MISSOURI DJ 70 - Enceinte bluetooth BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MISSOURI DJ 70 BLAUPUNKT au format PDF.
| Type d'appareil | Autoradio |
| Fonction principale | Radio / Cassette |
| Bandes radio | FM / AM |
| Affichage | Écran digital |
| Préréglages stations | Oui, plusieurs |
| Contrôle | Boutons et molette |
| Fonction mémoire | Oui |
| Alimentation | 12V DC |
| Dimensions | Standard DIN |
| Compatibilité | Voiture standard |
| Fonction cassette | Oui |
| Fonctions supplémentaires | Recherche automatique, réglage son |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MISSOURI DJ 70 BLAUPUNKT
Questions des utilisateurs sur MISSOURI DJ 70 BLAUPUNKT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte bluetooth au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MISSOURI DJ 70 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MISSOURI DJ 70 de la marque BLAUPUNKT.
MODE D'EMPLOI MISSOURI DJ 70 BLAUPUNKT
① Touche pour ouvrir la façon
② Touche pour allumer et éteindre l'appareil, atténuer le volume sonore (Mute)
③ Bouton de réglage du volume
4 Softkeys, la fonction des softkeys dépend du contenu respectif de l'afficheur.
⑤ Touche OK pour valider les commandes et fonctions et quitter le menu
⑥ Touche DEQ pour afficher le menu de l'égaliseur
(7) Bouton multi-fonctions
⑧ Touche MENU pour afficher le menu de configuration
9 Touche AUD pour régler graves, aigus, balance et fader
10 Touche DIS pour changer le contenu de l'afficheur
⑪ Afficheur
12 Touche CC pour démarrer la lecture de cassette
13 Touche CDC pour demarrer la lecture du changeur CD (si branché) ou lecture d'une source audio externe (si branché)
14 Touche TUNE pour allumer la radio Afficher le menu des fonctions Radio (seulement possible en mode Radio)
REMARQUES 60
Sécurité routière 60
Montage 60
Accessoires 60
Garantie 60
Assistance téléphonique internationale 60
Système antivol KeyCard 61
Insérer / Retirer la KeyCard 61
Initier une seconde KeyCard / Remplacer la KeyCard 61
KeyCard perdue ou endommagée 62
Initiation d'une nouvelle KeyCard/ Saisie du code principal 62
Voyant antivol (LED) 62
Afficher les données de la carte d'autoradio 63
Entretien de la KeyCard 63
Allumer / Eteindre 63
Réglage du volume 64
Son et répartition sonore 65
Réglage de l'afficheur 66
Mode Radio 67
Activier le mode Radio 67
Fonction « comfort » RDS (AF, REG)…… 67
Choisir la gamme d'ondes / le niveau de mémoire 68
Choisir une station 68
Régler la sensibilité de recherche de stations 68
Mémoriser une station 69
Mémorisation automatique de stations (Travelstore) 69
Choisir une station méorisée 69
Balayage de stations 69
Régler la durée de balayage (Scan Time) 70
Type de programme (PTY) 70
Optimisation de la réception radio. 71
Passage entre Sté reproduction et Mono 72
Changement du mode d'affichage 72
Réception d'informations routières 73
Mode Cassette 74
Lecture de cassettes 74
Ejection de la cassette 74
Changer le sens de lecture 74
Sauter des titres (S-CPS) 74
Répétition d'un titre 74
Balayer tous les titres d'une cassette (SCAN) 74
Changer d'affichage 75
Rétablire compteur 75
Défilament rapide de la bande 75
Activer / Désactiver RM (moniteur radio) 75
Sauter les blancs (blank skip) 75
Sélection du type de bande chrome / métal 76
Suppression du fouffe Dolby * B. 76
Réception d'informations routières en mode Cassette 76
Mode Changeur CD (option) 77
Activier le mode Changeur CD 77
Choisir un CD 77
Choisir une plage 77
Recherche rapide (audible) 77
Changer d'affichage 77
Lecture repétée de plages ou de CD entiers (REPEAT) 77
Lecture aléatoire de plages (MIX) 78
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN) 78
Nommer un CD 78
Programmer les plages préférentes d'un CD 79
CLOCK - Heure 80
Egaliseur 81
Remarques concernant le réglage...... 81
Allumer / Eteindre l'égaliseur 81
Régler l'égaliseur 82
Régler le facteur de qualité du filtré .... 82
Choisir une ambience sonore (Preset).. 82
Régler le spectromètre 82
Aide de réglage pour l'égaliseur 82
Sources audio externes 84
TMC pour les systèmes de navigation dynamiques 84
Ca characteristiques techniques 85
Notice de montage 219
Nous vous remercions d'avoir porté votrechoix sur un produit Blaupunkt et nous voussous Haitons beaucoup de plaisir avec votrenouvel autoradio.
Note
Avant demettrevoire autoradio en marche, lisez attentivement le present mode d'emploi et familiarisez-vous avec l'appareil.Conservezle mode d'emploi a l'intérieur du vehicule pour pouvoir le consulter ulterieurement.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre apparéil si la situation routière le permet.
Familiarisez-vous avec l'appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le vehicule. Soyez donc toujours à l'écoute de votre programme à un volume ajustat.
Montage
Si vous foulez monter vous-même votre autoradio, lisez les consignes de montage et de branchement à la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Telecommande
Les télécommandes RC 08, RC 10 et RC 10H disponibles en option permettent de commande les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec comforts et en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplificateurs Blaupunkt peuvent etre utilisés.
Changeurs CD
Le changeur Blaupunkt IDC A09 est fourni avec l'autoradio Arizona DJ70.
Le changeur Blaupunkt CDC A08 est fourni avec les autoradios Missouri DJ70 et Washington DJ70.
Pour les autoradios Madrid C70 et Milano C70, les changeurs CD en vente chez les revendeurs sont les suivants :
CDC A06, CDC A08, CDC A 072 et IDC A 09.
Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent etre également branchés via un cable d'adaptation (réf. Blaupunkt 7 607 889 093).
Garantie
L'endetue de la garantie est fixée par les dispositions légales du pays dans lequel l'appareil a eté achetié.
Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garantie.
Pour tout complément d'informations sur la garantie, n'hésitez pas à contacter votre re-vendeur Blaupunkt agree. En cas de réclamation, cette facture / reçu sert de justificatif de garantie.
Assistance téléphonique internationale
Si vous avez des questions concernant l'utilisation de l'autoradio ou nécessitez un complément d'informations, contactez-nous par téléphone! Les numeros de téléphone et de fax internationaux sont indiqués à la dernière page de ce mode d'emploi.
Système antivol KeyCard
Cet autoradio est fourni avec une KeyCard. L'autoradio peut etre toutefois piloté avec une seconde KeyCard.
Si vous avez perdu votre KeyCard ou si elle est endommagée, vous pouvez vous procurar une KeyCard de remplacement auprès de votre revendeur.
Si vous utilisez deux KeyCards, les réglages mémorisés sur la première carte seront transmis à la seconde. Vous avez toutefois la possibilité de mémoriser individuellement les fonctions suivantes :
affectation des touches, réglages des graves, des aigus (treble), de balance et de fader, loudness, volume de diffusion des informations routières, volume du bip sonore, réglages d'égaliseur.
De plus, les réglages définis avant d'éteindre l'autoradio, concernant la gamme d'ondes, la station, les informations routières, RDS, REG, la durée de balayage, la sensibilité de recherche, le volume de mise en marche et SHARX restent également méorisés.
Par conséquent, vous retrouvEZ à chaque fois vos réglages préférentiels après avoir insérévez la KeyCard.
Insérer la KeyCard
pressez la touche ①.
La façade s'ouvre.
Introduisez la KeyCard, comme montré sur la Fig. (flèche 1), les points de contact étant diriges vers le bas.

Faites glisser doucement la KeyCard avec la « glissiere » dans le sens de la flèche (2) jusqu'àu bout.
Fermez la façade (flèche 3).
Note :
Si vous utilisez une carte d'un autre type non connue de l'appareil, par exemple une carte bancaire, « WRONG KC » apparait sur l'afficheur.
Retirez la fausse carte et introduizez une KeyCard connue de l'appareil.
Retirer la KeyCard
Pour déverrouiller la façade,
pressez la touche ①.
La façade s'ouvre.
Faites glissez la carte avec la « glissière » vers la droite jusqu'à bout.
Retirez la carte de la façon.
Fermez la façade.
Note :
Par mesure préventive contre le vol, retirez à chaque fois votre KeyCard avant de quitter le vehicule et laissez la façon ouverte.
Pour des raisons de sécurité, verrouillez toujours la façade pendant vos déplacements.
Initier une seconde KeyCard / Remplacer la KeyCard
Quand l'autoradio est en service avec la première KeyCard, vous avez la possibilité d'«initier» une seconde KeyCard que vous utiliserez comme carte supplémentaire.
Pour initier une seconde KeyCard,
introduisez la première KeyCard et allumez l'appareil.
Pressez la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou ±b 7autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « LEARN KC » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche >⑦
« CHANGE » apparait sur l'afficheur.
Retirez la première KeyCard.
Insérez la nouvelle KeyCard.
« LEARN OK » apparait sur l'afficheur.
Pour quitter le menu,
pressez la touche MENU 8.
Vous pouvez maintainant utiliser la nouvelle KeyCard pour piloter votre autoradio.
Note :
Deux KeyCards peuvent être utilisées au maximum par autoradio.
Si vous possédez déjà deux KeyCards pour l'autoradio et initiez une troisième KeyCard, vous n'aurez plus la possibilité de vous servir de l'autoradio avec la KeyCard qui n'a pas été utilisée pour l'initiation.
KeyCard perdue ou endommagée
Si toutes les KeyCards de l'autoradio sont endommagées ou perdues, vous avez la possibilité d'initier une nouvelle KeyCard.
Vous pouvez vous procurer cette nouvelle KeyCard auprès de votre revendeur.
Pour pouvoir utiliser la nouvelle KeyCard, vous avez aussi besoin du code principal de l'autoradio figurant sur la carte d'autoradio. Pour initier une nouvelle KeyCard, reportez-vous au paragraphe « Initiation d'une nouvelle KeyCard »
Conservez la carte d'autoradio en lieu sür, mais enaucun cas dans votre voiture.
Initiation d'une nouvelle KeyCard/ Saisie du code principal
Si vous ne possédez plus de KeyCard valable pour votre autoradio et foulez initier une nouvelle KeyCard,
introduizez la nouvelle KeyCard inconnue de l'autoradio.
Fermez la façade.
Allumez l'autoradio si nécessaire.
Maintenez les touches TUNE et ST1 ④ enfoncées.
Allumez l'autoradio en pressant la touche ②
« 0000 » apparait sur l'afficheur.
Tapez le code principal de quatre chiffres figurant sur la carte de l'autoradio comme suit :
Tapez les chiffres du code principal au moyen des touches / ⑦. Pressez pour cela les touches autant de fois que nécessaire jusqu'à que ce le chiffre youlu apparaisse sur l'afficheur.
Déplacez le point d'insertion au moyen des touches ≤slant ≥slant 7
Dés que le code principal correct apparait, presse la touche OK ⑤.
La nouvelle KeyCard est acceptée quand l'autoradio passé en mode de lecture.
Voyant antivol (LED)
La touche de mise en marche et l'éclairage de la fente d'introduction du CD peuvent cligner的时候 l'appareil est étant et la KeyCard est retiree.
Pour cela, l'option « LED » du menu doit être mise sur « ON »
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « LED ON » ou « LED OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ≤ ou > pour passer entre les options Marche (ON) et Arret (OFF).
Pressez la touche OK 5 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. L'option的选择是 ensuite mémorisée.
Afficher les données de la carte d'autoradio
Vous pouvez utiliser la KeyCard fournie avec l'autoradio pour afficher les données de la carte d'autoradio telles que le nom du modele, le numero de refERENCE (7 6...) et le numero de série.
Presse la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou ±b 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « READ KC » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche >⑦
Les données de la carte d'autoradio défilent sur l'afficheur.
Pour quitter le menu,
presse la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧. Le réglage est ensuite mé-morisé.
Entretien de la KeyCard
Pour garantir le fonctionnement parfait de la KeyCard, il est important que les contacts soient exemptions de particules. Evitez de toucher directement les contacts avec la peau.
Si nécessaire, nettoyez les contacts de la KeyCard avec un chiffon non pelucheux et impregné d'alcool.
Allumer / Eteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou êtreindre l'autoradio.
Allumer / Eteindre avec la touche ②
Pour allumer, pressez la touche ②.
L'autoradio s'allume.
Pour eteindre, maintene la touche 2 pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'eteint.
Allumer / Eteindre via le contact
Si l'autoradio est correctement relié à l'allumage du vehicule et s'il n'a pas été éteint au moyen de la touche ② , il s'allume ou s'éteint en mettant ou en coupant le contact.
Vou puez également allumer l'appareil le contact étant coupé.
Pressez à cette fin la touche ②.
Note :
Pour protégéra batterie du vehicule, l'auto radio s'éteint automatiquement au bout d'une heures après avoir coupé le contact.
Allumer / Eteindre avec la KeyCard
Vou puez allumer ou eteindre l'autoradio en insererant ou retirant la KeyCard a condition qu'il n'ait pas ete eteint au moyen de la touche ② Pour inserer / retirer la KeyCard, reportez-vous au chapitre « Système antivol KeyCard »
Réglage du volume
Le volume est régiable de 0 (arrêt) à 66 (maximal).
Pour augmenter le volume, tournez le bouton de réglage du volume vers la droite.
Pour réduire le volume, tournez le bouton de réglage du volume vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Il est possible de régler le volume auquel l'autoradio se fera entendre à la mise en marche.
Pressez la touche MENU 8.
Presse la touche Y ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ON VOL » apparaisse sur l'afficheur.
Régléz le volume de mise en marche au moyen des touches ≤slant ≥slant 7 ou du bouton de réglage du volume.
Si vous reglez le volume inférieur à « 1», « LAST VOL » apparait sur l'afficheur.
Cela signifie que le volume regle avant d'eteindre l'autoradio sera le même à la mise en marche.
Risque de blessures graves! Si le volume de mise en marche est reglé au maximum, le volume peut être très élevé à la mise en marche.
Si le volume a ete regle au maximum avant d'eteindre l'autoradio et mis sur « LAST VOL», le volume risque d'être très élevé à la mise en marche.
Dans les deux cas de figure, l'ouïe risque d'être gravement endommagée.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le volume de mise en marche régle est ensuite méorisé.
Attenuation du volume sonore (Mute)
Vouaves la possibilité d'atténuer le volume sonore (Mute).
Pressez la touche ②
« MUTE » apparait sur l'afficheur.
Annuler l'atténuation du volume sonore (Mute)
Pressez la touche (2).
ou
Tournez le bouton de réglage du volume ③.
Atténuation du volume sonorependant le fonctionnement dutelephone
Si vous autoradio est relié à un téléphone mobile, son volume sonore s'attenue des que vous « décrochez »
Pour cela, le téléphone mobile doit être branché sur l'autoradio comme déscrit dans la Notice de montage.
Les informations routières seront diffusées à la réception de celles-ci pendant les appeals téléphoniques et si la fonction de priorité aux informations routières est active. Reportez-vous à ce sujet au chapitre « Réception d'informations routières »
Réglage du volume du bip de validation
Un bip de validation retentit si vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par ex. pour memoriser une station sur une touche de station. Le volume du bip sonore est reglable.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BEEP » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume au moyen des touches ≤slant ≥slant 7 ou du bouton de réglage du volume. « 0 » signifie bip inactif, « 9 » correspond au volume maximal du bip.
Pressez la touche OK 5 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Le volume可以选择 est ensuite memorisé.
Son et répartition sonore
Note :
Pour chaque source audio, vous avez la possibilité de régler séparément les aigus, les graves et le loudness.
Réglage des graves
Pressez la touche AUD 9.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > ⑦ pour régler les graves.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUD ⑨.
Réglage des aigus
Pressez la touche AUD ⑨.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « TREBLE » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > ⑦ pour régler les aigus.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUD ⑨.
Loudness
Loudness signifie l'amplification des graves à faible volume.
Pressez la touche AUD ⑨.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « LOUD » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > (7) pour regler le loudness. « LOUD OFF » signifie loudness inactif, « LOUD 6 » correspond à une amplification maximale.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUD ⑨.
Réglage du volume vers la droite / la gauche (balance)
Pour régler la balance, pressez la touche AUD ⑨.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche Y ou A 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « BAL » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > (7) pour régler le volume vers la droite / la gauche.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUD ⑨.
Réglage du volume vers l'avant / l'arrière (fader)
Pour régler le fader, presse la touche AUD 9.
« BASS » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « FADER » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > pour régler le volume vers l'avant / l'arrête.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUD 9.
TA-SOUND
Vouaves la possibilité de régler séparément le son et la répartition sonore pour la diffusion d'informations routières.
Maintenez la softkey ④ attribuée à la fonction « TA » pendant plus de 2 se-
condes.
« TA-SOUND » apparait sur l'écran.
Pressez la touche y ou A 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le paramètre youlu apparaisse sur l'afficheur.
Effectuez les réglages au moyen de la touche < ou > ⑦.
Une foisreléglageeffectué,
pressez la touche AUD ⑨.
Réglage de l'afficheur
Vouaves la possibilité de regler l'afficheur en fonction de sa position de montage dans voitre vehicule et de vos besoinnels.
Réglage de l'angle de lecture
Pressez la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « ANGLE » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez l'angle de lecture au moyen des touches ⑦.
Presse la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. L'angle de lecture可以选择 est ensuite mémorisé.
Réglage de la luminosité
Si vous autoradio est branché comme déscrit dans la notice de montage, la luminosité de l'afficheur change en fonction de l'éclairage du vehicule. La luminosité de l'afficheur peut être réglée séparément pour la nuit et le jour de 1 à 9.
Luminosité pour le jour
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou A 7 jusqu'ace que « DIM DAY » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez la luminosité au moyen des touches ≤slant ≥slant 7
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. La luminosité可以选择 est ensuite mémorisée.
Luminosité pour la nuit
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou ±b 7 jusqu'acce que « DIM NGHT » apparaisse surl'afficheur.
Réglez la luminosité au moyen des touches ≤slant ≥slant 7
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. La luminosité可以选择 est ensuite mémorisée.
Mode Radio
Cet apparéil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type d'émission (PTY).
Le nom de la station apparait sur l'afficheur des sa réception. Le type de programme peut être également affché si vous le souhaitez. Lisez à cette fin le chapitre « Type de programme (PTY) »
Activier le mode Radio
Si vous avez selectionné un autre mode,
presse la touche TUNE 14.
Fonction « comport » RDS (AF, REG)
Les fonctions « comport » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REG (Fonction Régionale), viennent compléter les fonctions de votre autoradio (uniquement en FM).
- AF: Si vous avons choisi la fonction RDS, l'autoradio recherche automatiquement en arrêté-plan la fréquence la plus puissant de la station dont vous âtes à l'écoute.
- REG: Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio passée à des fréquences autres alternatives qui émettent une autre programme régional.
Note :
La fonction REG doit être activée / désactiverse séparément dans le menu des fonctions Radio.
Activer / Déspectiver les fonctions « comport » RDS
Pour profiter des fonctions « comport » RDS, soit AF et REG,
pressez en mode Radio la touche TUNE 14.
Le menu des fonctions Radio apparait sur l'afficheur.
Pressez la softkey ④ ayant attribuée à la fonction « RDS »
Les fonctions « comport » RDS sont actives si « RDS » apparait en video inverse sur l'afficheur. « REG ON » ou « REG OFF » s'affichependant un court instant lorsque vous activez ou désactivez les fonctions RDS.
Pour revenir au menu principal Radio,
pressez la touche TUNE ⑭ ou attendez huit secondes. Le réglage est ensuite méorisé.
Activer / Déscientiver la fonction REG
Pour profiter de la fonction « comport » RDS, REG,
pressez en mode Radio la touche TUNE 14.
Le menu des fonctions Radio apparait sur l'afficheur.
Presse la softkey ④ attribuée à la fonction « REG »
« REG ON » ou « REG OFF » s'affichependant un court instant lorsque vous activez oudésactivez la fonction REG.
Pour revenir au menu principal Radio,
pressez la touche TUNE ① 4 ou attendez huit secondes. Le réglage est ensuite mémorisé.
Choisir la gamme d'ondes / le niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gAMES d'ondes FM ainsi que PO et GO (AM). La gamme d'ondes FM offre trois niveaux de mémoire et les gAMES d'ondes PO et GO un niveau de mémoire chacune. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour passer entre les différents niveaux de mémoire FM,
pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « NEXT » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le niveau de mémoire vous apparaisse sur l'afficheur.
Les niveaux de mémoire apparaisent dans l'ordre FM I, FM II et FMT.
Choisir la gamme d'ondes
Pour désir une gamme d'ondes FM, PO ou GO,
pressez en mode Radio la touche TUNE 14.
Le menu des fonctions Radio apparait sur l'afficheur.
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « BND » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la gamme d'ondes voulue apparaissé sur l'afficheur.
Pour revenir au menu principal Radio,
pressez la touche TUNE (14) ou attendez huit secondes. La gamme d'ondes choisis est ensuite mémorisée.
Choisir une station
Plusieurs possibités vous sont offertes pour vousmettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou A ⑦.
L'autoradio se regle sur la prochaine station qu'il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vou puez égarlement rechercher les stations manuellement.
Pressez la touche < ou > ⑦.
Note :
La recherche manuelle de stations n'est possible que si la fonction « comport » RDS est désactivée.
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si un émetteur offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce qu'on appelle « la chaine de stations »
Pressez la touche ou pour passer à la station suivante de la chaine de stations.
Note :
Pour utiliser cette fonction, la fonction « comfort » RDS doit être activée.
Vous ne pouvez passer à des stations qu'à condition d'avoir été au moins une fois à leur écoute. Utilisez pour cela la fonction Scan ou Travelstore.
Régler la sensibilité de recherche de stations
Vouaves la possibilité deCHOISIR sI l'autoradio recherche unquivalent les stations depuissant reception ou aussi de faible reception.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou ±b ⑦autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « FM-SENS » apparaisse sur l'afficheur.
Le niveau de sensibilité momentané apparait sur l'afficheur. « SENS 6 » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé pour la réception de stations distances, « SENS 1 » au niveau de sensibilité le plus faible.
Réglez le niveau de sensibilité avec les touches < > ⑦.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le niveau de sensibilité choses est ensuite mémorisé.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire FM I, FM II, FMT ou l'une des gâmes d'ondes PO ou GO.
Choisissez une station comme déscrit dans le paragraphe « Choisisir une station ».
Maintenez pendant plus de deux secondes la softkey ④ attribuée à la fonction « ST1 » - « ST6 » sur laquelle vous voulez<mémoriser la station.
Mémorisation automatique des stations (Travelstore)
Vouvasce la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puis-santes de la région (seulement en FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées à ce niveau de mémoire seront effacées.
Pour profiter de la fonction Travelstore,
pressez en mode Radio la touche TUNE 14.
Le menu des fonctions Radio apparait sur l'afficheur.
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « TS »
La mémorisation commence. « T-STORE » apparait sur l'affeur. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Choisir une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire ou la gamme d'ondes.
Pressez la softkey ④ attribuée à « ST1 »- « ST6 » pour vousmettre à l'écoute d'une station.
Balayage de stations
Vouaves la possibilité d'ecouter successivement toutes les stations, que l'autoradio peut capter, pendant quelques secondes. La durée de balayage peut être régée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Demarrer Radio-SCAN
Pour démarrer Radio-Scan,
pressez en mode Radio la touche TUNE 14.
Le menu des fonctions Radio apparait sur l'afficheur.
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « SCA »
Le balayage commence. « SCAN » apparait pendant un court instant sur l'afficheur; ensuite clignote le nom de la station ou sa fréquence.
Balayage de stations mémorisées (Preset-Scan)
Vouvasce la possibilité d'ecouter successivement toutes les stations mémorisées, que l'autoradio peut capter momentanément, pendant quelques secondes. La durée de balayage peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Demarrer Preset-SCAN
Pour démarrer Preset-Scan,
pressez en mode Radio la touche TUNE 14.
Le menu des fonctions Radio apparait sur l'afficheur.
Maintenez la softkey ④ attribuée à la fonction « SCA » pendant plus d'1 seconde.
Le balayage commence. « SCAN » apparait pendant un court instant sur l'afficheur. Les niveaux de mémoire sont balayés successivement. La position balayée « ST1 » - « ST6 » apparait en video inverse.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
Pressez de nouveau la softkey ④ attribuée à la fonction « SCA »
Le balayage s'interrrompt et vous restez à l'écoute de la dernière station balayée.
Régler la durée de balayage (Scan Time)
Pressez la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez la durée de balayage au moyen des touches ≤slant ≥slant 7
Pressez la touche OK 5 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. La durée de balayage可以选择 est ensuite mémorisée.
Note :
La durée de balayage régée s'applique également aux modes CD, Cassette, MiniDisc et Changeur CD (en fonction de l'équipment de l'autoradio).
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmittent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent etre reçues et affichées par sua autoradio.
Les types de programme peuvent etre par exemple:
CULTURE VOYAGES JAZZ
SPORT INFOS POP
ROCK MUSIQUE
La fonction PTY vous permet de désirir directement des stations diffusant un certain type de programme.
Si vous avez demarré une recherche PTY au terme de laquelle l'autoradio n'a pas trové de station, cette recherche continue en arrêtre-plan. Dès la réception d'une station diffusant le type de programme choisi, l'autoradio passse automatiquement de la station dont vous étés à l'écoute, du mode CD, Cassette, MiniDisc, ou Changeur CD (en fonction de l'équipment de l'autoradio) à la station du type de programme que vous avez choisi.
Pour utiliser la fonction PTY,
pressez en mode Radio la touche TUNE 14.
Le menu des fonctions Radio apparait sur l'afficheur.
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « PTY »
Si la fonction PTY est active, le dernier type de programme可以选择 s'affiche pendant un court instant. « PTY » est allumé sur l'afficheur.
Pour revenir au menu principal Radio,
pressez la touche TUNE ① 4 ou attendez huit secondes. Le réglage est ensuite mémorisé.
Choisir un type de programme et lancer la recherche
Pressez la touche < ou > ⑦.
Le type de programme momentané apparait sur l'afficheur.
PourCHOISIRUNautreprogramme,
pressez l'une des touches < > ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le type de programme voulu apparaissé sur l'afficheur.
Ou
Pour désir un type de programme mé-morisé, pressez l'une des softkeys ④ attribuées à « ST1 » - « ST6 »
Le type de programmeChoisi apparait pendant un court instant sur l'afficheur. Pour demarrer la recherche,
pressez la touche y ou A ⑦.
L'autoradio se règle sur la station suivante offrant le type de programme choisi.
Note :
Si aucune station du type de programme choisis n'est trouvée au terme de la recherche, un bip retentit et « NO PTY » apparaitpendant un court instant sur l'afficheur. Vous revenez ensuite à la dernière station écoutee.
Mémoriser un type de programme sur une touche de station
Choisissez un type de programme avec la touche < ou > ⑦.
Pour mémoriser un type de programme, maintenez l'une des softkeys ④ attribuées à « ST1 »- « ST6 » pendant plus d'une seconde.
Le type de programme est maintainant mé-morisé à la position choisisie.
Choisir la langue PTY
Vouvasce la possibilité deCHOISIR la langue d'affichage des types de programme.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce « PTY LANG » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > pourCHOISIR entre DEUTSCH,ENGLISH et FRANCAIS
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. La langue可以选择 est ensuite mémorisée.
Optimisation de la réception radio
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité du son en cas de mauvaise réception. Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en cas de perturbations.
Régler HICUT
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou ±b ⑦autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « HICUT » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > ⑦ pour régler HICUT.
« NO HICUT » correspond à aucune réduction, « HICUT 3 » à la réduction automatique la plus élevé des aigus et du niveau de perturbation.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le niveau de réductionChoisi est ensuite méorisé.
Réglage automatique de la bande passante (SHARX)
La fonction SHARX permet d'eviter dans la mesure du possible les parasites causées par les stations voisines. Activez également la fonction SHARX en cas de forte densité d'émetteurs.
Activer / Désactiver SHARX
Pressez la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « SHARX » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou > (204 ⑦ pour activer ou désactiver SHARX.
« NO SHARX » signifie SHARX inactif, « SHARX ON » correspond au réglage automatique de la bande passante.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le réglage choisi est ensuite mémorisé.
Passage entre Stéreó et Mono
En cas de mauvaise réception radio, vous pouvez obtenir un son de meilleure qualité en passant de stéreo à mono. Le passage de stéreo à mono est automatique. L'autoradio se remet automatiquement en stéreo dés que vous le rallumez. Le passage de stéreo à mono ou inversement se règle dans le menu.
Presse la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « STEREO » ou « MONO » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou pourCHOISIR entre stereo et mono.
Presse la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le réglageChoisi est ensuite mémorisé.
Changement du mode d'affichage
Vous ave la possibilité de changer le mode d'affichage. La ligne supérieure de l'afficheur peut afficher le nom de la station, la fréquence ou le type de programme. La ligne inférieure peut afficher soit l'heure soit le niveau de mémoire.
Changer l'affichage de la ligne supérieure
Pressez la touche DIS ⑩ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que les informations de votre choix Nom de la station, Fréquence ou Type de programme apparaisent.
Changer l'affichage de la ligne inférieure
Maintenez la touche DIS ⑩ pendant plus d'une seconde.
L'affichage passée entre l'heure et le niveau de mémoire.
Réception d'informations routières
Votre autoradio est équipé d'un récepteur RDS EON. Par « EON » (Enhanced Other Network), on entend le transfert d'informations de stations à l'intérieur d'une chaîne de stations.
En cas de réception d'une information routière (TA), l'autoradio passée automatiquement à l'intérieur de la chaîne de stations d'une station qui ne transmet pas d'informations routières à la station de radioguidage correspondante de la chaîne de stations.
L'information routière diffusée, il revient automatiquement au dernier programme écoute.
Activer / Déspectiver la priorité aux informations routières
Presse la softkey ④ attribuée à la fonction « TA »
La priorité aux informations routières est active si « TA » est affché en video inverse.
Note :
Vousetendez un bip d'ajretissement
- lorsque vous quittez la zone de couverture d'une station de radioguidage dont vous étés à l'écoute momentanément
- lorsque vous quittez la zone de couverture de la station de radioguidage momentanée à l'écoute d'un CD, d'une cassette ou d'un MiniDisc (selon l'équipment de l'autoradio) et lorsque la recherche automatique ne trouve ensuite aucune autre station de radioguidage.
- lorsque vous passez d'une station de radioguidage à une station ne diffusant pas d'informations sur le traffic routier.
Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station de radioguidage.
Régler le volume de diffusion des informations routières
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « TA VOLUME » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le volume au moyen des touches < > ou du bouton de réglage du volume.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le volume可以选择 est ensuite mémorisé.
Mode Cassette
Lecture de cassettes
- Si vous n'avez pas encore inséré de cassette dans le lecteur,
pressez la touche ①.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Introduisez la cassette, la bande étant dirigée vers la droite, dans le comparti-ment à cassette.
Fermez la façade.
La lecture de la cassette commence par la face dirigée vers le haut (SIDE A).
- Si vous avez déjà inséré une cassette dans le lecteur,
pressez la touche CC 12.
La cassette est lui dans le dernier sens de lecture choisi.
Ejection de la cassette
Pressez la touche ①.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Pressez la touche sur la façade ouverte.
La cassette est ejecte.
Enlevez la cassette
ou
Introduisez une nouvelle cassette.
Fermez la façade.
Changer le sens de lecture
Pour passer entre les deux sens de lecture
SIDE A et SIDE B,
pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « REV »
Note :
A la fin de la bande, le sens de lecture permute automatiquement (autoreverse).
Sauter des titres (S-CPS)
Pour désir le titre suivant ou un autre titre,
presse la touche ±b ⑦ une ou plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre des titres à sauter apparaisse sur l'afficheur après « CPS FF »
Sur l'afficheur apparait « CPS FF » et le nombre des titres à sauter. La bande avance ensuite au titre suivant ou à l'un des titres suivants.
PourCHOISIRl'undestitresprevcdents,
presse la touche Y ⑦ une ou plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre des titres à sauter apparaisse sur l'afficheur après « CPS FR »
Sur l'afficheur apparait « CPS FR » et le nombre des titres à sauter. La bande recule au début du titre que vous écoutez ou l'un des titres précédents.
Répartition d'un titre
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « RPT »
Le titre en question est repété. « RPT ON » apparait pendant un court instant sur l'afficheur et « RPT » est affché en video inverse. Pendant que la bande recule à la fin du titre apparait, « REWIND » sur l'afficheur.
Pour stopper la répétition du titre,
pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « RPT »
La lecture continue normalement. « RPT OFF » apparait pendant un court instant sur l'afficheur.
Balayer tous les titres d'une cassette (SCAN)
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « SCA »
Vouescoutez successivement tous les titres de la cassette dans l'ordre ascendant pendant quelques secondes.
Pour stopper le balayage,
pressez de nouveau la softkey ④ attribuée à la fonction « SCA »
Le titre balayé momentanément est lu entièrement.
Note :
La durée de balayage est régliable. Pour cela, reportez-vous au paragraph « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio »
- Pour pouvoir utiliser les fonctions S-CPS, RPT et SCAN, une pause d'au moins trois secondes doit séparer les différences morceaux.
Changer d'affichage
Différents mode d'affichage vous sont offerts en mode Cassette :
- Affichage de la durée de lecture écoulée (« ELAPSED »)
- Affichage de la durée de lecture restante (« REMAIN »)
- Affichage du compteur (« COMPTEUR »)
- Affichage de l'heure (« CLOCK »)
Pour passer entre les différents modes d'affichage, pressez la touche DIS 10 pendant plus de secondes autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que les informations voulues apparaisent sur l'afficheur.
Rétablir le compteur
Pour rétabir le compteur,
pressez la touche DIS ⑩ pendant plus de deux secondes.
Défilament rapide de la bande
Avance rapide
Pressez la touche ⑦.
« FORWARD » apparait sur l'afficheur.
Recul rapide
Pressez la touche < 7
« REWIND » apparait sur l'afficheur.
Stopper le défilament
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche de défilament opposée ⑦
La lecture se poursuit.
Note :
Vou puez ecouter la derniere station de radio dont vous etiez à l'ecoute pendant le défilament rapide de la bande. Pour cela, la fonction « RM » doit être active.
Activer / Désactiver RM (moniteur radio)
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « RM ».
« RM » est affiché en video inverse si la fonction RM est active. L'état momentané « RM ON » ou « RM OFF » apparait sur l'afficheur pendant un court instant lorsque vous activé ou désactiver la fonction.
Sauter les blancs (blank skip)
Vouaves la possibilité de sauter automatiquement les blancs de plus de dix secondes. Pour cela, la fonction « blank skip » doit être active.
Activer / Déactivier le saut des blancs
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « BLS »
« BLS » est affiché en video inverse si la fonction Blank skip est active. L'état momentané « BLS ON » ou « BLS OFF » apparait sur l'afficheur pendant un court instant lorsque vous activez ou désactivez la fonction.
Sélection du type de bande chrome / métal
Vouvasce la possibilité de régler le type de bande de la cassette insérée. Pour garantir une lecture de cassette optimale, nous vous recommendons de plusieurs régler le type de bande en fonction de la cassette insérée.
Pressez la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou ±b 7autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CC TAPE » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le type de bande au moyen des touches ⑦.
Pour les bandes de type chrome / métal, choisissez « MTL ON», pour les bandes de type fer, choisissez « MTL OFF »
Pressez la touche OK 5 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Le type de bande choses est ensuite mémorisé.
Suppression du fouffe Dolby \* B
Il est recommandé d'activer la fonction Dolby si la cassette écoute a été enregistrée en Dolby B.
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « DQ »
Le symbole « D» est affiché en video inverse lorsqu'la fonction Dolby est active.
- Système de suppression du souffle fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le nom Dolby et le symbole sont des marques de Dolby Laboratories.
Réception d'informations routières en mode Cassette
La fonction « TA » (priorité aux informations routières) permet également de receivevoir des informations routières même pendant la lecture de cassettes. En cas de diffusion d'une information routière, la lecture s'interrompt et l'information routière est diffusée. Lisez à cette fin le chapitre « Réception d'informations routières »
Mode Changeur CD (option)
Le changeur Blaupunkt IDC A09 est fourni avec l'autoradio Arizona DJ70.
Le changeur Blaupunkt CDC A08 est fourni avec les autoradios Missouri DJ70 et Washington DJ70.
Pour les autoradios Madrid C70 et Milano C70, des changeurs CD sont disponibles chez les revendeurs. Pour connaître les changeurs CD que vous vous pouvez utiliser avec ces autoradios, reportez-vous à la page 60 du mode d'emploi ou consultez votre reveneur Blaupunkt.
Note :
Reportez-vous au mode d'emploi de votre changeur CD pour toutes informations sur l'utilisation du changeur CD.
Activier le mode Changeur CD
Pressez la touche CDC 13.
Le menu Changeur CD apparait sur l'afficheur; la lecture continue à l'endetroit où elle a été interrompue. Si le compartment à CD a été enlevé du changeur, la lecture commence par la première plage du premier CD reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un autre CD vers le haut ou vers le bas, pressez la touche ou < 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le numero du CD que vous pouze écouter apparaisse sur l'afficheur.
Choisir une plage
Pour passer à une autre plage du CD momentané vers le haut ou vers le bas, pressez la touche X ou Y ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le numéro de la plage que vous poulez écouter apparaisse sur l'afficheur.
Voureddemarrezla plaque ecoute en pres-sant une seule fois la touche 已
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide vers l'arrière ou vers l'avant,
maintenez l'une des touches / ⑦ jusqu'à ce que la recherche commence vers l'arrière ou vers l'avant.
Changer d'affichage
Différents modes d'affichage vous sont offerts en mode Changeur CD :
- Affichage du numéro du CD, du número de la plage et de l'heure.
- Affichage du numéro du CD, du número de la plage et de la durée de lecture.
- Affichage du nom du CD et du numero de la plage.
Pour passer entre les différents modes d'affichage, pressez la touche DIS 10 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que les informations voulues apparaissent sur l'afficheur.
Note:
Le nom d'un CD peut être affiché si un nom a été donné au CD inséré. Lisez à cette fin le paragraphe « Nommier un CD »
Lecture repétée de plages ou de CD entiers (REPEAT)
Presse la softkey ④ attribuée à la fonction « RPT »
« RPT TRCK » apparait sur l'afficheur pendant un court instant.
Pour repeter le CD entier, pressez de nouveau la softkey ④ attribuée à la fonction « RPT »
« RPT DISC » apparait sur l'afficheur pendant un court instant.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du CD momentané,
pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « RPT » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant.
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Pour écouter les plages du CD momentané dans un ordre aléatoire,
pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « MIX »
« MIX CD » apparait sur l'afficheur pendant un court instant.
Pour écouter toutes les plages de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la softkey ④ attribuée à la fonction « MIX »
« MIX MAG » apparait sur l'afficheur pendant un court instant.
Note :
Les changeurs CDC A 08 et IDC A 09 lisent tous les CD et toutes les plages aléatoire-ment. Les autres changeurs lisent d'abord toutes les plages d'un CD et passent ensuite au CD suivant.
Stopper MIX
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « MIX » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement toutes les pla- ges de tous les CD contenus dans le changeur dans l'ordre ascendant pendant quelques secondes,
pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « SCA »
« SCAN » apparait sur l'afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
pressez de nouveau la softkey ④ attribuée à la fonction « SCA »
Vous continue d'écouter la plage balayée momentanément.
Note :
La durée de balayage est régliable. Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraphe « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode Radio »
Nommer un CD
Pour比较好nes vcs CD, l'autoradio you offre la possibite de nommer individuellement 99 CD. Les noms peuvent etre de sept lettres au maximum.
« FULL » apparait sur l'afficheur si vous essayez de nommer plus de 99 CD.
Introduire / changer le nom d'un CD
Pressez la touche MENU ⑧.
Choisissez « CDC NAME » au moyen des touches / ⑦.
Pressez la touche < ou > ⑦.
You passez ensuite au mode de selection.
Choisissez le CD que vous pouze nommer au moyen des touches / ⑦.
Pressez la touche < ou > ⑦.
Vous passez maintainant au mode d'edition. Si le CDChoisi n'a pas encore de nom,sept sous-tirets apparaisent sur I'afficheur.
Le point d'insertion momentané clignote.
Choisissez vos lettres au moyen des touches ±b / ±b ⑦. Si vous poulez utilise un espace vide, choisissez le sous-tiret.
Pour déplacer le point d'insertion, utilisez les touches < ou ⑦.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Les noms introduits sont ensuite mémori-sés.
Supprimer le nom d'un CD
Ecoutez le CD dont vous voulez supprimer le nom.
Presse la touche MENU ⑧.
Choisissez « UPDATE » au moyen des touches / ⑦.
Pressez la touche ⑦.
« CD CLR », et ensuite le nom du CD, apparaît sur l'afficheur.
Pressez et maintenez la touche OK 5.
Au bout de quatre secondes, « DELETING » apparait sur l'afficheur.
Relâchez la touche OK ⑤.
Le nom du CD est ensuite supprimé.
Pressez la touche MENU ⑧ ou OK ⑤.
Supprimer tous les noms de CD
Ecoutez un CD en mode Changeur CD.
Pressez la touche MENU ⑧.
Choisissez « UPDATE » au moyen des touches / ⑦.
Pressez la touche < 7
《CLR ALL》apparait sur l'afficheur.
Pressez et maintenez la touche OK 5.
Au bout de quatre secondes, « DELETING » apparait sur l'afficheur.
Relâchez la touche OK ⑤.
Tous les noms de CD sont supprimés.
Presse la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le réglage est ensuite mémorisé.
Programmer les plages préférentes d'un CD
La fonction TPM (Track Program Memory) permit de programme, memoriser et écouter vos plages préférences d'un CD.
Vou pouve les programme dans un ordrequelconque.La lecture s'effectue toujours dans l'ordre ascendant.
Si la lecture des plages préférentes est active, seules les plages du CD momentané qui ont étéAAPravantprogramméesserontlues.Le mode CD permet de gérer jusqu'à 30 CD contenant 40 plages au maximum.
Programmer des plages préférentes
Pour programmer vos plages préférentes d'un CD, procédez comme suit :
Choisissez le CD du changeur pour lequel vous voulez programmer vos pla-ges préférences.
Choisissez notre première plage préfé-ree.
Pressez la softkey ④ attribuée à la fonction « TPM » pendant plus d'une seconde.
La plage figure ensuite sur la liste des plages préférencées de ce CD.
Procedez de la même façon pour toutes les autres plages préférentes du CD.
Activer / Désactiver la lecture de plages préférentes
Pour écouter les plages préférentes du CD inséré ou stopper la lecture des plages préférentes,
pressez la softkey ④ attribuée à la fonction «TPM ».
L'etat momentané de TPM ( «TPM ON » ou « TPM OFF » ) apparait sur l'afficheur pendant un court instant.
Si la lecture des plages préférentes est active, « TPM » apparait en video inverse sur l'afficheur.
Supprimer des plages de la liste
Pour supprimer des plages de la liste d'un CD,
activez TPM.
Choisissez la plage que vous poulez supprimer.
Maintenez la softkey ④ attribuée à la fonction « CLR » pendant env. deux se-
condes.
« TRCK CLR » apparait pendant un court instant sur l'afficheur. La plage est ensuite supprimée de la liste.
Supprimer la liste des plages préférentes d'un CD
Vous ave la possibilité de supprimer toute la liste des plages préférences d'un CD. Pour cela, le CD dont vous pouze supprimer la liste doit être lu.
Activez TPM.
Maintenez la softkey ④ attribuée à la fonction « CLR » pendant env.cinq se-
condes.
« CD CLR » apparait pendant un court instant sur l'afficheur. La liste est ensuite supprimée.
Supprimer toutes les listes des plages préférentes
Vouvasce la possibilité de supprimer toutes les listes des plages préférentes de tous les CD. Il faut pour cela insérer un CD pour lequel des plages préférentes ont été mémoriées.
Activez TPM.
Maintenez la softkey ④ attribuée à la fonction « CLR » pendant env.huit secondes.
« ALL CLR » apparait pendant un court instant sur l'afficheur. Toutes les listes sont ensuite supprimées.
CLOCK - Heure
Régler l'heure
L'heure peut se régler automatiquement via le signal RDS. Vous avez aussi la possibilité de régler l'heure manuelle si vous ne pouvez pas receivevoir de station RDS ou si la station RDS dont vous étes à l'écoute n'offre pas cette fonction.
Réglage automatique de l'heure
Pour que l'heure soit régée automatiquement, presse la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou A 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLK MAN » (manuel) apparaisse sur l'afficheur.
Si « CLK AUTO » est affiché, c'est que le réglage automatique de l'heure est déjà actif.
Pressez la touche ≥slant 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLK AUTO » apparaissé sur l'afficheur.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. L'heure régée est ensuite mémorisée.
L'heure se règle automatiquement quand vous choisissez « CLK AUTO » et receivez une station offrant la fonction d'heure RDS (RDS-CT).
Réglage manuel de l'heure
Pour régler l'heure, pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou A 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > ⑦.
L'heure apparait sur l'afficheur. Les heures clignotent pour vous signaler qu'elles peuvent etre reglées.
Réglez les heures au moyen des touches / ⑦.
Une fois les heures régles, presse la touche ⑦.
Les minutes clignotent.
Réglez les minutes au moyen des touches / ⑦.
Pressez la touche OK 5 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. L'heure régée est ensuite的记忆e.
Choisir le mode 12 / 24 heures
Pressez la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou ±b 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > pour changer de mode.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le mode régle est ensuite mémorisé.
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant eteint
Pour afficher l'heure quand l'autoradio est eteint et le contact mis, pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche Y ou ±b 7autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CLK OFF » ou « CLK ON » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ≤ ou > pour passer entre ON (marche) et OFF (arrêt).
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le réglage est ensuite mémorisé.
Egaliseur
L'autoradio est équipé d'un égaliseur numérique paramétrique. Dans ce contexte, paramétrique signifie qu'il est possible d'élever ou de réduire individuellement une fréquence (GAIN de +8 à -8 dB) pour chacun des trois filtres paramétriques.
Il s'agit des filtres suivants :
- LOW EQ 32 - 200 Hz
- MID EQ 250-1600 Hz
- HIGH EQ 2000 - 12500 Hz
Ces filtres paramétriques peuvent être régliés avec précision sans apparèils de mesure. Ils peuvent avoir un impact décisif sur les qualités sonores à l'intérieur du vehicule.
Remarques concernant le réglage
Pour régler l'égaliser, nous vous conseillons d'utiliser un CD que vous connaissiez.
Avant de régler l'égaliseur, mettez les valeurs de son et de répartition sonore à zéro et dé-sactivez le Loudness. Lisez à cette fin le chapitre « Son et répartition sonore »
Ecoutez un CD, une cassette ou un MiniDisc (en fonction de l'équipment de l'autoradio).
Jugez le son selon vos propres critères.
Reportez-vous ensuite au tableau « Aide de réglage pour l'égaliser du paragraphe « Impression sonore »
Réglez l'égaliseur comme décrit sous la colonne « Remède »
Allumer / Eteindre l'égaliseur
Pour allumer l'égaliseur, pressez la touche DEQ ⑥.
< LOW EQ > apparait sur l'afficheur.
Pour eteindre l'egaliseur,maintenez la touche DEQ 6 jusqu'à ce que « DEQ OFF » apparaisse sur I'afficheur pendant un court instant.
Régler l'égaliseur
Pressez la touche DEQ 6
Choisissez le filtré « LOW EQ», « MID EQ » ou « HIGH EQ » au moyen de la touche X ou Y ⑦.
Pour selectionner la fréquence, presse la touche < ou > ⑦.
Réglez le niveau au moyen de la touche X ou Y ⑦.
Pour selectionner le filtre suivant, pressez d'abord la touche OK 5, ensuite la touche A ou Y 7.
Une fois tous les réglages effectués, pressez la touche DEQ ⑥.
Régler le facteur de qualité du filtré
Pressez la touche DEQ 6
Choisissez le facteur de qualite des differents filtrres « LO-Q-FAC», « MI-Q-FAC » ou « HI-Q-FAC » au moyen de la touche X ou Y ⑦.
Pour régler le facteur de qualité, pressez la touche < ou > ⑦.
PourCHOISIRLEfthetuivant,pressez d'abordla toucheOK⑤,ensuite la toucheXouY⑦.
Une fois tous les réglages effectués, pressez la touche DEQ ⑥.
Choisir une ambience sonore (Preset)
Vous ave la possibilité deCHOISIR des ambiances sonores prédéfinies pour les styles de musique suivants.
Les ambiances pour ces styles de musique sont définies par défaut.
Pressez la touche DEQ 6
Choisissez « PRESET » au moyen de la touche X ou Y ⑦.
PourCHOISIR L'ambiance sonore, pressez la touche 一 ou >⑦
Pressez la touche OK 5.
Une fois tous les réglages effectués, pressez la touche DEQ 6.
Régler le spectromètre
Le spectromètre affiche à l'aide de symboles le volume, les réglages de son et de l'égaliseur pendant que vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, le spectromètre peut afficher le niveau de sortie de l'autoradio.
Activer / Déactivier le spectromètre
Pressez la touche MENU 8.
« MENU » apparait sur l'afficheur.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « PEAK ON » ou « PEAK OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche < ou > pour activer ou désactiver le spectromètre.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le réglage est ensuite mémorisé.
Aide de réglage pour l'égaliseur
| Impression sonore / Problème | Remède |
| Reproduction trop faible des graves | Amplifier les graves avec le filtrre : « LOW EQ » Fréquence : de 50 à 100 Hz Niveau : de +4 à +6 dB |
| Graves pas nettes Vibrations Pression désagréable | Réduire les mediums inférieurs avec les filtres : « LOW EQ », « MID EQ » Fréquence : de 125 à 400 Hz Niveau : env. -4 dB |
| Son trop au premier plan agressif, pas d'effet stéro | Réduire les mediums avec les filtres : « MID EQ », « HIGH EQ » Fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz Niveau : de -4 à -6 dB |
| Son sourd Manque de transparence Pas de brillance des instruments | Amplifier les aigus avec le filtrtre : « HIGH EQ » Fréquence : env. 12 500 Hz Niveau : de +2 à +4 dB |
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez également la possibité de connecter une autre source audio externe via la sortie « line», soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3.
Il vous faut pour cela activer l'entrée AUX dans le menu.
Si vous foulez brancher une source audio externe, vous avez besoin d'un cable d'adaptation. Vous pouvez vous procurer ce cable auprès d'un revendeur Blaupunkt.
Activer / Désactiver l'entrée AUX
Presse la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l'afficheur.
Si « AUX ON » apparait sur l'afficheur, c'est que l'entrée est déjà activée.
Pressez la touche ≤ ou > pour activer ou désactiver AUX.
Pressez la touche OK ⑤ ou la touche MENU ⑧ pour quitter le menu. Le réglage est ensuite mémorisé.
Note :
Quand l'entrée AUX est active, elle peut etre selectionnée au moyen de la touche CDC 13.
TMC pour les systèmes de navigation dynamiques
TMC signifie « Traffic Message Channel ». TMC permet de transmettre numériquement les informations routières qui peuvent être utilisées par les systèmes de navigation pour le calcul des itinéaires. Notre autoradio dispose d'une sortie TMC à laquelle il est possible de relier des systèmes de navigation Blaupunkt. Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio.
« TMC » est allumé sur l'afficheur en cas de connexion d'un système de navigation et de réception d'une station TMC.
Préamplificateurs / Subout
Via la connectique correspondante de l'autoradio, vous avez la possibilité de connecter des préamplificateurs externes et un subwoofer.
Nous vous recommendons d'utiliser les produits adéquats de la gamme Blaupunkt ou Velocity.
Délambdaeusen marchepour les préamplificateurs externes
Vou puez définir un délambda de mise en marche pour les préamplificateurs reliés à la sortie Préampli. Le délambda maximal est de quatre secondes.
Pressez la touche MENU ⑧.
Pressez la touche Y ou A ⑦ autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « AMP DLAY » apparaisse sur l'afficheur.
Presse la touche < ou > ⑦ pour régler le délié de mise en marche.
« DLAY OFF » signifieaucun délambdaise en marche,« DELAY 1 » à « DELAY 4 » correspond au délambda de mise en marche en se- condes.
Pressez la touche OK 5 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Le délambda de mise en marche régle est ensuite méorisé.
\section*{Caracteristique techniques}
Amplificateur
Puisance de sortie: puissance sinusoi-dale 4 x 25 watts conformement à DIN 45 324, 14,4 V puissance maxima-le 4 x 45 watts
Tuner
Gammes d'ondes :
FM : 87,5 - 108 MHz
PO : 531-1602 kHz
GO : 153-279 kHz
Bande passante FM : 30 - 15 000 Hz
Cassette
Bande passante : 30 - 20 000 Hz
Sortie préamp
4 canaux : 4V
Sortie AUX
Sensibilité d'entrée: 1,2 V / 10 kΩ
Sous réserve de modifications
Service-Nummern / Service numbers / Numeros du service après-venture / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer für service / Númoses de service /Numero de service
Tel.:
Fax:
Deutschland
01805000225
05121494002
Belgique / Belgie
02.525.54.44
02.525.54.48
France
014 010 70 07
014 010 73 20
Nederland
023 565 63 48
023 565 63 31
Great Britain
018 958 383 66
018 958 383 94
Ireland
(01) 4149400
(01) 4598830
Danmark
44898360
44898644
Sverige
087501500
087501810
Norge
66817000
66817157
Suomi
09435991
094 359 92 36
Österreich
01610390
0161039391
Eλλας
015762241
015769473
Česká republica
026 130 04 41
026 130 05 14
USA
800-266 25 28
708-681 71 88
Singapore
00653505447
006 535 053 12
Slovensko
042 175 873 212
042 175 873 229