l'appareil, réglez-le toujours sur la longueur correcte. Si le fil est trop long, sa libération risque, selon les circonstances, de ne pas se faire correctement.

Installation du fil simple

Pour installer la Split-Line, poursuivez la lecture depuis le point 8.

  1. Prenez env. 6 mètres de fil de coupe neuf et pliez-le en deux segments de longueur identique. Faites passer chaque extrémité du fil par l'un des deux troués menagés dans la bobine (Fig. 14). Tirez le fil dans la bobine jusqu'à ce que la boucle soit la plus petite possible.

  2. Enroulez les fils sur la bobine en spires serrées et uniformes (Fig. 15). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur la bobine. Placez l'index entre les deux fils pour empêcher qu'ils ne se chevauchent. Veillez à ce que les extrémités du fil ne se chevauchent pas. Poursuivez depuis le point 11.

Split-Line

  1. Prenez environ 3 mètres de fil de coupe. Introduçuez une extrémité du fil par l'un des deux troués menagés dans la bobine (Fig. 16). Enfilez le fil dans la bobine jusqu'à ce qu'il ne reste plus que 10 cm environ.
  2. Introduisez l'extrémité du fil dans le trou libre de la bobine et tendez-le bien pour que la boucle soit la plus petite possible (Fig. 16).
  3. Avant d'enrouler le fil, partagez-le sur une longueur de 15 cm environ.
  4. Enroulez le fil en spires serrées et uniformes, dans le sens indiqué sur la bobine.

REMARQUE: Si vous n'enroulez pas le fil dans le sens indiqué sur la bobine, l'accessoire de coupe ne fonctionne pas correctement.

  1. Introduisez les extrémites du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 17).
  2. Faites passer les extrémités du fil par les oeillets de palier ménages dans le carter de bobine et placez la bobine avec le ressort dans le carter (Fig. 18). Pressez la bobine et le carter de bobine l'une contre l'autre. Tenez la bobine et le carter de bobine, saississez en même temps les extrémités du fil et tirez énergiquement pour libérer le fil hors des fentes de retenue dans la bobine.

REMARQUE: Il faut que le ressort ait ete incorpore sur la bobine avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Tenez la bobine à sa place et installez le bouton d'actionnement par le sol en le tournant à droite. Serrez à fond.

Incorporation d'une bobine à fil préenroulé

  1. Tenez la bobine extérieure d'une main et, de l'autre main, détached le bouton actionné par le sol en le tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 10). Vérifiez bien que la vis, située à l'intérieur du bouton actionné par le sol, se déplace librement. Changeze le bouton actionné par le sol s'il a été endommagé.
  2. De la bobine extérieure, détachez l'ancienne bobine interieure (Fig. 11).
  3. Extrayez le ressort de l'ancienne bobine interieure (Fig. 11).
  4. Introduisez le dessort dans la bobine interieure neue.

REMARQUE: Il faut que le ressort ait eté fixé sur la bobine interieure avant de remettre la bobine de fil en place.

  1. Introduisez les extrémites du fil dans les oeillets de la bobine extérieure (Fig. 18).
  2. Introduisez la bobine interieure neue dans la bobine extérieure (Fig. 18). Appuyez ensuite pour relier les deux bobines. Tout en tenant la bobine interieure et la bobine extérieure, saisissez les extrémités du fil et tirez-les énergiquement pour libérer le fil retenu par les deux fentes à cet effet de la bobine.
  3. Tenez fermement la bobine interieure puis revissez le bouton d'actionnement par le sol en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

MAINTENANCE ET RÉPARATION

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

Au bout de dix heures de service, nettoyez le filtré à air et lubrifiez-le. Il est important d'entrenir correctement ces organes. Si vous ne nettoyez et n'entretenez pas le filtré à air, tout bénéfice de la garantie légale (garantie fabricant) est perdu.

  1. Ouvrez le couvercle du filtre à air : Appuyez sur la patte de retenue (3) puis ouvrrez le couvercle (1) (Fig. 19)..
  2. Retirez le filtré à air (2) (Fig. 19).
  3. Lavez le filtré avec un détergent et de l'eau (Fig. 20); rincez le filtré soigneusement, laissez-le s'égoutter et sécher intégralement.
  4. Utilisez une quantité suffisante d'huile (SAE 30) propre pourHuiler légarement le filtré(Fig.21).
  5. Appuyez sur le filtré pour répartir l'huile et chasser l'huile excédentaire (Fig. 22).
  6. Incorporporez le filtré.
  7. Fermez le couvercle du filtré à air en veillant à ce qu'il encrante bien.

REMARQUE: L'utilisation de l'appareil sans son filtré à air fait perdre le bénéfice de la garantie légale (garantie fabricant).

RéGLAGE DU CARBURATEUR

La vis (Fig. 23) permet de régler la vitesse de ralenti du moteur. Ne confie ce réglage qu'à un atelier spécialisé.

VÉRIFICATION / REMPLACEMENT DE LA BOUGIE

Toutes les 25 heures de service, retirez la bougie et vérifie son état.

  1. Arrêtez le moteur et laissez-lui le temps de refroidir.
  2. Retirez la cosse de la bougie.
  3. Enlevez les salissures Presents tout autour de la bougie.
  4. A l'aide d'une clé à bougie, dévissez cette dernière en tournant à gauche.
  5. Vérifiez / Réglez l'écart des electrodes ; il doit être de 0,63 mm (Fig. 24).

REMARQUE: Changez la bougie si elle est endommagée, couverte de suie ou encrassée. Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou une bougie équivalente).

  1. (Re)mettez la bougie en place et vissez-la à un couple compris entre 12,3 et 13,5 Nm. Ne serrez pas trop fort.
  2. Refixez la cosse sur la bougie.

NETTOYAGE

Pour nettoyer les organes extérieurs de l'appareil, utilisez une petite Brosse. N'utilise pas de détergents puissants. Les détergents domestiques contiennent des essences aromatiques telles que les essences de pin ou de citron et des solvants comme le kerosène, susceptibles d'endommager la poignée ou le carter en plastique. A I'aide d'un chiffon sec, enlevez toute trace d'humidity.

RANGEMENT

  • S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne rangez jamais l'appareil dans des endroits dans lesquels les vapeurs seront susceptibles d'entrée en contact avec des étincelles ou des flammes nues.
  • Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil.
  • Rangez l'appareil dans un local sec et fermant à clé, ou à une hauteur suffisante pour exclure toute utilisation par des personnes non autorisées ou des dégats.
    Rangez l'appareil hors de portée des enfants.

REMISAGE LONGUE DURÉE

Si vous doivent remisier l'appareil pour une longue période, veuillez suivre les instructions suivantes :

  1. Vidangez, dans un bidon contenant le même mélange deux temps, l'intégrality du carburant présente dans le réservoir. N'utilise pas de carburant qui a été stocké plus de 60 jours.
  2. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'éteigne faute de carburant. Ceci garantit que l'ensemble du carburant a été vidangé du carburateur.
  3. Laissez le moteur refroidir. Enlevez la bougie puis versez dans le cylindre 30 ml d'une huile de haute qualité pour moteurs deux temps. Tirez lentement le cordon du lanceur afin que l'huile se répartisse. Remettez la bougie en place.

REMARQUE: Àprous la période de remisage et avant d'utiliser à nouveau cette faux motorisée, enlevez la bougie et videz toute l'huile présente dans le cylindre.

  1. Nettoyez bien l'appareil et vérifie la présence d'organes endommages ou mal fixés. Remettez les organes endommages dans leur état d'origine ou remplacez et, si nécessaire, resserrez les vis, écrous et boulons. Maintenant, l'appareil est prét pour le remisage.
  2. Rangez l'appareil dans un local sec et fermant à clé, ou à une hauteur suffisante pour exclure toute utilisation par des personnes non autorisées ou des dégats.
    Rangez l'appareil hors de portée des enfants.

TRANSPORT

  • Avant de transporte l'appareil, attendez qu'il ait refroidi.
  • Ne transportez l'appareil qu'avec son réservoir de carburant vide! Le bouchon du réservoir doit être fermement obturé.
  • Sécurisez l'appareil pour l'empêcher de glisser pendant le transport.

GARANTIE

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importerateur. Si pendant la durée de la garantie vous appeareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.

En cas de garantie, veuillez-vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.

DEPANNAGE

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
CAUSEREMÈDE
L'interrupteur d'allumage se trouve sur ARRÊTAmenez l'interrupteur sur MARCHE
Réserveur d'essence videFaites le plein du réservoir
La pompe d'amorçage n'a pas été suffisamment enforcéeEnforcez-la lentement et complètement, et cela 10 fois
Moteur noyéExécutez la série de démarriage avec la manette de starter en position de service
Carburant ancien ou proportions de mélange incorrectesVidez le réservoir / Remplissez-le avec un mélange correct de carburant neuf
Bougie saleRemplacez la bougie ou nettoyez-la.
AU RALENTI, LE MOTEUR NE TOURNE PAS RÉGULIÈREMENT
CAUSEREMÈDE
Filtre à air bouchéNettoyez le filtre à air ou remplacez-le
Carburant ancien ou proportions de mélange incorrectesVidez le réservoir / Remplissez-le avec un mélange correct de carburant neuf
Carburateur mal régléRéglez-le conformément aux instructions
LE MOTEUR N'ACCÉLÈRE PAS
CAUSEREMÈDE
Carburant ancien ou proportions de mélange incorrectesVidez le réservoir / Remplissez-le avec un mélange correct de carburant neuf
Carburateur mal régléRéglez-le conformément aux instructions
LE MOTEUR NE MONTE PAS EN PUISSANCE OU CALE PENDANT LA COUPE
CAUSEREMÈDE
De l'herbe s'est enroulée autour de la tête de coupStoppez le moteur et nettoyez l'accessoire de coupe
Filtre à air saliNettoyez le filtre à air ou remplacez-le
Carburant ancien ou proportions de mélange incorrectesVidez le réservoir / Remplissez-le avec un mélange correct de carburant neuf
Carburateur mal régléRéglez-le conformément aux instructions
LA Tête DE COUPE NE LIBÈRE PAS DU FIL
CAUSEREMÈDE
De l'herbe s'est enroulée autour de la tête de coupStoppez le moteur et nettoyez l'accessoire de coupe
Plus de fil dans la tête de coupeEnroulez du fil neuf
Bobine coincéeRemplacez la bobine
Tête de coupe encrasséeNettoyez la bobine et le carter de bobine
Fil fonduDémonze la bobine du carter, retirez la partie fondue du fil puis enroulez-le de nouveau
Le fil s'est entortillé pendant que vous rechargiez la bobineSortez la bobine et enroulez à nouveau le fil
Longueur de fil libéré pas suffisanteAppuyez le bouton de libération sur le sol et sortez du fil jusqu'à en avoir 10 cm hors de l'accessoire de coupe.

Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agreé.

Toutes les informations, illustrations et specifications figurant dans la presente notice d'instructions sont fondees sur les informations-produits les plus recentes dont nous disposions au moment d'imprimer la notice. Nous nous réservons le droit de les modifier à tout moment sans préavis.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MTD

Modèle : 2-STROKE TRIMMER 500

Catégorie : Tondeuses et débroussailleuses