Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K-500 PENTAX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K-500 - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K-500 de la marque PENTAX.
En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position s sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.56 et p.282.
Le logo SDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. Eye-Fi, le logo Eye-Fi et Eye-Fi connected sont des marques de fabrique d’Eye-Fi Inc. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est une marque de fabrique déposée ou une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. Toutes les autres marques de fabrique appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d'aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Ce produit est accordé sous licence conformément à l’AVC Patent Portfolio License pour une utilisation personnelle et non lucrative par un consommateur en vue de (i) encoder des vidéos selon la norme AVC (« vidéo AVC ») et/ou (ii) décoder des vidéos AVC qui ont été encodées par un consommateur dans le cadre d’une activité personnelle et non lucrative et/ou qui ont été obtenues auprès d’un fournisseur de vidéos possédant une licence l’autorisant à fournir des vidéos AVC. Aucune licence n’est accordée effectivement ou implicitement pour tout autre usage. Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de MPEG LA, L.L.C. Visitez http://www.mpegla.com.
équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l'écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Cela n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. • Les cartes mémoire SD, SDHC, SDXC et Eye-Fi sont indifféremment désignées comme des cartes mémoire SD dans le présent manuel. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC sous Windows qu’à un Macintosh. • Cet appareil peut être alimenté par la batterie lithium-ion rechargeable D-LI109, le tiroir batterie D-BH109 avec quatre piles AA ou un adaptateur secteur en option. L’alimentation fournie avec cet appareil varie en fonction du pays ou de la région d’achat. Pour la rédaction de ce manuel, l’on a supposé que l’appareil était essentiellement utilisé avec la batterie lithium-ion rechargeable D-LI109. • Dans ce manuel, « batterie » désigne D-LI109 autant que D-BH109, sauf indication contraire. À cette exception près, le terme générique « batterie(s) » fait référence à tout type de batteries ou piles utilisées avec cet appareil et ses accessoires.
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l'utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou d’autres sources de lumière forte lorsque vous prenez des photos et ne laissez pas l’appareil en plein soleil sans le bouchon avant, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement ou provoquer un incendie. • Ne regardez pas dans l’objectif lorsqu’il est dirigé vers le soleil ou d'autres sources de lumière forte car cela pourrait entraîner de graves lésions de la rétine, voire la cécité. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.
Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique.
Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez un centre de réparation PENTAX. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas d’éclair ou d’orage au cours de l’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur et arrêtez l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.
• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement du produit. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur.
Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
• N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion.
à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de fuite de la batterie et de contact avec la peau ou les vêtements, cela peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI109 : N’UTILISEZ QUE LE CHARGEUR PRÉVU À CET EFFET. - NE L’INCINÉREZ PAS. - NE LA DÉMONTEZ PAS. - NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L'EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (140°F/60°C).
• En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
• Avec le tiroir batterie D-BH109, cet appareil nécessite quatre batteries alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez pas de batteries autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. De même, les batteries risqueraient de se rompre et de provoquer un incendie. • Respectez les repères de polarité « + » et « - » figurant sur l’appareil et les batteries, et insérez-les correctement sous peine d’incendie ou d’explosion. • Ne les remplacez pas par des batteries de marques, capacités ou types différents. De même, ne mélangez pas batteries usagées et neuves. L’insertion incorrecte des batteries peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les batteries. Ne les jetez jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des batteries autres que les batteries Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. Les batteries AA à utiliser avec cet appareil, autres que des batteries Ni-MH, ne peuvent être rechargées. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas celles-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Enlevez les batteries si vous prévoyez de rester longtemps sans utiliser l’appareil car elles risquent de fuir. • Tout contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire SD, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle.
Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement (carte mémoire SD), etc.
• Pour que la batterie reste en état de fonctionnement optimal, évitez de la stocker entièrement chargée ou à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil ou inclus dans le kit de chargeur de batterie K-BC109 est conçu exclusivement pour le chargeur de batterie D-BC109. Ne l'utilisez pas avec un autre équipement.
Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre -10°C et 40°C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Cela fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique et sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.) • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré. • Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas le laisser exposé en plein soleil.
• La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. 1. Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. 2. Carte mémoire SD placée à proximité d'éléments susceptibles de générer de l'électricité statique ou des interférences électriques. 3. Non-utilisation prolongée de la carte. 4. Carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Formatez les cartes mémoire SD neuves ainsi que celles utilisées au préalable avec d’autres appareils. • Sachez que la suppression de données stockées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas totalement les données. Les données supprimées peuvent parfois être récupérées grâce à des logiciels disponibles dans le commerce. Si vous souhaitez jeter, donner ou vendre votre carte mémoire SD, vous devez vous assurer que les données qu’elle contient sont totalement effacées ou que la carte elle-même est détruite si elle contient des informations personnelles ou sensibles. • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte.
• Réglez [Eye-Fi] sur [Arrêt] ou n’utilisez pas de cartes Eye-Fi dans les lieux où l’utilisation d’appareils LAN sans fil est limitée ou interdite, dans les avions par exemple. • Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans le pays où elles ont été achetées. Veuillez respecter la réglementation locale régissant l’utilisation des cartes Eye-Fi. • Cet appareil permet d’activer/désactiver la fonction de communication de la carte Eye-Fi ; nous ne pouvons cependant pas garantir l’exploitabilité de toutes les fonctions de la carte Eye-Fi. • Reportez-vous au manuel de la carte Eye-Fi pour plus de détails sur son utilisation. • Veuillez contacter le fabricant de cartes Eye-Fi concernant tout dysfonctionnement ou problème lié à ces cartes.
Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement de l’utilisateur, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Reportez-vous à la p.258 pour des précisions. Nous vous remercions de votre collaboration.
Composition du manuel d’utilisation 15
Utilisation des menus 42
Utilisation de la batterie lithium-ion 47 Utilisation de piles AA 50 Utilisation de l’adaptateur secteur 52
Montage d’un objectif 56 Réglage de la correction dioptrique du viseur 58 Mise sous/hors tension de l’appareil 59 Réglages initiaux 60
Réglage de la date et de l’heure 62
Paramètres du menu vidéo 83 Paramètres du menu Réglages perso 84
Modes image auto 88 Verrouillage de l’exposition 98 Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage de l’exposition) 102 Sélection de la méthode de mesure 103 Réduction du bruit de l’image (Réduction du bruit) 104
Sélection de la zone de mise au point (point AF) 111 Réglage du contraste AF pendant Live View 113 Vérification de la mise au point 116 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 117 Ajustement AF précis 119
Afficher la prévisualisation optique 122 Afficher la prévisualisation numérique 123
Prise de vue avec une télécommande (en option) 127
Vidéo par intervalle 141 Lecture des séquences vidéo 143 Édition de séquences vidéo 145
Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur 158
Prise de vue image plage dynamique élevée 160 Correction objectif 162 Ajustement de la composition 164
Réglage du fonctionnement du bouton =/L 179
Sélection des fonctions de lecture 192
Affichage d’images multiples 193 Lecture d’images en continu 196 Traitement des images 202
Découpage d’une partie de l’image (Recadrage) 203 Traitement des images à l'aide de filtres numériques 204 Assemblage de plusieurs images (Index) 210
Réglages de la batterie 232 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 233 Réinitialisation des réglages de l’appareil 235 Vérifier les informations de version de l’appareil 236
Protéger des images de l’effacement (Protéger) 239 Définition du système de dénomination du dossier 240 Création de nouveaux dossiers 242 Initialisation du nom de fichier 242 Réglage des informations sur le photographe 243 Utilisation d’une carte Eye-Fi 245 Paramétrage des réglages DPOF 248
Raccordement de l’appareil à un ordinateur 255
Utilisation du mode synchro flash contrôle des contrastes 270
Utilisation de la bague du diaphragme 286
Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette 289
Décrit les accessoires fournis et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo.
Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance de ce chapitre et que vous suiviez les instructions qui y sont données.
Explique les procédures de base pour prendre des photos et les lire.
Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil.
Explique la procédure pour modifier les réglages de prise de vue, comme le format de fichier.
Présente les opérations permettant de lire et de supprimer les photos.
Décrit les réglages généraux de l’appareil et les réglages de gestion des fichiers, comme les réglages de l'affichage de l’écran et le système de désignation des dossiers image.
Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.
Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes.
Donne des conseils de dépannage et indique les différentes ressources disponibles.
Noms et fonctions des éléments 19 Comment modifier les réglages des fonctions 39
Miroir Coupleur AF Contacts pour information de l’objectif Flash incorporé Haut-parleur Attache de la courroie Fente pour carte mémoire SD Trappe de protection du logement de la carte Cache des ports Prise pour cordon de déclenchement Trappe de protection du câble de connexion Interrupteur de déverrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie Trappe de protection du logement de la batterie
Si les caches des ports et la trappe de protection du câble de connexion ne sont pas correctement fermés, les caractéristiques d’étanchéité à la poussière et de résistance à la pénétration de l’eau de l’appareil ne seront pas respectées.
Avant d’utiliser votre appareil photo
Pressez pour retirer l’objectif. (p.57)
Change le mode d’enregistrement. (p.87) à ce bouton. (p.177)
0 Sélecteur du mode de mise au point
[Sélectionner], appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le changement de point ou de zone AF. (p.112, p.115) Lorsque l’appareil est en mode \ ou lorsque la mise au point est verrouillée pendant Live View, appuyez sur ce bouton pour agrandir l’image sur l’écran. (p.116)
(2345) Affiche le menu de réglage de Sensibilité/Balance des blancs/Mode flash/Mode de déclenchement. (p.78) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou un écran de menu est affiché, utilisez ce bouton pour déplacer le curseur ou changer l’élément à régler.
Affiche le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.79). Appuyez sur ce bouton lorsqu’un menu est affiché pour revenir à l’écran précédent. (p.42)
à mi-course pour passer en mode d’enregistrement.
Avant d’utiliser votre appareil photo Utilisez-le pour déplacer le curseur ou pour modifier l’élément à régler dans le menu ou sur l’écran de lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3) dans l’affichage une image pour afficher la palette du mode lecture. (p.188)
Affiche le menu [Q Lecture 1]. Lorsque vous utilisez le viseur, vérifiez l’écran de contrôle LCD affiché et les voyants du viseur pendant la prise de vue. Lorsque vous n’utilisez pas le viseur, affichez l’image Live View sur l’écran pendant la prise de vue. L’appareil est en « mode veille » lorsque l’écran de contrôle LCD ou l’image Live View est affiché. Appuyez sur le bouton M en mode veille pour afficher l’« écran de réglage des paramètres » et modifier les réglages. (p.29) Si vous appuyez sur le bouton M pendant que l’écran de réglage des paramètres est affiché, vous pouvez sélectionner le type d’information à afficher en mode veille. (p.30)
État de la communication Eye-Fi (p.245) Nombre de prises pendant l'intervallomètre ou la sur-impression Format fichier (p.151) Pixels enregistrésJPEG (p.151) L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes, et disparaît également au bout de 2 secondes, immédiatement après la prise de vue. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage.
État de la communication Eye-Fi (p.245) Avertissement de surchauffe
* Le témoin 12 n’apparaît que lorsque la carte Eye-Fi est utilisée. M indique que la communication Eye-Fi est en veille, L qu’Eye-Fi n’est pas connecté et l’icône est animée durant la communication Eye-Fi. * Le témoin 17 apparaît en blanc. Lorsque le sujet est net, il devient vert. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque l’interrupteur de mode de mise au point est réglé sur \. (p.69)
• Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’écran et/ou l’image capturée. • Si vous poursuivez la prise de vue pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé d’éteindre l’appareil en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température intérieure de l’appareil s’élève, l (avertissement température) s’affiche et Live View peut ne pas être disponible. Si ceci se produit, arrêtez la prise de vue ou utilisez le viseur. Vous pouvez changer les réglages de l’affichage Live View dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.114)
23 Cadence d'image (p.137) 24 Niveau enregistrement (p.138) à l’appareil et fonctionne. (p.291)
• Si [Arrêt affichage] est sélectionné, le réglage de l’affichage revient à l’écran de contrôle LCD lorsque l’appareil est mis hors tension puis sous tension. Si vous cochez la case pour [Affichage info p. de vue] dans [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4], l’affichage d’écran sélectionné apparaîtra la prochaine fois que l’appareil sera mis sous tension. (p.234) • L’image Live View et les témoins qui donnent des informations de prise de vue s’affichent pendant la prise de vue Live View. Si vous ne voulez pas afficher les témoins, vous pouvez modifier le réglage dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.114)
L’image prise et l’histogramme luminosité s’affichent. (p.34) Non disponible pendant la lecture d’images vidéo. L’image prise et l’histogramme RGB s’affichent. (p.34) Non disponible pendant la lecture d’images vidéo. Seule l’image sélectionnée s’affiche. Appuyez sur le bouton M pour faire apparaître l’écran de sélection de l’affichage des informations de lecture. Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le type d’affichage qui apparaît dans l’affichage une image et appuyez sur le bouton 4.
1Réglage du mode d’affichage de la lecture (p.191) 1Réglage de l’affichage pour affichage immédiat (p.229) La répartition de l’intensité des couleurs apparaît pour chaque couleur dans l’affichage histogramme RGB. Si une couleur est partiellement coupée d’un côté, cela indique qu’elle est sous- ou surexposée, que la lumière est très faible ou forte dans cette couleur ou que la balance des blancs est incorrecte. 1Réglage de la balance des blancs (p.153)
L’axe horizontal indique la luminosité (sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels. La forme et la répartition de l’histogramme avant et après la prise de vue vous indiquent si le niveau d’exposition et le contraste sont corrects ou non. En fonction de cela, vous pouvez choisir d'ajuster l’exposition et prendre à nouveau la photo.
Apparaît en \. Vitesse d’obturation Soulignée lorsqu’elle peut être ajustée. Échelle de distance IL Affiche les valeurs de correction IL ou la différence entre les valeurs d’exposition appropriée et actuelle en mode a. (p.96, p.98) ISO/ISO AUTO (p.93) Apparaît lorsque la sensibilité est affichée.
Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de l’exposition est activée. Changement du point AF (p.112) Apparaît lorsque le point AF peut être modifié. Sur-impression (p.134) Apparaît lorsque la sur-impression est définie. Mesure de l'exposition (p.103) Apparaît lorsque la mesure centrale pondérée ou la mesure spot est sélectionnée. Shake Reduction (p.124) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée. Correction exposition flash (p.72) Apparaît lorsque la valeur d’exposition du flash est réglée. Correction IL (p.98)/Bracketing d’exposition (p.99) Apparaît lors du réglage de la correction IL ou lorsque bracketing d’exposition est défini. Format fichier (p.151) S’affiche lorsque le format de fichier est RAW ou RAW+. Les informations s’affichent dans le viseur lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course, ou pendant le temps de mesure d’expo (réglage par défaut : 10 sec). (p.104)
éléments qui ne sont pas modifiables en raison des réglages actuels de l’appareil.
L’appareil est prêt à photographier. Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette arrière (S) après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2 ([Niveau enregistrement] car le mode C ne peut être défini qu’avec cette opération). Les réglages détaillés comme Personnaliser image ou Filtre numérique peuvent être modifiés après avoir appuyé sur le bouton 4.
Les menus indiqués ci-dessous s’affichent dans les cas suivants.
Appuyez sur le bouton 3 pour annuler le menu contextuel ou revenir à l’écran précédent.
Réglez ensuite les autres éléments.
• Menu [A Mode pr. de vue] 1p.79 • Menu [C Vidéo] 1p.83 • Menu [Q Lecture] 1p.190 • Menu [R Préférences] 1p.220 Mise en place de la courroie 46 Insertion de la batterie 47 Insérer/Retirer une carte mémoire SD 54 Montage d’un objectif 56 Réglage de la correction dioptrique du viseur 58 Mise sous/hors tension de l’appareil 59 Réglages initiaux 60
Lorsque vous utilisez la batterie pour la première fois ou lorsque sa capacité faiblit, rechargez-la. Remarque : cordon d’alimentation secteur « homologué, type SPT-2 ou NISPT-2, cordon souple 18/2, puissance nominale 125 V, 7 A, longueur minimale 1,8 m »
Chargeur de batterie
• Remplacez la batterie par une neuve dans les cas suivants : • Si le témoin clignote ou ne s’allume pas après que vous ayez inséré la batterie correctement • Si la batterie se décharge plus rapidement, même après avoir été rechargée (elle peut avoir atteint la fin de sa durée de vie) Le temps de charge maximal est d’environ 240 minutes (il dépend de la température et de la capacité restante de la batterie). Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0°C et 40°C.
Essuyez les contacts avec un chiffon doux sec avant de l’insérer. • Veillez à ce que l’appareil ou la batterie ne chauffe pas lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil car elle risque de fuir et d’endommager l’appareil si elle reste en place pendant une période prolongée sans servir. Si la batterie enlevée doit rester inutilisée pendant six mois ou plus, chargez-la pendant environ 30 minutes avant de la ranger. Veillez à recharger la batterie tous les six à douze mois. • Rangez la batterie dans un endroit où la température est inférieure à la température ambiante. Évitez les températures élevées. • La date et l’heure peuvent être réinitialisées si vous laissez la batterie hors de l’appareil pendant longtemps. Dans ce cas, suivez la procédure décrite au « Réglage de la date et de l’heure » (p.62) pour régler la date et l’heure.
Utilisez quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou alcalines AA. Piles disponibles Piles alcalines AA Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos batteries habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Ne les utilisez qu’en cas d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
• Si des batteries rechargeables AA Ni-MH d’une capacité d’environ 1000 mAh sont utilisées, elles peuvent ne pas durer très longtemps. Utilisez des batteries rechargeables Ni-MH de grande capacité.
Vérifiez la durée de vie restante de la batterie grâce au symbole w sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View. Affichage
à la normale à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange.
Préparation de l’appareil
• Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez que les batteries sont bien orientées.
Le kit adaptateur secteur K-AC128 inclut un adaptateur secteur D-AC120, un coupleur secteur D-DC128 et un cordon d’alimentation secteur.
Préparation de l’appareil
Le câble de raccordement se tire hors de la trappe du câble de raccordement.
• Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas de déconnexion de l'alimentation pendant la lecture de données sur la carte mémoire SD, les données pourraient être perdues ou endommagées. • Le câble de connexion dépasse du couvercle de protection du câble de connexion lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. • Après avoir retiré le coupleur secteur, replacez la trappe de protection du câble de connexion dans sa position d’origine. • Lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à l’appareil, W est affiché pour l’indicateur du niveau de charge de la batterie. • Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur, il est impératif de lire son mode d’emploi.
• Ne pas retirer la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est allumé. • Ne pas ouvrir la trappe de protection du logement de la carte pendant que l’appareil fonctionne. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique. Reportez-vous à « Formatage de la carte mémoire SD » (p.238) pour en savoir plus sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.
2 Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran.
Préparation de l’appareil
• Laissez le bouchon de boîtier sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est fixé. • Veillez à fixer le cache de la monture de l’objectif et le bouchon avant à l’objectif après l’avoir retiré de l’appareil. • Ne mettez pas vos doigts dans la monture et ne touchez pas le miroir. • L'appareil et la monture de l'objectif contiennent des contacts d'information de l'objectif. La saleté, la poussière ou la corrosion sur ces contacts peuvent endommager le circuit électrique. Veuillez contacter un service après-vente de PENTAX pour un nettoyage professionnel. • Certaines fonctions seront limitées lorsque l’un des objectifs décrits en (b) est utilisé avec la bague de diaphragme réglée sur une position autre que s, ou lorsqu’un objectif autre que ceux indiqués plus haut et/ou d'autres accessoires sont utilisés. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.282) pour en savoir plus. • Si un objectif dont les informations de la focale ne peuvent être obtenues automatiquement est utilisé, l’écran [Focale d'entrée] apparaît lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Reportez-vous à « Régler la focale » (p.285) pour en savoir plus. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs provenant d’autres fabricants.
2 Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci lorsque le cache de la monture de l’objectif n’est pas présent.
Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF soit nette dans le viseur. Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme.
• [Arrêt auto] est réglé sur [1 min.] par défaut. Vous pouvez changer le réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3]. (p.232) • Pour mettre l’appareil sous tension en mode lecture, tournez l’interrupteur général sur [ON] tout en maintenant le bouton Q enfoncé.
Préparation de l’appareil
Placez l'interrupteur principal en position [OFF] pour éteindre l’appareil.
Format date Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.226) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme ville de résidence.
L’écran [Réglages initiaux] apparaît de nouveau.
7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Standard] ou [Grande] puis appuyez sur le bouton 4. La sélection de [Grande] augmente la taille de texte des éléments de menu choisis.
[Réglages effectués] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglage date] apparaît.
• Vous pouvez par la suite modifier la taille du texte à partir du menu [R Préférences 1]. Dans ce manuel, les écrans de menu ci-dessous sont décrits avec la [Taille du texte] définie sur [Standard].
Préparation de l’appareil
Le cadre revient à [Format date].
Le cadre passe au mois si le format de la date est réglé sur [mm/jj/aa].
L’appareil est prêt à photographier. Si vous avez réglé la date et l'heure à partir du menu, le menu [R Préférences 1] réapparaît. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3.
Préparation de l’appareil
Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 2, l’appareil passe respectivement à am ou pm en fonction de l'heure.
Picture) pour que l’appareil sélectionne les réglages optimaux en fonction du sujet. Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants.
Utilisation du flash incorporé 70 Visionner les images 74
1Sélection du mode d’enregistrement approprié (p.87)
En mode n, le mode de mise au point asse en mode f (Autofocus/Auto). 1Changement du mode centre (p.108)
(mémorisation de la mise au point). En mode n, le mode de prise de vue optimal est automatiquement sélectionné parmi U (Standard), c (Portrait), s (Paysage), b (Macro), \ (Sport), . (Portrait nocturne), K (Coucher de soleil), d (Ciel bleu) ou x (Forêt). (p.88) La lumière d’aide à la mise au point automatique s’allume dans les lieux sombres ou en contre-jour. Si le flash est nécessaire, son état E clignote dans le viseur. Appuyez sur le bouton E pour relever le flash.
La photo est prise. Cette action s’appelle « relâcher le déclencheur » ou « relâcher ».
Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas disponibles avec cet appareil. Utilisez le zoom manuel.
Le système de mise au point automatique est opérationnel. La mire AF devient verte lorsque la mise au point est effectuée. Les étapes suivantes sont les mêmes que pour une prise de vue avec le viseur. Appuyez sur le bouton U/i pour mettre fin à la prise de vue avec Live View.
à contre-jour. Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé entre 0,7 m et 5 m approximativement. Un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité (p.261)).
Un vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Reportez-vous à « Objectif et flash incorporé » (p.283) pour en savoir plus. • Le flash incorporé se décharge toujours complètement lorsque vous utilisez un objectif sans position s (Auto). Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.259).
[A Réglag. perso. 1]. Incréments IL
• La correction de l’intensité du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.
Lorsque le flash est entièrement chargé, E cesse de clignoter et reste allumé. Lorsque vous ne voulez pas que le flash se déclenche, maintenez-le rétracté.
• Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.239)
Image RAW avec sur-impression Image RAW pour la dernière image capturée • Prise de vue HDR Image RAW avec exposition standard • Filtre numérique Image RAW sans effet de filtre Les images prises avec Z (Scène nocturne HDR) du mode H ou en rafale ne peuvent être enregistrées au format RAW.
Sélection du mode d’enregistrement approprié 87 Réglage de l’exposition 93 Mise au point 108 Vérifier la profondeur de champ (Prévisualisation) 122 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil 124 Prise de vue en rafale 130 Enregistrement de séquences vidéo 136
Pour en savoir plus sur les touches directes et les menus, reportez-vous à « Comment modifier les réglages des fonctions » (p.39).
4 Fonctions de prise de vue
(2345) en état de pause pour régler les paramètres suivants.
[A Mode pr. de vue 1].
Le format de fichier est réglé sur [JPEG].
Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit activer la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. Lors de prise de vue avec le viseur, le mode de mise au point automatique est réglé automatiquement selon la scène de prise de vue. (p.110)
Appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de sélection de mode scène et y choisir une scène comme décrit à l’étape 4.
Exposition manuelle pour que l’image corresponde à votre vision photographique.
équivalent à ISO 100-51200. La valeur par défaut est [ISO AUTO].
OK OK Fonctions de prise de vue
• Les images prises peuvent comporter plus de bruit si une sensibilité plus élevée est choisie. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Réglez dans [Réduct° bruit ISO élevé] du menu [A Mode pr. de vue 3]. (p.105) • Vous pouvez choisir de régler la sensibilité par incréments de 1 IL ou selon le réglage des pas IL pour l’exposition (p.98). Ce réglage s’effectue dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1].
Fonctions de prise de vue
Cet appareil dispose des modes d’exposition suivants. Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit. z : disponible # : limité × : indisponible IL
échelle graduée pendant le réglage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture. La valeur d’exposition clignote en rouge lorsque la différence avec l’exposition correcte est ±3,0 ou plus.
Effectuez le réglage dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.174)
L’exposition commence par la première pression sur le déclencheur de la télécommande et se termine par la deuxième pression sur le déclencheur de la télécommande.
Fonctions de prise de vue
• Utilisez un trépied et le cordon de déclenchement en option ou une télécommande en option pour éviter les vibrations pendant une prise de vue en pose B. • Nous recommandons l’utilisation du kit adaptateur secteur en option car la batterie s’épuise pendant la prise de vue en pose B. • Lorsque l’unité GPS en option est montée et que [Action en mode B] est réglé sur [Traceur astronomique] dans [GPS] du menu [A Mode pr. de vue 4], la fonction Traceur astronomique est activée en mode p. (p.292)
• Il est impossible d’annuler la valeur de correction réglée par la mise hors tension de l’appareil ou par le passage à un autre mode d’enregistrement.
(Bracketing d’exposition)
L'appareil est prêt à prendre une série de photos.
La valeur de correction IL s’affiche sur l’écran de contrôle LCD, le viseur et l’écran Live View lorsque la mise au point est faite sur le sujet.
Pressez et maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que trois images soient prises. Les images seront prises conformément à l’ordre établi dans [6. Ordre bracketing] du menu [A Réglag. perso. 1].
• Lorsque vous relâchez le déclencheur en Bracketing d’exposition, le réglage de l’exposition reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure d’exposition (p.104) (le réglage par défaut est d’environ 20 secondes) et vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Après environ deux fois le temps de mesure d’exposition, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Lorsque [7. Bracketing ponctuel] dans le menu [A Réglag. perso. 1] est réglé sur [Marche], même si le déclencheur n’est pas enfoncé en permanence, trois images sont automatiquement prises avec une pression sur le déclencheur. • Sélectionnez [P. de vue vue par vue] sur l’écran du mode de déclenchement pour annuler le bracketing d’exposition. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case pour [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.233) • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou à un flash externe (uniquement P-TTL auto) pour modifier seulement l’intensité du flash en continu. • Si vous utilisez fréquemment le bracketing d’exposition, vous pouvez attribuer cette fonction au bouton |/Y. (p.177)
(luminosité) avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour pour obtenir un réglage de l’exposition approprié.
Fonctions de prise de vue
La sensibilité augmente au centre et aucun réglage automatique n'est effectué, même à contre-jour.
Fonctions de prise de vue
• lorsque le bouton =/L est actionné • lorsque déclencheur est enfoncé à mi-course • pendant deux fois le temps de mesure d’exposition (p.104) • Un signal sonore retentit lorsque le verrouillage d’exposition est activé et désactivé. Il peut être désactivé. (p.223) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible dans le mode p. • Si vous voulez également verrouiller l’exposition lorsque la mise au point est verrouillée, réglez [4. AE-L avec AF bloqué] du menu [A Réglag. perso. 1] sur [Marche]. • Lorsque l’appareil est en mode a, si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture est modifiée pendant que le verrouillage de l’exposition est activé, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change alors que l’exposition reste identique. • Lorsque vous utilisez un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale, la combinaison entre vitesse d’obturation et valeur d’ouverture change selon la position d’utilisation du zoom, même si le verrouillage de l’exposition est activé.
MENU Annuler • Dans [5. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1], vous pouvez relier l’exposition et le point AF lorsque L est sélectionné. Arrêt
• prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée • prise de vue avec une exposition longue • lorsque la température du capteur CMOS est élevée Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant Réduction du bruit. Il n’est pas possible de prendre des photos pendant que la réduction du bruit est en cours. En particulier si vous utilisez [Réd.bruit vit.obt° lente], cela peut prendre plus de temps.
Les valeurs de sensibilité affichées varient en fonction des réglages [1. Incréments IL] et [2. Paliers sensibilité] réalisés dans le menu [A Réglag. perso. 1].
L’appareil est prêt à photographier.
Fonctions de prise de vue
Prise de vue avec le viseur
Sélectionnez à partir du mode l, k ou f ce qui permet de passer automatiquement de l à k. (p.109) Réglez le point de mise au point dans [Zone active AF]. (p.111) Une performance plus rapide de la mise au point que « détection du contraste AF » est possible.
Les fonctions détection de visage et par anticipation sont disponibles. (p.113) Le comportement de l’appareil est le même que l’interrupteur du mode de mise au point soit réglé sur l ou A.
Si [Activer AF1] ou [Activer AF2] est attribué au bouton =/L, vous pouvez régler l’appareil de façon qu'une pression sur le bouton =/L effectue une mise au point automatique, de la même manière qu’en enfonçant le déclencheur à mi-course. Par défaut, la pression sur le déclencheur à mi-course et l’utilisation du bouton =/L effectuent une mise au point automatique. (p.179)
(mémorisation de la mise au point) dans cette position. Si le sujet se trouve hors de la zone de mise au point, dirigez l’appareil sur le sujet dans la zone de mise au point, verrouillez la mise au point dans cette position (mémorisation de la mise au point), puis recomposez votre photo.
Si le sujet est trop proche de l’appareil, reculez et prenez la photo. Si la mise au point est difficile à réaliser, faites-la manuellement.
• Vous pouvez régler l’action prioritaire pour la prise de vue en rafale dans [13. Réglage AF.C] du menu [A Réglag. perso. 2].
MAP est automatiquement réglé, quel que soit le mode scène sélectionné. • Même si f est sélectionné, le mode MAP est réglé sur l pendant une prise de vue en Live View en mode e, K, b, c, L, a ou p.
[Réglages AF] du menu [A Mode pr. de vue 2].
(réglage par défaut)
[Zone active AF] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Zone active AF] apparaît.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier.
Désactive la modification du point AF et permet le fonctionnement par touche directe du bouton de navigation. Pour activer le changement du point AF, appuyez sur le bouton 4 de nouveau lorsque le fonctionnement par touche directe est activé.
Le cadre de détection du visage principal, pour la mise au point automatique et l’exposition automatique, s’affiche en jaune.
10 verticales), et vous pouvez sélectionner une zone de mise au point plus large ou plus étroite en utilisant 4, 16 ou 36 de ces 100 zones disponibles. (p.115)
Fonctions de prise de vue
• Si [Zone active AF] est attribué au bouton V/Y dans [Personnalisat° boutons] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.177), appuyez sur le bouton V/Y pour activer ou désactiver le changement du point AF, et tournez la molette avant/arrière pour changer le point AF comme à l’étape 4. Vous pouvez sélectionner le point AF supérieur ou inférieur avec la molette avant (R), et gauche ou droite avec la molette arrière (S). Appuyez sur le bouton d pour replacer le point AF au centre de la mire AF. Ceci est utile lorsque vous utilisez l’appareil tout en regardant dans le viseur. • Lorsque [Zone AF étendue] dans [Réglages AF] du menu [A Mode pr. de vue 2] est activé, si votre sujet bouge brièvement par rapport au point de mise au point qui a été sélectionné lorsque le mode de mise au point était réglé sur k (ou lorsque [AF.A] était activé), l’appareil poursuivra la mise au point sur votre sujet grâce aux informations des points de mise au point (points de mise au point de secours) entourant le point de mise au point sélectionné. Les points de mise au point de secours s’affichent en rose sur l’écran de contrôle LCD. • Un bip sonore retentit lorsque vous activez ou désactivez le changement du point AF. Vous pouvez désactiver le bip. (p.223)
• Pour prendre des photos lorsque le sujet n’est pas mis au point, réglez [12. Réglage AF.S] sur [Priorité déclenchement] dans le menu [A Réglag. perso. 2]. • Vous pouvez décider si vous affichez Live View un quadrillage, Affich. Infos P. de vue, Contraste AF histogramme et Avertissement Autozoom AF ombres/hautes lumières pendant Live View Contours netteté dans [Live View] du menu [A Mode pr. de Affichage quadrillage Affich. Infos P. de vue vue 4]. Lorsque [Affich. Infos P. de vue] Affichage histogramme est désactivé, les témoins qui donnent des Ombres/Htes lumières informations sur la prise de vue ne sont OK OK MENU Annuler pas affichés. (Pressez le déclencheur à mi-course pour afficher la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture, la sensibilité et le nombre d’images enregistrables.)
L’image Live View s’affiche sur l’écran.
La plage de zone sélectionnable s’affiche avec des lignes brisées et un rectangle apparaît sur cette zone. Vous pouvez régler la zone AF en changeant la position et la dimension de ce rectangle.
La zone autofocus est définie.
Lorsque vous effectuez une prise de vue avec Live View, vous pouvez vérifier la position du verrouillage de la mise au point en grossissant l’image sur l’écran, en centrant autour de la zone mise au point.
4 Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, l’image à l’écran est grossie et centrée autour du point AF.
Le grossissement peut être de x2, x4 ou x6.
• En mode \, l’image peut être grossie simplement en appuyant sur le bouton 4. (p.118) L’image ne peut pas être grossie lorsque [Contraste AF] est réglé sur [Par anticipation].
En regardant dans le viseur ou sur l’écran Live View, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible. En mode \, l’obturateur peut être déclenché en appuyant à fond sur le déclencheur, même si la mise au point sur le sujet n’est pas faite.
Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée.
Si vous tournez la bague de mise en appuyant sur le déclencheur à mi-course, le témoin de mise au point ] apparaît et vous entendrez un bip sonore lorsque la mise au point sur le sujet sera faite.
Fonctions de prise de vue
Lorsque [Contours netteté] est activé dans [Live View] du menu [A Mode pr. de vue 4], le contour du sujet mis au point est souligné et facilite la vérification de la mise au point. Si vous passez en mode = après avoir activé Contours netteté en mode \, Contours netteté fonctionnera également en mode =.
• Tout bougé de l’appareil pendant la prise de vue d’essai rend difficile la visualisation de l’endroit où se fait la mise au point. Par conséquent, utilisez toujours un trépied pour les prises de vue d’essai.
[Marche] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [19. Ajustement AF précis] apparaît.
Cet élément n’apparaît que lorsque la référence de l’objectif est connue. Permet d’enregistrer et d’appliquer une valeur d’ajustement différente à chaque type d’objectif (jusqu’à 20 types d’objectif).
La valeur d’ajustement est sauvegardée.
• Objectif DA ou FA qui a un réglage = et \ sur l’objectif (le réglage sur l’objectif doit être réglé sur \ avant la prise de vue)
Fonctions de prise de vue
1 Réglez l’interrupteur du mode de mise au point sur l. Désactivez f (Autofocus/Auto) en décochant la case pour [AF.A]. 2 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 3 Pressez le déclencheur à fond. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu.
Méthode de prévisualisation
Appuyez sur le bouton V/Y tout en regardant dans le viseur. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur en appuyant sur le bouton V/Y. Pendant cette opération, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et l’obturateur ne peut pas être déclenché.
La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.
Fonctions de prise de vue
Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil
La fonction Shake Reduction est efficace pour prendre des photos dans les situations suivantes. 4 Fonctions de prise de vue
• lors des prises de vue en téléobjectif • La fonction Shake Reduction ne peut pas fonctionner pour compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation. • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple lorsque vous faites un panoramique ou que vous photographiez des scènes de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et d’utiliser l’appareil avec un trépied. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec cet appareil. Toutefois, veillez à régler la focale avant d’utiliser un objectif dont les informations concernant la focale ne peuvent être obtenues automatiquement. Reportez-vous à « Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs » (p.282) pour en savoir plus.
LCD, le viseur et l’écran Live View. • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible dans les cas suivants. - Prise de vue avec retardateur - Prise de vue avec télécommande - Lorsque le mode p est paramétré - Lorsque Prise de vue HDR est réglé et que la fonction Alignement auto est désactivée - Pendant l’ajustement de la composition. • La fonction Shake Reduction est désactivée dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H (sauf en cas de prise de vue avec le retardateur). • La fonction Shake Reduction ne fonctionne pas entièrement (pendant environ 2 secondes) juste après avoir mis l’appareil sous tension ou avoir restauré la mise hors tension automatique. Attendez que la fonction Shake Reduction devienne stable avant de prendre des photos. • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 3].
Z Retardateur 2 sec. les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Z (Animal favori)/R (Enfants) du mode H.
Fonctions de prise de vue
Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. Pour Z, le déclenchement intervient environ 2 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond.
Le déclenchement peut se produire à distance grâce à l’utilisation d’une télécommande en option.
• lorsque Intervallomètre est paramétré
Fonctions de prise de vue
• La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.223) • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.102) ou montez le cache oculaire ME en option.
• Sélectionnez [P. de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous avez décoché la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.233) • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Lorsque i est sélectionné, le mode flash ne peut pas être réglé sur [Mode sans fil]. • L’exposition peut être affectée si de la lumière pénètre dans le viseur (excepté en mode a). Utilisez la fonction Verrouillage expo. (p.102) ou montez le cache oculaire ME en option. • Il est possible que la prise de vue avec télécommande ne soit pas disponible en cas de contre-jour. • Lorsque vous utilisez la télécommande étanche O-RC1, le système de mise au point automatique peut fonctionner avec le bouton S. Le bouton { ne peut pas être utilisé. • La télécommande F permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la batterie (à titre payant).
• lorsque l’appareil est réglé sur Intervallomètre ou Prise de vue HDR. • lorsque g ou h est défini, vous ne pouvez pas enregistrer d’images RAW pendant Affichage immédiat ou lecture.
Fonctions de prise de vue
Prend des images à intervalles réguliers prédéfinis par vos soins. Les éléments suivants peuvent être modifiés. Définissez de 2 à 999. Le nombre d’images qui peut être réglé varie en fonction des conditions de prise de vue, comme la quantité d’espace disponible sur la carte mémoire SD.
à un moment défini. Sélectionnez [Immédiat] pour commencer la prise de vue immédiatement. Lorsque [Définir h] est sélectionné, réglez [Heure début].
• lorsque le mode p ou C est paramétré • lorsque la Sur-impression est paramétrée
Fonctions de prise de vue
• Si le mode de mise au point est réglé sur l, la mise au point est mémorisée dans la première vue et les images sont prises en rafale à l’intervalle régulier. • Si le mode de mise au point est réglé sur k, la mise au point est activée en continu pendant la prise de vue en rafale. • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Réglez [15. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] de façon à permettre le déclenchement avant la charge du flash. • Sélectionnez [P. de vue vue par vue] sur l’écran de réglage du mode de déclenchement pour annuler la prise de vue en rafale. Le réglage est annulé automatiquement lorsque l’appareil est mis hors tension si vous décochez la case [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.233)
(45) pour sélectionner les heures, minutes ou secondes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure.
Appuyez sur le bouton de navigation (45) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.
7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10.
9 Appuyez sur le bouton de navigation (45) pour sélectionner les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton de navigation (23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.
Le système de mise au point automatique est opérationnel.
• Si le sélecteur de mode ou l’interrupteur principal est tourné pendant la prise de vue, les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode Intervallomètre. • [P. de vue vue par vue] est utilisé quel que soit le réglage en cours du mode de déclenchement. • Si le sujet est flou alors que le mode de mise au point est réglé sur l ou si le traitement de l’image précédente ne peut être effectué avant de prendre la photo suivante, aucune photo ne peut être prise. • Bien que chaque vue prise soit affichée avec Affichage immédiat, les images ne peuvent pas être grossies, supprimées ni enregistrées au format RAW. • L’écran s’éteint pendant les intervalles entre les prises de vue. • Si la fonction Arrêt auto met l’appareil hors tension avant la prise de vue par intervalles, l’appareil se remet de nouveau sous tension lorsque l’heure de la prise de vue approche. Lorsque vous utilisez l’intervallomètre, utilisez le kit adaptateur secteur en option ou installez une batterie chargée. Si la batterie s’épuise pendant la prise de vue par intervalles, cela peut entraîner un arrêt de l’enregistrement.
Fonctions de prise de vue
à l’heure indiquée. Pour prendre des images multiples, celles-ci doivent être prises à l’intervalle indiqué à l’étape 3. Pour annuler la prise de vue, appuyez sur le bouton 3. Après avoir pris le nombre d’images défini, [Intervallomètre terminé] s’affiche et l’appareil revient en état de pause normal.
• lorsque l’appareil est réglé sur Intervallomètre, Filtre numérique ou Prise de vue HDR
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises et appuyez sur le bouton 4.
Démarrer prise de vue Nombre de prises
Lorsque O est sélectionné, l’exposition est ajustée en fonction du nombre de prises de vue.
Fonctionnements possibles Bouton U/i
Appuyez deux fois sur le bouton 3. La Sur-impression est terminée. Le bracketing d’exposition et la correction objectif ne sont pas disponibles.
• Format de fichier
MPEG-4 AVC/H.264 (Extension de fichier : .MOV) Les réglages pour l’enregistrement de vidéos peuvent être modifiés à l’aide du menu [C Vidéo] ou de l’écran de réglage des paramètres. Le changement des réglages du menu [C Vidéo 1] est expliqué ci-après à titre d’exemple.
3. Le menu [C Vidéo 1] apparaît. Tournez la molette avant (R) si vous appuyez sur le bouton 3 lorsque vous êtes dans un autre mode d’enregistrement.
(45) pour sélectionner le niveau d’enregistrement. Paramétrez dans la plage de 0 à 5. Le son n’est pas enregistré lorsque l (0) est sélectionné.
11 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner Q ou R, et appuyez sur le bouton 4. Q Utilise Shake Reduction vidéo. (réglage par défaut)
Les réglages décrits dans ce chapitre peuvent également être effectués à l’aide de l’écran de réglage des paramètres.
Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque l’interrupteur du mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.
Fonctions de prise de vue
être omises dans la séquence vidéo enregistrée. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’appareil peut s’éteindre automatiquement afin d’en protéger les circuits.
• Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée. • L’affichage de l’écran en mode C est réglé en fonction du réglage [Live View] effectué dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.114) • Vous pouvez définir les fonctions liées à l’actionnement de la molette avant/arrière ou à l’appui sur le bouton d. Effectuez le réglage dans [Programmat° molette] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (p.174) • Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur kit en option en cas de prise de vue en continu et prolongée. • Vous pouvez également utiliser une télécommande en option pour enregistrer une séquence vidéo. (p.127) Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode C pour afficher l’écran et sélectionner l’utilisation de la télécommande au lieu de l’écran de réglage du mode de déclenchement normal.
(23) pour sélectionner l’intervalle de prise de vue puis appuyez sur le bouton 4.
Démarrer prise de vue Intervalle
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Immédiat] ou [Définir h] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Immédiat], passez à l’étape 10.
Fonctions de prise de vue
(23) pour régler l’heure. Appuyez sur le bouton 4 pour terminer le réglage.
[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo.
Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], une photo est prise immédiatement, Affichage immédiat s’affiche puis l’écran s’éteint. Après avoir pris le nombre d’images défini, [Intervallomètre terminé] s’affiche et l’appareil revient en état de pause normal. Lorsque vous enregistrez avec Vidéo par intervalle, utilisez le kit adaptateur secteur en option ou installez une batterie complètement chargée. Si la batterie s’épuise pendant Vidéo par intervalle, l’enregistrement peut s’arrêter.
Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo et l’enregistrer comme image JPEG. 4 (45) pour afficher le cadre comme une image fixe.
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [ (Montage vidéo) puis appuyez sur le bouton 4. L'écran d’édition des séquences vidéo apparaît.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre endroits pour diviser la séquence vidéo d’origine en cinq segments.
10'00" Bouton de navigation (4) Appuyez sur le bouton de navigation (4) et maintenez-le enfoncé Molette arrière (S)
Avance d’une vue (pendant une pause). Passez à l’étape 8 si vous ne voulez pas supprimer de segments.
Fonctions de prise de vue
Appuyez sur le bouton 4 de nouveau pour annuler la sélection.
Fonctions de prise de vue
Enregistrer sous Annuler Fonctions de prise de vue
Réglage de la balance des blancs 153 Correction des images 159 Régler le ton de finition de l’image 166 Personnalisation des fonctions des boutons/molettes 174 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés 181
[Qualité JPEG] ou [Espace couleurs] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Reportez-vous à la rubrique p.151 - p.152 pour plus de détails sur chacun de ces réglages.
• Le format de fichier, les pixels enregistrésJPEG et le niveau de qualité JPEG peuvent également être définis à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. • Lorsque le format de fichier, les pixels enregistrésJPEG ou la qualité JPEG sont modifiés, le nombre d’images fixes qui peuvent être enregistrées avec ce paramétrage apparaît sur l’écran.
Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images capturées mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction [Développement RAW] (p.212), vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets.
Lorsque [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, vous pouvez appuyer sur le bouton pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer l’image dans les deux formats. (p.178)
• Dans Z (Scène nocturne HDR) du mode H, les images sont enregistrées au format JPEG, quel que soit le réglage de [Format fichier].
Pixels enregistrés p E a f Réglages de prise de vue
En sRGB : IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB : _IMGxxxx.JPG
Environ 2 850 K Utile lorsque vous prenez des photos avec le flash incorporé.
Réglages de prise de vue
(45) pour sélectionner la balance des blancs. Lorsque J est sélectionné, appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez D, N, W ou L à l’aide du bouton de navigation (45). Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.
L’appareil est prêt à photographier. Pour régler la balance des blancs pour le moment où le flash se déclenche, sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [9. Balance blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2].
Réglages de prise de vue
L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.
6 La balance des blancs est mesurée et l’écran qui s’affichait à l’étape 2 réapparaît. Réglez la balance des blancs comme nécessaire. Le message [L'opération n'a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs.
Vous pouvez copier les réglages de la balance des blancs d’une image capturée et les sauvegarder comme balance des blancs manuelle.
La palette du mode lecture apparaît.
K (Enr. bal.blancs manuel) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
4 (23) pour sélectionner un numéro et appuyez sur le bouton 4. Les réglages de la balance des blancs de l’image sélectionnée sont enregistrés comme balance des blancs manuel et l’appareil est prêt à prendre une photo. Le réglage de la balance des blancs est K.
Réglages balance des blancs de cette image enregistrés comme sélection personnalisée Enregistre Manuel 1 • Image en sur-impression • Image d’index • Images fixes tirées d’une séquence vidéo Utile pour régler la valeur de la température de la couleur.
L’écran de réglage des paramètres s’affiche.
[Compens° htes lumières] ou [Compens° ombres], puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Compens° htes lumières] ou [Compens° ombres] apparaît.
La photographe avec plage dynamique élevée est un moyen d’exprimer la plage entière des zones sombres aux zones claires en prenant des images multiples à différentes expositions (sous-exposées, correctement exposées (standard) et sur-exposées), et en les associant en une seule image. 5 Réglages de prise de vue
• lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] • lorsque le mode p est paramétré • En mode Prise de vue HDR ou Z (Scène nocturne HDR), les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. - Prise de vue en rafale - Bracketing d’exposition - Déclenchement du flash - Sur-impression - Filtre numérique • Si le mode Z (Scène nocturne HDR) est sélectionné, les réglages pour ce mode remplacent les réglages pour la prise de vue HDR. • Durant la prise de vue HDR ou en mode Z (Scène nocturne HDR), plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image est donc plus long.
L’écran [Prise de vue HDR] apparaît.
Sélectionnez ±1 IL, ±2 IL (réglage par défaut) ou ±3 IL.
• Les photos prises avec Prise de vue HDR peuvent être affectées par un bougé et être floues. Veillez à régler sur une vitesse supérieure d’obturation et une sensibilité ISO plus élevée. • Lorsque la sensibilité ISO est réglée sur [ISO AUTO], elle peut être augmentée plus facilement. • Alignement auto peut ne pas être possible à utiliser lorsque vous utilisez des objectifs dont la focale est supérieure à 100 mm ou lorsque le sujet entier est en mosaïque ou a une surface uniforme. • En mode Z (Scène nocturne HDR), [Prise de vue HDR] est réglé sur [Auto] et la fonction Alignement auto est activée. • Si [Format fichier ponctuel] est attribué au bouton V/Y, le fait d’appuyer dessus désactive temporairement la prise de vue HDR et enregistre les images prises au format RAW+.
Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif. Distorsion La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un objectif à zoom ou un objectif à faible diamètre est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image.
[Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] apparaît.
• Les fonctions de correction de l’objectif sont désactivées si vous utilisez un accessoire comme une bague allonge ou un convertisseur arrière monté entre l'appareil et l'objectif. • La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque vous utilisez la fonction de correction de la distorsion. • Les effets des fonctions de correction de l’objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.
(Marche) ou [Off] (Arrêt) lors du développement des images RAW. (p.213) • Vous pouvez également régler [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 2].
à partir de la position précédente, réglez [Réutiliser précédent] sur O. Live View apparaît et la composition peut être ajustée.
L’appareil revient en Live View normal et est prêt à photographier. • [Shake Reduction] n’est pas disponible. • La valeur d’ajustement est réinitialisée lorsque Live View est désactivé. • Si vous utilisez fréquemment la fonction d’ajustement de la composition, vous pouvez attribuer la fonction au bouton |/Y. (p.177)
Réglages de prise de vue
La dernière image prise s’affiche en arrière-plan.
Passez à l’étape 8 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.
[Aucune image n'ayant subi de traitement croisé] apparaît.
Réglages de prise de vue
Les filtres suivants peuvent être sélectionnés. Nom du filtre
Réglages de prise de vue
• lorsque le mode Z (Scène nocturne HDR) du mode H est paramétré • lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+] • Lorsque Filtre numérique est réglé, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles. • Rafale • Sur-impression • Prise de vue HDR • En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.
L’écran permettant de régler les paramètres apparaît.
(23) pour sélectionner un paramètre puis appuyez sur le bouton de navigation (45) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton d pour restaurer la valeur d’ajustement au réglage par défaut.
L’écran qui s’affichait à l’étape 3 réapparaît.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
• [Niveau d'ombre] pour le filtre photos créatives et le filtre ombres ne peut pas être vérifié avec l'affichage instantané.
Réglages de prise de vue
Répétez les étapes 2 à 6 pour modifier les réglages des autres modes d’exposition.
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Le réglage est annulé lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée.
Le côté gauche est le réglage [Format fichier] (p.151) et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton V/Y est enfoncé.
Entrez le texte. Vous pouvez saisir jusqu’à 18 caractères alphanumériques et symboles d’un octet.
Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte.
Le nom est modifié et l’appareil revient à l’écran [Renommer USER].
Utilisez le bouton de navigation (23) pour passer d’une page à l’autre.
Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour vérifier les réglages enregistrés.
[Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages du mode A reviennent aux valeurs par défaut et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Réinitialisation Annuler Réglage du mode d’affichage de la lecture 191 Sélection des fonctions de lecture 192 Supprimer des Images multiples 199 Traitement des images 202 Développement d’images RAW 212 Branchement de l’appareil à un équipement AV 216
Pour en savoir plus sur les menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.42).
Vous pouvez également afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause.
Ceci n’est possible que si [Communication Eye-Fi] est réglé sur [SELECT] dans [Eye-Fi] du menu [R Préférences 2].
Fonctions lecture et retouche d’images
Sélectionnez parmi [×16], [×8], [×4], [×2] ou [Arrêt] (réglage par défaut).
MENU Annuler Lorsqu’il est réglé sur O, les zones claires clignotent en rouge et les zones sombres clignotent en jaune.
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. L’avertissement lumineux/sombre n’apparaît pas en affichage informations détaillées ni en affichage histogramme RGB. (p.31)
2013.5 9 11 20 Sélectionne une image prise à la date de prise de vue sélectionnée.
Tournez vers la gauche (f) pour revenir à l’affichage bande film & calendrier.
Le style d’affichage sélectionné est confirmé. Lorsque vous tournerez ultérieurement la molette arrière (S) vers la gauche (vers f) dans l’affichage une image, l’écran sélectionné ici s’affichera.
L’écran de réglage du diaporama apparaît.
6 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour modifier le réglage, puis appuyez sur le bouton 4.
Après la fin du diaporama, l’appareil revient à l’affichage une image même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton de navigation (3). Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque la durée d’affichage définie est écoulée. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.
Fonctions lecture et retouche d’images
• lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image • Les fichiers vidéo ne peuvent pas être orientés.
La palette du mode lecture apparaît.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des images protégées. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.
Appuyez sur le bouton U/i. L’écran de confirmation de suppression apparaît.
[Sélectionner & supprimer] puis appuyez sur le bouton 4. Les images sélectionnées sont supprimées.
Fonctions lecture et retouche d’images L’écran de confirmation apparaît lorsqu’il s’agit d’images protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] puis appuyez sur le bouton 4. [Tout supprimer] supprime toutes les images y compris les images protégées, alors que [Tout conserver] ne supprime que les images non protégées.
L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.
[Supprimer toutes images] puis appuyez sur le bouton 4.
Fonctions lecture et retouche d’images [Tout supprimer] supprime toutes les images y compris les images protégées, alors que [Tout conserver] ne supprime que les images non protégées.
• Les images déjà redimensionnées en Z ou S avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées.
Vous pouvez sélectionner une des tailles d'image en commençant à partir d'une taille inférieure à celle de l'image initiale.
Traitement des images à l’aide de filtres numériques Vous pouvez retoucher des images avec les filtres numériques. Les filtres suivants sont disponibles : Nom du filtre
Sombre Faible/Moyen/Élevé OK OK MENU Arrêter différente en tournant la molette avant (R). Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres.
L’écran permettant de régler les paramètres apparaît.
Filtre(s) supplémentaire(s) Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4. Les effets de filtre utilisés pour l’image sélectionnée apparaissent.
Imitation effets filtre Appuyez sur le bouton 3 pour revenir à l’écran précédent.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
Applique le traitement du filtre numérique à cette image
Vous pouvez sélectionner 12, 24 ou 36 images. Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre sélectionné, des espaces vides apparaîtront lorsque [Disposit°] est réglé sur o et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir.
9 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un type de sélection d'images puis appuyez sur le bouton 4. u
L’image d’index est créée et un écran de confirmation apparaît.
[Enregistrer] ou [Remanier] puis appuyez sur le bouton 4. Enregistrer
Si aucune image ne peut être traitée, [Aucune image ne peut être traitée] apparaît.
Vous pouvez sélectionner une image différente en tournant la molette avant (R). Les paramètres suivants peuvent être modifiés. Paramètre
Pour Personnaliser image et Balance des blancs, appuyez sur le bouton de navigation (5) pour afficher l’écran de réglage.
L’écran qui s’affichait à l’étape 4 réapparaît.
6 Fonctions lecture et retouche d’images [Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés] puis appuyez sur le bouton 4. Pour modifier les paramètres, sélectionnez [Développer les images avec réglages modifiés].
(2345) pour régler [Pixels enregistrésJPEG] et [Qualité JPEG].
Développer les images avec réglages modifiés
à un équipement AV
• Pour un équipement AV disposant de plusieurs entrées vidéo, consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez une entrée vidéo appropriée pour brancher l’appareil. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en option en cas d’utilisation continue et prolongée de l’appareil.
Raccordez l’autre extrémité du câble à l'entrée de l'équipement audiovisuel.
• Vous ne pouvez pas ajuster le volume sur l’appareil lorsque celui-ci est branché à un équipement audiovisuel. Ajustez le volume sur l’équipement audiovisuel. • La lecture des séquences vidéo se fait avec un son mono. • Les images sont à une résolution normale, quelle que soit la résolution prise en charge par l’équipement audiovisuel. Pour une sortie vidéo HD, transférez sur un ordinateur pour la lecture.
Lorsque la ville de résidence est paramétrée avec les réglages initiaux (p.60), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. Selon le pays et la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo défini. Dans ce cas, modifiez-en le réglage.
[NTSC] ou [PAL] puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. Le format de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.224), vous réglez [Réglage de l'heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville. Reportez-vous à la « Liste des villes Heure monde » (p.226) pour savoir quelles villes peuvent être sélectionnées comme ville de résidence ou destination.
Fonctions lecture et retouche d’images
Réglages de l’appareil 223 Réglages de la gestion des fichiers 238
Les éléments suivants sont disponibles dans les menus [R Préférences 1-4]. Appuyez sur le bouton 3 dans le mode enregistrement/lecture et utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette arrière (S) pour afficher les menus [R Préférences 1-4]. Menu
Changement de réglages supplémentaires Définit la taille du texte d’un élément sélectionné sur les écrans respectifs du menu.
Définit le format de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel doté d’une entrée vidéo.
Le son des éléments suivants peut être modifié. • • • La date et l’heure réglés dans « Réglages initiaux » (p.60) servent de date et d’heure de l’endroit où vous vous trouvez. Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher la date et l’heure locales sur l’écran lorsque vous voyagez à l’étranger.
Changement de réglages supplémentaires
Tournez la molette arrière (S) pour changer la région. L'emplacement, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent.
à l’étape 2 réapparaît.
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît. • Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.226) pour les villes qui peuvent être sélectionnées comme destination ou ville de résidence. • Sélectionnez [W Ville résidence] à l’étape 3 pour changer la ville et l’horaire d’été. • X apparaît sur l’écran de réglage des paramètres si [Réglage de l'heure] est réglé sur [X Destination]. De même, le réglage de la sortie vidéo (p.217) change pour le format de sortie vidéo de cette ville.
Changement de réglages supplémentaires
Règle la luminosité et la couleur de l’écran.
[R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réglages affichage LCD] apparaît.
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Montez un objectif adapté sur l’appareil avant d’utiliser la détection pixels morts.
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Détection pixels morts] apparaît.
Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection de l’élément du menu réapparaît. • Il faut environ 30 secondes pour établir et corriger les pixels défectueux. • Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts] s’affiche à l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.
Changement de réglages supplémentaires
Réglez dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3]. Sélectionnez entre [1 min.] (réglage par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt]. • Effectuez l’une des opérations suivantes pour réactiver l’appareil après Arrêt auto. • Mettez l’appareil hors tension et sous tension de nouveau. • Pressez le déclencheur à mi-course. • Appuyez sur le bouton 3 ou le bouton M. • La mise hors tension automatique ne fonctionne pas dans les situations suivantes : • Lors de la lecture d’un diaporama • Appareil connecté à un équipement audiovisuel à l’aide du câble USB • Transfert d’images via une carte Eye-Fi
Changement de réglages supplémentaires AA à utiliser de sorte que l’appareil photo puisse déterminer correctement le niveau de puissance. Le réglage par défaut est [Détection auto].
L’écran [Type de pile AA] apparaît.
Veuillez régler le type de batterie approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème, cependant un moment peut être nécessaire pour détecter le type de batterie. À basses températures et lors de l’utilisation de batteries stockées pendant une longue période, définissez le type de batterie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau de batterie restant.
L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Vous ne pouvez pas restaurer les réglages lorsque le sélecteur de mode est réglé sur B ou C.
Préférences Les réglages des touches directes et des paramètres du menu [A Mode pr. de vue], du menu [C Vidéo], du menu [Q Lecture], du menu [R Préférences] et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés et revenir aux valeurs par défaut.
[Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît. Les réglages suivants ne peuvent pas être réinitialisés. -
Language/u Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui s’affichait avant la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Rendez-vous sur notre site Internet pour en savoir plus et connaître la procédure concernant les mises à jour.
La version du programme pour l’appareil s’affiche sur l’écran [Info/options programe]. À ce moment, si un fichier de mise à jour est enregistré sur votre carte mémoire SD, vous pouvez effectuer la mise à jour.
Appareil photo • Vous ne pouvez pas rétablir une version antérieure du programme de l’appareil après la mise à jour. • Avant de lancer la mise à jour, veillez à enregistrer les données de votre carte mémoire SD sur un ordinateur ou un autre endroit. • Lorsque le niveau de la batterie est faible, [Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour] s’affiche à l’écran. Installez une batterie entièrement chargée ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.
Changement de réglages supplémentaires
Le formatage démarre. Lorsque le formatage est terminé, l’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Toutes les données seront supprimées
(23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger] puis appuyez sur le bouton 4.
L’image est protégée et l’icône Y MENU Quitter apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Répétez les étapes 4 et 5 pour protéger d’autres images. Si vous avez sélectionné [Toutes les images] à l’étape 3, l’appareil revient à l’affichage une image.
2 Le nom du dossier est attribué sous la forme [xxxPENTX]. « PENTX » peut être remplacé par une chaîne de caractères de votre choix.
L’écran de saisie de texte apparaît.
Il est possible d’enregistre un maximum de 500 images dans un seul dossier. Lorsque le nombre d’images prises est supérieur à 500, un nouveau dossier est créé pour enregistrer les images supplémentaires. En prise de vue à Bracketing d’exposition, les images seront enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images est supérieur à 500.
Un dossier est créé avec le numéro suivant le numéro du dossier en cours d’utilisation. Le dossier nouvellement créé sert à enregistrer les images en commençant avec la prochaine image prise.
[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Créer nouveau dossier] apparaît.
Un dossier portant le un nouveau numéro est créé.
Crée un nouveau dossier de stockage avec le nom suivant: 101PENTX Créer dossier Il est possible de changer les noms des fichiers d’images. Les conventions de désignation sont comme suit, selon le réglage [Espace couleurs] (p.152) de [Réglages capture image] dans le menu [A Mode pr. de vue 1]. « xxxx » indique le numéro de fichier et s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. Espace couleurs
Exemple : Lorsque vous réglez sur [ABCDxxxx.JPG], les fichiers sont désignés [_ABCxxxx.JPG] pour AdobeRGB.
Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier. Paramétrez [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.233) dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier.
Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives au photographe dans cet Exif. Utilisez le logiciel (p.256) fourni pour vérifier les informations Exif.
Changement de réglages supplémentaires
7 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du paramètre de menu réapparaît.
Vous pouvez transférer des images vers votre ordinateur par le réseau local (LAN) sans fil à l’aide d’une carte mémoire SD dotée de la fonctionnalité LAN sans fil (carte Eye-Fi).
• Les images ne sont pas transférées dans les cas suivants : • lorsqu’une image a déjà été transférée • lorsque la taille d’une séquence vidéo est supérieure ou égale à 2 Go • lorsqu’une carte Eye-Fi est protégée en écriture • lorsqu’il est impossible de trouver un point d’accès LAN sans fil • lorsque le niveau de charge de la batterie est faible (le niveau est F (rouge)) • Pour les images RAW et les séquences vidéo, la réussite du transfert dépend des spécifications et des réglages de la carte Eye-Fi utilisée.
• Lorsqu’une carte Eye-Fi est utilisée, un nouveau dossier est créé pour chaque centaine d’images enregistrées. • Arrêt auto ne fonctionne pas durant le transfert des images. • Lors du transfert d’un grand nombre d’images, utilisez le kit d’adaptateur secteur en option ou insérez une batterie complètement chargée. Si la température interne de l’appareil augmente au cours du transfert, l’appareil peut s’éteindre automatiquement aux fins de protéger les circuits. Dans ce cas, rallumez l’appareil après quelques minutes ; le transfert des données reprendra. • Sélectionnez [Infos communication] à l’étape 2 de la p.245 pour vérifier la version du micrologiciel de la carte Eye-Fi.
Changement de réglages supplémentaires
[Transférer] puis appuyez sur le bouton 4. Après l’affichage du message [Demande de transfert acceptée], l’appareil revient à l’affichage d’une seule image. • Le processus de transfert ne peut pas être annulé une fois qu’il a commencé. • Seules les images prises en format JPEG (.JPG) ou RAW (.DNG) peuvent être sélectionnées. Les séquences vidéo et les vidéos par intervalle ne peuvent pas être sélectionnées.
Changement de réglages supplémentaires
• Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW et des séquences vidéo. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.
La palette du mode lecture apparaît.
• La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo. • Le nombre d’exemplaire spécifié pour toutes les images s’applique à toutes les images et le réglage Une image est annulé.
Changement de réglages supplémentaires
Enregistrement d’images capturées sur un ordinateur 254 Utiliser le logiciel fourni 256
Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur et que vous utilisez le programme, nous vous recommandons d’utiliser un ordinateur ayant la configuration requise suivante. Windows
• QuickTime est nécessaire pour lire les vidéos transférées sur un ordinateur. Vous pouvez le télécharger sur ce site : http://www.apple.com/quicktime/
Branchement aux ordinateurs
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [MSC] ou [PTP] puis appuyez sur le bouton 4. Mass Storage Class (réglage par défaut) MSC Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB.
Branchement aux ordinateurs
Si votre configuration comprend plusieurs comptes, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel.
2 Double-cliquez sur l’icône [Lecteur CD/DVD (S-SW133)]. 3 Double-cliquez sur l’icône [Setup.exe]. • Sous Macintosh 1 Double-cliquez sur l’icône CD/DVD (S-SW133) sur le bureau. 2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].
Lancez SILKYPIX Developer Studio 3.0 LE et consultez le menu d’aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel.
Branchement aux ordinateurs
Internet. Si l’ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions.
Utilisation du flash incorporé 260 Utilisation d’un flash externe (optionnel) 263
La vitesse passe automatiquement de 1/180 seconde à une vitesse lente qui réduit le risque de bougé (les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé). La vitesse d'obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.
Vous pouvez utiliser la synchro lente en . (Portrait nocturne) du mode H ou en mode b, L ou a lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l'arrière-plan seront bien capturés. G et H peuvent être utilisés en mode e, K ou c. 9
Le flash incorporé se relève.
La vitesse d’obturation est réduite pour donner une exposition correcte à l’arrière-plan.
Calculez la distance de prise de vue ou la valeur d’ouverture de la façon suivante puis réglez les conditions de prise de vue si l'intensité du flash n'est pas suffisante.
Utilisation du flash
Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide de la rallonge. (p.269)
• La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible en mode p. • La synchronisation hautes vitesses n’est pas disponible avec le flash incorporé.
Utilisation du flash
• Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur SLAVE.
Réglez d’abord le canal pour le flash externe.
Utilisation du flash
Le canal du flash incorporé s’affiche dans le viseur.
• lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que s
Arrêt Vérifiez que les deux flashs sont totalement chargés, puis prenez la photo. • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue avec synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses.
Utilisation du flash
Reportez-vous au manuel du flash pour plus de détails.
Réglage de réinitialisation Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.235). Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Réglage par défaut
(entre ISO 100 et 3200)
Retouche manuelle du point Mode de sélection du point de mise au point [Auto] Mesure de l'exposition [Multizone] Mode e/K/b/c/L Mode a Flash automatique P-TTL *3 Zoom motorisé Permet d’obtenir automatiquement les informations de distance focale de l’objectif *2 Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide.
[A Réglag. perso. 3]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Disponible uniquement avec un objectif FA 31 mm F1,8 limité, FA 43 mm F1,9 limité ou FA 77 mm F1,8 limité. *8 Fixé sur [Spot]. *9 c Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (La bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)
Les objectifs DA avec motorisation et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA ou DA L sans motorisation et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif concerné pour obtenir plus de détails. Notez que cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé.
Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [20. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autoriser] dans le menu [A Réglag. perso. 3]. Reportez-vous à « Utilisation de la bague du diaphragme » (p.286) pour en savoir plus.
Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche entièrement lorsque des objectifs s qui ne sont pas en position s, des objectifs fabriqués avant les objectifs s ou à mise au point douce sont utilisés. Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème. * Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil.
égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.
égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire.
égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m.
FA DOUX 85 mm F2,8 Utilisation de la bague du diaphragme L’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position s ou si un objectif sans position s est monté. Sélectionnez [Autoriser] dans [20. Utilis. 20. Utilis. bague diaphragme bague diaphragme] du menu [A Réglag. 1 Ne pas autoriser 2 Autoriser perso. 3]. Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK OK MENU Annuler
Si la bague d’ouverture est réglée sur une position autre que s, l’appareil fonctionne en mode c quel que soit le réglage du sélecteur de mode, excepté lorsqu’il est réglé sur le mode a ou C.
Pour activer la fonction anti-poussières à chaque fois que l’appareil est allumé et éteint, réglez [Action démarrage] et [Action arrêt] sur O. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4].
Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Ce service de nettoyage est payant. • Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil peut générer un son de vibration pendant le nettoyage du capteur CMOS. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage du capteur pour nettoyer le capteur CMOS. • N’utilisez jamais d’aérosol ni une soufflette avec pinceau. Ceci pourrait rayer le capteur CMOS. De même, n'essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon. • Ne nettoyez pas le capteur lorsque la molette de sélection du mode est réglée sur p. • Pour empêcher l’accumulation de saleté ou de poussières sur le capteur CMOS, laissez le bouchon de protection du boîtier monture sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Lorsque la batterie est faible, [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Lorsque vous nettoyez le capteur, utilisez le kit d’adaptateur secteur en option ou installez une batterie complètement chargée. Si la capacité de la batterie faiblit au cours du nettoyage, le témoin du retardateur clignote rapidement. Dans ce cas, interrompez immédiatement le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS et le miroir.
Lève le miroir et ouvre l'obturateur pour accéder au capteur et le nettoyer. Eteindre pour ġ terminer
M en mode veille et sélectionnez [Boussole électronique] sur l'écran de sélection de l'affichage du mode veille. (p.30) « Navigation simple » ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
Annexe Pour régler [Durée d'exposition], sélectionnez d’abord l’icône MARCHE pour l’élément [Exposition minutée] dans le sous-menu Traqueur astronomique.
Annexe Lorsque [Exposition minutée] est activé, la prise de vue se termine automatiquement après que le [Durée d'exposition] défini s’est écoulé. • Lorsque vous ne voulez pas que les témoins du GPS s’allument pendant une prise de vue avec la fonction Traceur astronomique, vous pouvez les désactiver en sélectionnant l’icône ARRÊT pour [Indicateurs LED GPS] à l’étape 3. • Reportez-vous au manuel du GPS pour plus de détails sur Traceur astronomique.
Annexe Cette image ne peut être affichée
Retirez la protection de l’image. (p.239)
Énergie restante insuffisante niveau de la batterie est insuffisant. Installez une pour activer la localisation des batterie entièrement chargée ou utilisez le kit pixels morts adaptateur secteur en option. Apparaît durant le nettoyage du capteur si le Énergie restante insuffisante niveau de la batterie est insuffisant. Installez une pour nettoyer le capteur batterie entièrement chargée ou utilisez le kit adaptateur secteur en option. Puissance de la batterie insuffisante pour mettre le programme à jour
Installez une batterie entièrement chargée ou utilisez le kit adaptateur secteur en option.
Mise à jour du programme Le fichier de mise à jour est endommagé. impossible; problème avec le Essayez de télécharger de nouveau le fichier fichier de mise à jour de mise à jour.
L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une erreur sur la carte mémoire SD. Les réglages DPOF ne peuvent pas être enregistrés car la carte mémoire SD est pleine. Supprimez les images inutiles et procédez à nouveau aux réglages DPOF. (p.199)
Vous essayez de paramétrer une fonction qui n’est pas disponible en mode n, H ou C.
Désactiv. temporairement Live View pour protéger les circuits
Essayez d’utiliser à nouveau Live View lorsque l’appareil a refroidi.
L'appareil s'éteindra afin température interne est trop élevée. Laissez d'éviter une détérioration due l’appareil éteint et laissez-le refroidir assez à une surchauffe longtemps. Remettez-le sous tension après un moment. Réglez la communication Eye-Fi sur SELECT
L’appareil ne s’allume pas
Réinstallez la batterie en fonction des symboles +/-. (p.49, p.50)
Attendez la fin de la charge.
Introduisez une carte mémoire SD avec d’espace disponible suffisamment d’espace ou supprimez sur la carte des images. (p.75, p.199) mémoire SD Attendez que l’enregistrement soit terminé.
La mise au point automatique ne fonctionne pas Le sujet n‘est pas dans la zone de mise au point automatique Le sujet est trop rapproché
La mise au point automatique ne peut pas fonctionner correctement sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.117) Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point automatique de l’écran. Si le sujet sort de la zone de mise au point automatique, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. Éloignez-vous du sujet et prenez la photo.
Réglez le curseur du mode de mise au point est réglé sur point sur l ou A. (p.108) \ La fonction de mémorisation Le mode p est d’exposition ne paramétré fonctionne pas
Le flash pas lorsque le sujet incorporé ne se est lumineux déclenche pas K, d, A, Z, y, U, n, ou E Sélectionnez un mode d’enregistrement du mode H est autre que ceux montrés à gauche. (p.87) paramétré
USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement
USB est réglé sur dans [Options interface] du menu [PTP] [R Préférences 2]. (p.254)
Shake Reduction ne fonctionne pas
Reduction est désactivée
Reduction soit Désactivez la fonction Shake Reduction efficace en et prévoyez un trépied. panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc. Le sujet est trop rapproché
±5 IL (des pas de 1/3 IL ou des pas de 1/2 IL peuvent être sélectionnés)
* Le format de fichier est Motion JPEG (AVI).
Annexe Vue lecture détaillées, affichage des informations de copyright (photographe, détenteur du copyright), données du GPS (latitude, longitude, altitude, direction, Temps universel coordonné (UTC)), affichage des dossiers, affichage bande film & calendrier, diaporama, transfert d’images sans fil avec Eye-Fi Une image, Toutes les images, Sélectionner & supprimer, Supprimer Dossier, image Affichage immédiat <Monté sur l’appareil> Œilleton FR, cache du sabot FK, cache de la monture du boîtier
Lorsqu’une carte mémoire SD de 2 Go est utilisée Pixels enregistrés Installation du logiciel 256 Instantané nocturne l 90 Interrupteur principal 21, 23, 59 à coïncidence de phase TTL 108 Mise au point manuelle \ 117 Mode centre 108 Mode d’enregistrement 87 Prise de vue en pose B 96 Prise de vue HDR 160 Prise de vue image plage dynamique élevée 160 Prise pour cordon de déclenchement 19 Prise sortie VIDÉO/PC 216, 255 Réglage de la langue 60 Réglage de la luminosité 159 Réglage dioptrique 58 Réglages affichage LCD 228 Réglages capture image 150 Température de la couleur (Balance des blancs) 158 Temps de mesure d’exposition 104 Temps nuageux (Balance blancs) 153 Ton de finition de l’image 166 Touches directes 39, 78, 274 Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas,
• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie.
Annexe Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. En jetant ces produits correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. L’ajout d’un symbole chimique est ajouté sous le symbole affiché ci-dessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique qu’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) est présent dans la batterie dans une concentration supérieure au seuil applicable spécifié dans la Directive sur les batteries. Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch. OPK500302 - FR