DHR165RMJ - Perceuse-visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHR165RMJ MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil avec percussion |
| Marque | Makita |
| Modèle | DHR165RMJ |
| Capacité de perçage - Béton | 16 mm |
| Capacité de perçage - Acier | 13 mm |
| Capacité de perçage - Bois | 24 mm |
| Vitesse à vide | 0 – 1 600 min⁻¹ |
| Cadence de frappe | 0 – 5 300 coups/min |
| Longueur totale | 297 mm |
| Poids (avec batterie) | 2,4 – 2,5 kg |
| Tension nominale | 18 V CC (batterie Lithium-ion) |
| Type de batterie compatible | BL1815N, BL1820, BL1830, BL1840, BL1850, BL1860B |
| Modes de fonctionnement | Rotation avec percussion, rotation uniquement |
| Inverseur de sens | Oui, avec verrouillage en position neutre |
| Limiteur de couple | Oui, intégré |
| Éclairage | Lampe LED intégrée (s'éteint automatiquement après 10-15 s) |
| Poignée latérale | Oui, réglable à 360° |
| Jauge de profondeur | Oui, amovible |
| Niveau de pression sonore (LpA) | 88 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Niveau de puissance sonore (LwA) | 99 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Vibrations (perçage béton) | 12,0 m/s² (incertitude 1,5 m/s²) |
| Vibrations (perçage métal) | 3,0 m/s² (incertitude 1,5 m/s²) |
| Entretien | Remplacement des charbons, graissage de la queue du foret |
| Accessoires inclus | Poignée latérale, jauge de profondeur, poire soufflante, collecteur de poussières (en option) |
| Garantie et réparabilité | Réparations exclusivement par centre agréé Makita avec pièces d'origine |
FOIRE AUX QUESTIONS - DHR165RMJ MAKITA
Questions des utilisateurs sur DHR165RMJ MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse-visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHR165RMJ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHR165RMJ de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DHR165RMJ MAKITA
Model No./ Type: DHR164, DHR165
| 1 Indicateur rouge | 13 Rotation uniquement | 26 Poire soufflante |
| 2 Bouton | 14 Base de la poignée | 27 Adaptateur de mandrin |
| 3 B a t t e r i e | 15 Poignée latérale | 28 Mandrin sans clé |
| 4 Repère étoilé | 16 Desserrer | 29 Manchon |
| 5 Voyants lumineux | 17 Serrer | 30 Bague |
| 6 Bouton de vérification | 18 Dents | 31 Trait de limite d'usure |
| 7 Gâchette | 19 Partie saillante | 32 Cache du bouchon du porte-charbon |
| 8 Lampe | 20 Queue du foret | |
| 9 Levier de l'inverseur | 21 Graisse à foret | 33 Encoche |
| 10 Bouton de verrouillage | 22 Foret | 34 Bouchon du porte-charbon |
| 11 Rotation avec percussion | 23 Carter du mandrin | 35 Tournevis |
| 12 Bouton de changement de mode | 24 Jauge de profondeur | |
| 25 Collecteur de poussières |
SPÉCIFICAIONS
| Modèle DHR164 DHR165 | |||||
| Capacités | Béton 16 mm | ||||
| Bois 13 mm | |||||
| Acier 24 mm | |||||
| Vitesse à vide 0 – 1 600 min -1 | |||||
| Cadence de frappe/min 0 – 5 300 | |||||
| Longueur totale 297 mm | |||||
| Tension nominale | 14,4 V CC | 18 V CC | |||
| Batterie | BL1415N | BL1430/BL1430B/ BL1440/BL1450/ BL1460B | BL1815N/ BL1820/BL1820B | BL1830/BL1830B/ BL1840/BL1840B/ BL1850/BL1850B/ BL1860B | |
| Poids net | 2,2 kg | 2,4 kg | 2,2 kg | 2,5 kg | |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
- Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003
ENE042-1
Utilisations
L'outil est conçu pour le perçage et le perçage avec percussion dans la brique, le béton et la pierre.
Il convient également au perçage sans martelage dans le bois, le métal et le plastique.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
⚠ AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
GEB046-2
CONSIGNE DE SÉCURITÉ POUR LE PERFORATEUR SANS FIL
- Portez des protections d'oreilles. L'exposition au bruit peut entraîner la surdité.
- Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l'outil en possède. La perte de contrôle comporte un risque de blessure.
- Saisissez l'outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil tranchant peut entrer en contact avec un câble caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact de l'outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l'outil électrique sous tension et causer un choc électrique chez l'utilisateur.
- Portez une coiffure résistante (un casque de sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité. Nous vous recommandons également de porter un masque antipoussières et des gants très épais.
-
Assurez-vous que le foret est bien serré avant d'utiliser l'outil.
-
Même en conditions normales d'utilisation, l'outil produit des vibrations. Les vis peuvent ainsi se relâcher facilement, ce qui risque d'entraîner une rupture de pièce ou un accident. Avant l'utilisation, vérifiez que les vis sont bien serrées.
- À basse température ou lorsque l'outil est resté inutilisé pour une période prolongée, laissez-le réchauffer un instant en le faisant fonctionner à vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer. La perforation sera difficile si l'outil n'est pas bien réchauffé.
- Assurez-vous toujours d'une bonne position d'équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l'outil dans une position ou un emplacement élevé.
- Tenez toujours l'outil fermement à deux mains.
- Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
- Ne laissez pas l'outil tourner inutilement. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
- Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez vers personne dans la zone de travail. Vous risqueriez de blesser gravement quelqu'un en cas d'éjection du foret.
- Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes immédiatement après l'utilisation de l'outil. Ils risquent d'être extrêmement chauds et de vous brûler gravement la peau.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu'ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entraîner une blessure grave.
ENC007-9
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
-
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
-
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
-
Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
-
N'utilisez pas la batterie si elle est abîmée.
-
La batterie doit être éliminée conformément aux réglementations locales en vigueur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Chargez la batterie si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée (plus de six mois).
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant d'ajuster ou de vérifier une fonction sur l'outil.
Mise en place ou retrait de la batterie (Fig. 1)
ATTENTION :
- Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
- Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l'avant de la batterie.
Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l'intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insérez-la à fond, jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.
ATTENTION :
- Insérez toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
- Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si la batterie ne glisse pas facilement, elle n'a pas été insérée correctement.
Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion avec repère étoilé) (Fig. 2)
Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont pourvues d'un système de protection. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers l'outil pour prolonger l'autonomie de la batterie.
L'outil s'arrête automatiquement alors qu'il fonctionne si l'outil et/ou la batterie se trouvent dans l'un des états suivants :
- Surchargé :
L'outil est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé.
Dans ce cas, relâchez la gâchette de l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis, enclenchez à nouveau la gâchette pour redémarrer.
Si l'outil ne démarre pas, c'est que la batterie a surchauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant d'enclencher à nouveau la gâchette.
• Tension de la batterie basse :
L'autonomie restante de la batterie est trop faible et l'outil ne fonctionne pas. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.
Affichage de la charge restante de la batterie (Fig. 3)
(Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle finit par "B".)
Appuyez sur le bouton de vérification situé sur la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes.
| Voyants lumineux | Capacité restante | ||
| allumé éteint clignotant | |||
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| La batterie est probablement défectueuse. | |||
015658
NOTE :
- En fonction des conditions d'utilisation et de la température ambiante, la charge restante affichée peut différer légèrement de la valeur réelle.
Fonctionnement de la gâchette (Fig. 4)
ATTENTION :
- Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient à la position "OFF" lorsque vous la relâchez.
Il suffit d'enclencher la gâchette pour démarrer l'outil. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter.
Allumer la lampe (Fig. 5)
ATTENTION :
- Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière.
Tirez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que vous tirez sur la gâchette. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière s'éteint automatiquement au bout de 10 à 15 secondes.
NOTE :
- Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés sur la lentille de la lampe. Évitez de rayer la lentille de la lampe, autrement sa capacité d'éclairage diminuera.
- N'utilisez ni diluant ni essence pour nettoyer la lampe. Les solvants peuvent endommager la lampe.
Fonctionnement de l'inverseur (Fig. 6)
Cet outil est équipé d'un inverseur permettant de modifier le sens de la rotation. Enfoncez le levier de l'inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Lorsque le levier de l'inverseur est en position neutre, la gâchette ne peut pas être enclenchée.
ATTENTION :
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant d'utiliser l'outil.
- N'utilisez l'inverseur qu'une fois l'outil complètement arrêté. Vous risqueriez d'abîmer l'outil en changeant le sens de rotation avant l'arrêt complet.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le levier de l'inverseur en position neutre.
Sélection du mode de fonctionnement
Rotation avec percussion (Fig. 7)
Pour percer dans du béton, de la maçonnerie, etc., enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le bouton de changement de mode jusqu'au symbole Utilisez un foret à pointe en carbure de tungstène.
Rotation uniquement (Fig. 8)
Pour percer dans du bois, du métal ou des matériaux en plastique, etc., enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le bouton de changement de mode jusqu'au symbole. Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois.
ATTENTION :
- Ne tournez pas le bouton de changement de mode pendant que l'outil tourne. L'outil serait endommagé.
- Pour éviter que le mécanisme de changement de mode ne s'use rapidement, assurez-vous que le bouton de changement de mode est toujours bien placé sur l'une des positions de mode.
Limiteur de couple
Le limiteur de couple s'active lorsqu'un certain niveau de couple est atteint. Le moteur se dégage de l'arbre de sortie. Dans ce cas, le foret cesse de tourner.

ATTENTION :
- Mettez l'outil hors tension dès que le limiteur de couple se déclenche. Cela aidera à éviter l'usure trop rapide de l'outil.
- Cet outil n'est pas conçu pour l'utilisation avec des scies cloches, car elles ont tendance à se coincer ou se pincer facilement dans le trou. Ce qui cause le déclenchement trop fréquent du limiteur de couple.
ASSEMBLAGE

ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n'importe quelle tâche sur l'outil.
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 9)

ATTENTION :
- Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre sécurité.
Installez la poignée latérale de sorte que les dents de la poignée pénètrent dans les parties saillantes du barillet de l'outil. Serrez ensuite la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position désirée. Vous pouvez la faire pivoter de 360° et la fixer en place sur la position de votre choix.
Graisse à foret
Avant l'utilisation, recouvrez d'une petite quantité de graisse à foret (environ 0,5 à 1 g) le bout de la queue du foret. La lubrification du mandrin assurera un mouvement en douceur et une plus longue durée de service.
Pose ou retrait du foret
Avant de poser le foret, nettoyez la queue du foret et appliquez de la graisse à foret. (Fig. 10)
Insérez le foret dans l'outil. Enfoncez le foret en le faisant tourner, jusqu'à ce qu'il s'engage.
Si vous ne parvenez pas à enfoncer le foret, retirez-le. Abaissez à une ou deux reprises le carter de mandrin. Puis, insérez à nouveau le foret. Enfoncez le foret en le faisant tourner, jusqu'à ce qu'il s'engage. (Fig. 11)
Après la pose, assurez-vous toujours que le foret est solidement fixé en place, en essayant de tirer dessus.
Pour retirer le foret, abaissez complètement le carter de mandrin et tirez sur le foret. (Fig. 12)
Jauge de profondeur (Fig. 13)
La jauge de profondeur est utile pour percer des trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale et insérez la jauge de profondeur dans le trou sur la poignée latérale. Réglez la jauge sur la profondeur désirée et serrez la poignée latérale.
NOTE :
- La jauge de profondeur ne peut pas être utilisée sur une position où elle frappe contre le carter d'engrenage.
Collecteur de poussières (accessoire en option) (Fig. 14)
Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que la poussière ne tombe sur l'outil et sur vous-même lorsque vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur de poussières au foret comme illustré sur la figure. Le collecteur de poussières peut être fixé aux forets des tailles suivantes.
| Diamètre du foret | |
| Collecteur de poussières 5 | 6 mm – 14,5 mm |
| Collecteur de poussières 9 | 12 mm – 16 mm |
006406
FONCTIONNEMENT
Perçage avec percussion (Fig. 15)
Placez le bouton de changement de mode sur le symbole 📇.
Placez le foret à l'emplacement désiré pour le trou, puis enclenchez la gâchette.
Ne forcez pas l'outil. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une légère pression.
Gardez l'outil en position et empêchez-le de glisser hors du trou.
N'appliquez pas plus de pression lorsque le trou est bouché par des copeaux ou particules. Laissez plutôt l'outil tourner au ralenti et retirez partiellement le foret du trou. En répétant cette opération plusieurs fois, le trou se débouchera et vous pourrez reprendre le perçage normal.

ATTENTION :
- Une force de torsion énorme s'exerce sur l'outil/le foret lorsque le foret émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bouché par des copeaux ou particules, ou lorsque le foret entre en contact avec des armatures dans le béton. Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l'outil fermement par la poignée latérale et la poignée pistolet pendant l'utilisation. Si vous ne suivez pas cette directive, vous risquerez de perdre la maîtrise de l'outil et de vous blesser grièvement.
NOTE :
- Lorsque l'outil fonctionne à vide, il se peut que le foret tourne de manière excentrique. L'outil se centrera lui-même lors de l'utilisation avec charge. La précision du perçage n'est donc pas affectée.
Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 16)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour en retirer la poussière.
Perçage du bois ou du métal (Fig. 17 et 18)
Utilisez l'ensemble mandrin en option. Pour l'installer, reportez-vous à la section "Pose ou retrait du foret" à la page précédente.
Placez le bouton de changement de mode de sorte que l'aiguille indique le symbole ⏻.

ATTENTION :
- N'utilisez jamais la "Rotation avec percussion" lorsque l'ensemble mandrin est installé sur l'outil. Vous risqueriez d'abîmer l'ensemble mandrin. De plus, le mandrin se détacherait lors de l'inversion de l'outil.
- Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le perçage. En fait, une pression excessive abîmera le bout du foret, entraînera une baisse des performances de l'outil et réduira sa durée de service.
- Une force de torsion énorme s'exerce sur l'outil/le foret lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez l'outil fermement et redoublez de précaution lorsque le foret commence à sortir de la face opposée de la pièce.
- Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l'inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L'outil peut toutefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement.
- Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire.
ENTRETIEN
ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
- N'utilisez pas d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou produits similaires. Ils présentent un risque de décoloration, de déformation ou de fissuration.
Remplacement des charbons (Fig. 19, 20 et 21)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Remplacez-les lorsqu'ils atteignent le trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser librement dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. Insérez l'extrémité d'un tournevis plat dans l'encoche située sur l'outil et retirez le cache du bouchon du porte-charbon en le soulevant. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Retirez les charbons usés, insérez les neufs et fixez les bouchons de porte-charbon.
Réinstallez les caches des bouchons du porte-charbon sur l'outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d'entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins pour lesquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service après-vente Makita local.
- Forets à pointe de carbure SDS-Plus
- Ensemble mandrin
- Mandrin S13
- Adaptateur de mandrin
- Clé de mandrin S13
- Graisse à foret
- Poignée latérale
• Jauge de profondeur
- Poire soufflante
• Collecteur de poussières
- Accessoire extracteur de poussière
- Lunettes de sécurité
- Étui de transport en plastique
- Mandrin sans clé
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE :
- Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :
Modèle DHR164
Niveau de pression sonore ( L_pA ): 85 dB (A) Niveau de puissance sonore ( L_WA ): 96 dB (A) Incertitude (K): 3 dB (A)
Modèle DHR165
Niveau de pression sonore ( L_pA ): 88 dB (A) Niveau de puissance sonore ( L_WA ): 99 dB (A) Incertitude (K): 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Modèle DHR164
Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Émission de vibrations ( a_h, HD ): 12,5 m/s² Incertitude (K): 2,0 m/s² Mode de travail : perçage dans le métal Émission de vibrations ( a_h, D ): 3,5 m/s² Incertitude (K): 1,5 m/s²
Modèle DHR165
Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Émission de vibrations (a h, HD ) : 12,0 m/s ^2 Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2 Mode de travail : perçage dans le métal Émission de vibrations (a h, D ) : 3,0 m/s ^2 Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2
ENG901-1
- La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
- La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT :
- L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
ENH101-18
Pour les pays d'Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) :
Désignation de la machine :
Perforateur Sans Fil
N° de modèle / Type : DHR164, DHR165
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
et sont fabriquées conformément aux normes ou aux
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique conforme à la norme 2006/
42/CE est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
18.4.2014

Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
Übersicht
Modell-Nr./ Typ: DHR164, DHR165
Modello No./ Tipo: DHR164, DHR165
Modelnr./ Type: DHR164, DHR165
Modelo N°/ Tipo: DHR164, DHR165
Modelos n°/Tipo: DHR164, DHR165
Model nr./ Type: DHR164, DHR165
Model No./ Tipi: DHR164, DHR165