E510 - Appareil photo numérique OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E510 OLYMPUS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : E510 - OLYMPUS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E510 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E510 de la marque OLYMPUS.



FOIRE AUX QUESTIONS - E510 OLYMPUS

Comment puis-je réinitialiser mon Olympus E510 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre Olympus E510, allez dans le menu, sélectionnez 'Configuration', puis 'Réinitialiser les paramètres'. Confirmez votre choix pour rétablir les paramètres d'usine.
Pourquoi mon Olympus E510 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez d'enlever et de remettre la batterie. Assurez-vous également que le verrouillage du mode est désactivé.
Comment changer l'objectif sur mon Olympus E510 ?
Pour changer l'objectif, assurez-vous que l'appareil est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif, tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Ensuite, alignez le nouveau objectif avec les repères et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Mon Olympus E510 affiche un message d'erreur. Que faire ?
Vérifiez le manuel pour le code d'erreur spécifique. En général, essayez de retirer la batterie et de la remettre après quelques minutes. Si l'erreur persiste, un service technique peut être nécessaire.
Comment transférer des photos de mon Olympus E510 vers mon ordinateur ?
Connectez l'appareil photo à votre ordinateur via un câble USB. Allumez l'appareil, et votre ordinateur devrait reconnaître l'appareil comme un disque externe. Vous pouvez alors copier les fichiers directement sur votre ordinateur.
Pourquoi mes photos sont-elles floues ?
Les photos floues peuvent être causées par un mouvement de l'appareil pendant la prise de vue ou un mauvais réglage de la mise au point. Assurez-vous de maintenir l'appareil stable, utilisez un trépied si nécessaire, et vérifiez les réglages de mise au point.
Comment nettoyer le capteur de mon Olympus E510 ?
Pour nettoyer le capteur, utilisez le mode de nettoyage du capteur dans le menu. Évitez de toucher le capteur avec vos doigts. Pour un nettoyage approfondi, il est recommandé de faire appel à un professionnel.
Quel type de carte mémoire est compatible avec l'Olympus E510 ?
L'Olympus E510 est compatible avec les cartes CompactFlash et xD Picture Card. Assurez-vous de choisir une carte avec une capacité suffisante pour vos besoins.

MODE D'EMPLOI E510 OLYMPUS

Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue Fonctions de prise de vue Fonctions d’affichage Personnalisation des réglages / fonctions de l’appareil photo Impression Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni Mieux connaître votre appareil ( La table des matières de ce guide a été développée selon la version 1.0 du firmware pour cet appareil photo. Si les mises à jour du firmware pour cet appareil exigent l’ajout de nouvelles fonctions ou la modification des fonctions existantes, l’information dans la table des matières comportera des différences. Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez visitez le site Web d’Olympus.

Fonctionnement de base

Cette section décrit les démarches et réglages relatifs à la préparation de l’appareil photo, ainsi que le fonctionnement de base de l’appareil, ainsi que des techniques simples de prise de vue, des fonctions d’affichage et d’effacement.

Fixation de la courroie 3 Réglage dioptrique du viseur 6

Préparation de la batterie 3 Réglage de la date et de l’heure6 Montage d’un objectif sur l’appareil photo 4 Prise de vue7 Mise en place de la carte 4 Affichage / Effacement8 Mise en marche 5

Maîtriser le fonctionnement du E-510

Allez aux pages qui décrivent les différentes fonctions.

Repérage de l’information dont vous avez besoin g «Informations et conseils de prise de vue» (P. 84), «Liste des menus» (P. 95),

«Nomenclature» (P. 101), «Index» (P. 125)

Indications utilisées dans ce manuel

Informations importantes concernant des facteurs susceptibles de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être absolument évitées.

Passez la courroie tel qu’indiqué par les flèches (1, 2).

Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu’elle est fixée solidement (3). Fixez l’autre extrémité de la courroie au second œillet de la même manière.

Voyant rouge : Recharge en cours Voyant vert : Recharge terminée (Durée de la charge : approximativement 5 heures)

Retirer le capuchon de protection de la batterie

Chargeur au lithium-ion (BCM-2)

Aligner la batterie sur la flèche

Câble d’alimentation secteur

Couvercle du compartiment de la batterie

Appuyez sur la touche de verrouillage de la batterie pour la libérer de son compartiment, puis retirez-la. • Il est recommandé de prévoir une batterie de secours pour les prises de vue prolongées, au cas où la batterie utilisée ne contienne plus d’énergie. Touche de verrouillage de la batterie

• N’appuyez pas sur la touche de libération de l’objectif.

Repère (rouge) d’alignement Mise en place de la carte Ouvrez le couvercle du logement de la carte et insérez la carte.

CompactFlash / Microdrive

Couvercle du logement de carte W repère

Voyant d’accès de carte

Logement de la carte CF

• N’ouvrez jamais le couvercle du logement de la carte lorsque le voyant d’accès de carte clignote.

• Enfoncez la touche d’éjection et laissez-la ressortir, puis enfoncez de nouveau cette touche pour éjecter la carte.

• Retirez la carte.

• Appuyez doucement sur la carte insérée et elle sera éjectée.

• Retirez la carte.

CompactFlash / Microdrive

Réglez la molette de mode sur AUTO.

Indicateur SSWF Touche INFO

Protection Anti poussière

La protection Anti poussière s’active automatiquement lorsque l’appareil photo est mis en marche. Des vibrations ultrasonores sont utilisées pour enlever la poussière et la saleté à la surface du filtre du capteur d’image. L’indicateur SSWF (Super Sonic Wave Filter) clignote lorsque cette fonction est activée.

Lorsque vous pouvez visualiser le cadre AF nettement, le réglage est terminé.

Molette de réglage dioptrique

La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le nom de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo.

Appuyez sur la touche MENU.

Utilisez ac pour sélectionner le format de la date. Appuyez sur la touche i. Appuyez sur la touche MENU pour quitter.

Prise en main horizontale

Effectuez la mise au point. Appuyez à Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-course). Symbole de mise au point correcte

Valeur d’ouverture

• L’écran de contrôle n’apparaît pas lorsque le déclencheur est enfoncé.

Déclenchez l’obturateur.

Enfoncez le déclencheur (à fond). Appuyez • L’obturateur émet un son et la photo est prise. complètement • Le voyant d’accès à la carte clignote pendant l’enregistrement de la vue sur la carte. • Ne jamais retirer la batterie ou la carte lorsque le voyant d’accès à la carte clignote. Les vues enregistrées risqueraient d’être perdues et celles qui viennent d’être prises de ne pas être enregistrées.

Prise de vue en visionnant l’écran ACL Il est possible d’utiliser l’écran ACL comme viseur et de vérifier la composition du sujet ou de prendre des photos tout en visualisant un affichage agrandi sur l’écran ACL. g «Vue en direct» (P. 19)

• La photo est prise avec la mise au point ajustée.

Effacement des images

Affichez les images que vous voulez effacer et appuyez sur la touche S (effacement). Utilisez ac pour sélectionner [OUI] et appuyez sur la touche i pour effacer.

EFFACER OUI NON Touche S

Comment utiliser la molette de mode13 Modes de prise de vue simple 13 Modes de prise de vue avancée13 Comment régler les fonctions 14 Comment régler les diverses fonctions 14 Réglage des fonctions à l’aide de l’écran de contrôle14 Réglage des fonctions à l’aide des touches directes 16 Réglage à partir du menu 17 Descriptions comprises dans le présent manuel18 Vue en direct 19 Commutation de l’affichage des informations 19 Fonctionnement de l’affichage agrandi 20 Affichage des lignes réglées20

Décrit les méthodes de prise de vue convenable à chaque situation. Guides pour les fonctions de base 21 Mise au point : Utilisation du déclencheur21 Luminosité : Compensation d’exposition21 Couleur : Balance des blancs 21 Un guide des fonctions pour les différents sujets 22 Prise de photos de paysage 22 Prise de photos de fleurs 23 Prise de scènes de nuit24

Fonctions de prise de vue 25

Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue Modes scène25 P: Prise de vue programmée 25 A: Prise de vue priorité ouverture26 S: Prise de vue priorité vitesse 27 M: Prise de vue manuelle28 Fonction de prévisualisation 29 Fonctions de prise de vue variées Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’imagen 29 Vérification de l’effet du stabilisateur d’image sur l’écran ACL 29 Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point) 30 Exposition automatique différenciée 30 Prise de vue au flash 32 Mode de flash32 Flash manuel33 Réglage du mode de flash 34 Utilisation du flash incorporé35 Commande d’intensité du flash 35 Flash différencié36 Flashes électroniques externes (en option) 36 Utilisation du flash électronique externe36 Utilisation du retardateur39 Utilisation de la télécommande39 Prise de vue panoramique41 Fonctions de mise au point Sélection de cadre AF 41 Mode de mise au point 42 Utilisation simultanée des modes S-AF et MF (S-AF+MF) 43 Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)43 Lumière AF44 Priorité à l’obturation 44 Exposition, image et couleur Sélection du mode d’enregistrement44 Types de modes d’enregistrement 44 Données au format RAW 45 Comment sélectionner le mode d’enregistrement45 Réglage du nombre de pixels et du taux de compression 45 Mode de mesure – Changement du système de mesure46 Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image47 Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition 48 Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière48 Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs 49 Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisée 49 Compensation de la balance des blancs50 Réglage de la balance des blancs de référence rapide51 Balance des blancs différenciée 51 Modes d’images 52 Luminosité 53 Compensation de vignetage 53 Réduction du bruit53 Filtre bruit 54 Spectre couleur 54 Anti-vibration 54 Affichage de l’index / Affichage du calendrier 57 Affichage des informations 58 Diaporama59 Rotation de vues 59 Affichage sur un téléviseur 60 Edition d’images fixes 60 Copie d’images 61 Copie d’une seule vue 61 Copie des images sélectionnées 62 Copie de toutes les images 62 Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance 62 Protection d’une seule vue 62 Protection des vues sélectionnées 62 Annulation de toutes les protections63 Effacement des images 63 Effacement d’une seule vue 63 Effacement des vues sélectionnées 63 Effacement de toutes les vues64

Vitesse de synchronisation 68

Apparition automatique 68 ; FONCTION 68 Amélioration de la vue en direct 69 Personnalisation de la fonction de la molette de réglage 69 Configuration de Mon Mode 69 Réinitialisation de l’objectif70 Bague de mise au point 70 Réglage de la priorité 70 Effacement rapide 70 Effacement de fichiers RAW et JPEG 70 Nom de fichier 71 Changement du nom d’un fichier71 Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue 71 Réglage du signal sonore 72 Ajustement de la luminosité de l’écran 72 Minuterie72 Minuterie de l’éclairage 72 Mode USB 72 Changement de la langue d’affichage 73 Sortie vidéo 73 Minuterie des touches73 Extinction automatique73 n verrouillage (pavé directionnel)73 A 73 Connexion de l’appareil photo à une imprimante76 Impression simple 77 Impression personnalisée 77 Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur 80 Démarrage du logiciel OLYMPUS Master80 Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur81 Téléchargement et sauvegarde d’images 81 Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur 81 Visualisation d’images fixes82 Pour augmenter le nombre de langues 82 Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master83

Conseils avant de commencer la prise de vue 84

Conseils de prise de vue84 Informations et conseils de prise de vues supplémentaires 87 Conseils d’affichage 88 Visualisation d’images sur un ordinateur89 Quand les messages d’erreur sont affichés89 Entretien de l’appareil photo 91 Nettoyage et rangement de l’appareil photo 91 Mode de nettoyage – Retrait de la poussière 91 Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image 92

Formatage de la carte94

Batterie et chargeur 94 Utilisation du chargeur à l’étranger 94 Liste des menus 95 Les fonctions qui peuvent être réglées par mode de prises de vue 98 Liste de modes d’enregistrement 100 Nomenclature101 Appareil photo 101 Indications dans le viseur103 Écran de contrôle 104 Indications sur l’écran ACL (uniquement pour la vue en direct) 106 Indications sur l’écran ACL (uniquement pendant l’affichage)107 Lexique108 Spécifications 111

La molette de mode vous permet de changer facilement les réglages de l’appareil photo selon le sujet.

• Faites la sélection en fonction du mode de scène. L’appareil photo règle automatiquement les conditions de prise de vue appropriées. • Lorsque vous tournez la molette de mode ou que vous éteignez l’appareil alors qu’il est en un des modes de prise de vue simple, les fonctions dont les paramètres ont été changés sont réinitialisées aux paramètres d’usine par défaut.

Convient pour prendre des photos de type portrait.

Convient pour prendre des photos de paysages ou de scènes à l’extérieur. Convient pour prendre des photos de très près (gros plan). Convient pour saisir une action rapide sans flou. Convient pour la prise de vue à la fois du sujet principal et de l’arrière-plan la nuit. 18 modes de scène différents sont disponibles pour répondre à une grande variété de situations. (gP. 25)

Modes de prise de vue avancée

• Pour obtenir des prises de vue plus sophistiquées et plus originales, vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation. • Les réglages effectués en modes de prise de vue avancée sont conservés même si l’appareil photo est éteint.

P Prise de vue programmée

Ce mode vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. (gP. 27)

Ce mode vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation. (gP. 28)

Comment régler les fonctions

Comment régler les diverses fonctions Il existe trois façons de régler les fonctions sur cet appareil photo. • Réglage à l’aide de l’écran de contrôle (voir ci-dessous) • Réglage à l’aide des touches directes (gP. 16) • Réglage à partir du menu (gP. 17)

Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510

• Vous pouvez également afficher l’écran de contrôle en appuyant sur la touche i et modifier le réglage si vous utilisez la vue en direct.

• Le fait d’appuyer sur la touche i pendant que l’élément est sélectionné affiche le menu direct correspondant à cette fonction. Vous pouvez également utiliser le menu direct pour modifier le réglage (3). Une fois le réglage modifié, appuyez sur la touche i pour confirmer le réglage. Cependant, si vous n’actionnez pas la molette de réglage dans les quelques secondes, votre réglage sera validé et l’affichage de l’écran de contrôle sera restitué. g «Minuterie des touches» (P. 73)

Fonctions apparaissant sur l’écran de contrôle

Les fonctions qui peuvent être réglées à l’aide de l’affichage de base et de l’affichage détaillé varient.

Par exemple) Réglage d’une prise de vue en série / avec le retardateur / avec la télécommande

Liste des touches directes Les fonctions assignées à ces touches sont indiquées ci-dessous. N° 1

: Appuyez sur dac pour sélectionner l’option.

SELECT L’illustration affichée correspond au pavé directionnel montré ci-dessous. :a :c X Règle les fonctions de prise de vue. q Règle les fonctions d’affichage. Y Personnalise les fonctions de prise de vue. Z Règle les fonctions qui permettent d’utiliser l’appareil photo plus efficacement.

Appuyez plusieurs fois sur i jusqu’à la disparition du menu.

• L’écran normal de prise de vue réapparaît. • Voir le «Liste des menus» (g P. 95) pour les listes de menus.

Écran de contrôle et de réglage

Écran de réglage du menu

Par exemple : Lors du réglage des prises de vue en série / avec le retardateur / avec la télécommande j / Y / <Molette de réglage

Par exemple : Lors du réglage des prises de vue en série / avec le retardateur / avec la télécommande ip: j / < / Yi

Par exemple : Lors du réglage de la balance des blancs MENU[W][WB] • Le sujet est affiché sur l’écran ACL.

J Appuyez sur la touche o et maintenez-la enfoncée. g «Vérification de l’effet du stabilisateur d’image sur l’écran ACL» (P. 29) Mise au point en utilisant MF : J Réglez [MODE AF] sur [MF]. g «Mode de mise au point» (P. 42) • Tournez la bague de mise au point et réglez la mise au point sur le sujet. Pour obtenir la méthode de mise au point MF, référez-vous à la section «MF (mise au point manuelle)» (P. 42). • Vous pouvez également appuyer sur la touche AEL / AFL pour activer la mise au point automatique.

Commutation de l’affichage des informations

Vous pouvez appuyer sur la touche INFO pour permuter les informations affichées dans l’écran ACL. Affichage des informations activé

Affichage des informations activé

+ Affichage des lignes réglées*1

Affichage des informations désactivé

*1 • Appuyez et maintenez enfoncée la touche i pour retourner à la vue en gros plan décalée au centre.

Maîtriser le fonctionnemFRt du E-510

• Appuyez sur i pour annuler une opération d’affichage agrandi.

• S’il y a une source de lumière de haute intensité sur l’écran, l’image affichée peut paraître plus sombre mais sera enregistrée normalement. • Si la fonction de vue en direct est utilisée pendant une longue période, la température du système à transfert de charge s’élève, ce qui fera que les images avec une sensibilité ISO élevée paraissent brouillées et colorées de façon non uniforme. Il faut soit baisser la sensibilité ISO, soit éteindre l'appareil pendant un bon moment. • Le remplacement de l’objectif arrêtera la vue en direct. • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de la vue en direct. C-AF / Mémorisation de l’exposition / [AEL / AFL]

Affichage des lignes réglées

Vous pouvez afficher les lignes réglées sur l’écran ACL afin qu’elles vous servent de guide lorsque vous confirmez la composition.

MENU[Y][GUIDE CADRE]

[DESACTIVE] / [SECTION DORÉE] / [GRILLE] / [ECHELLE] Afin de vous familiariser avec l’appareil photo, vous pouvez commencer en prenant des photos des sujets qui vous entourent tels que des enfants, des fleurs ou des animaux domestiques. Si les photos ne vous conviennent pas, essayez d’ajuster certains des réglages ci-dessous. Vous pouvez prendre des photos qui vous conviennent davantage rien qu’en vous familiarisant avec ces fonctions de base de l’appareil photo.

Mise au point : Utilisation du déclencheur

Appuyez à mi-course :

Appuyez complètement :

En plus des problèmes de netteté et de flou de tremblement de l’appareil photo, le mouvement du sujet peut également rendre la photo floue. Le cas échéant, utilisez une vitesse d’obturation qui soit adéquate au mouvement du sujet. Vous pouvez confirmer la vitesse d’obturation réelle et l’ouverture dans les affichages du viseur et de l’écran ACL en appuyant à mi-course sur le déclencheur. g «Comment utiliser la molette de mode» (P. 13), «Fonction de prévisualisation» (P. 29), «Vue en direct» (P. 19)

Luminosité : Compensation d’exposition

L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation selon le niveau de luminosité. C’est ce qu’on appelle l’exposition automatique. Mais vous ne pourrez pas pour autant saisir la photo souhaitée en utilisant seulement l’exposition automatique. Le cas échéant, vous pouvez augmenter ou réduire le réglage de l’exposition automatique. Augmentez l’exposition pour améliorer la luminosité d’une plage en été ou la blancheur de la neige. Diminuez l’exposition lorsque la zone à photographier est plus petite et plus lumineuse que la zone qui l’entoure. Si vous ne savez pas trop dans quelle mesure la photo nécessite une compensation d’exposition, essayez de prendre plusieurs photos en utilisant divers réglages, puis comparez les photos. g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 47), «Exposition automatique différenciée» (P. 30)

Couleur : Balance des blancs

Outre la lumière du soleil, il y a d’autres sources d’éclairage qui illuminent le sujet, telles que les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes. Ces types d’éclairage contiennent des couleurs particulières ; en conséquence, le même objet blanc photographié sous différentes conditions d’éclairage présente des couleurs légèrement différentes. Même sous la même lumière du soleil, les couleurs de la photo diffèrent selon l’état du ciel, les ombres des arbres sur les bâtiments et d’autres facteurs. La balance des blancs corrige automatiquement les effets de ces types d’éclairage et permet de faire des prises de vue dans les bonnes couleurs. Lorsque la balance des blancs est réglée sur [AUTO], vous pouvez généralement obtenir les couleurs appropriées. En fonction des conditions de prise de vue, vous risquez toutefois de ne pas obtenir les couleurs souhaitées. Le cas échéant, modifiez le réglage en conséquence. g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 49) FR 21

Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue Un guide des fonctions pour les différents sujets Cette partie décrit les fonctions adaptées aux différentes conditions de prise de vue en fonction du sujet.

Amélioration de vos connaissances des techniques de prise de vue – Conseils pour la prise de vue

Prise de photos de paysage

Cette partie décrit la procédure de prise de vue de scènes extérieures telles que des forêts, des lacs et des plages à la lumière du jour.

Changement du mode de prise de vue

La méthode de prise de vue appropriée dépend de ce que vous cherchez à saisir : le silence d’une scène figée ou le dynamisme d’une scène animée. • Pour saisir la profondeur d’une forêt, faites la mise au point dans une plage plus large de l’image. Utilisez le mode A (prise de vue avec priorité sur l’ouverture) et fermez le diaphragme (augmentez la valeur d’ouverture) autant que possible. • Pour capturer des vagues qui se brisent sur le bord de mer, utilisez le mode S (prise de vue avec priorité sur la vitesse d’obturation) et sélectionnez une vitesse d’obturation rapide. Pour capturer le flot d’une cascade ou d’une rivière, effectuez la prise de vue avec une vitesse d’obturation lente. La compensation d’exposition peut être utilisée même sous modes de prises de vue différents. Vérifiez la photo que vous avez prise et utilisez + ou – pour ajuster l’exposition en vue d’obtenir des résultats optimaux.

Utilisation de la balance des blancs

La couleur de l’eau sur les photos diffère selon qu’il s’agisse d’un lac entouré par une forêt ou d’un bord de mer entouré par un récif de corail. Pour capturer la différence subtile des couleurs, essayez de changer le réglage de la balance des blancs de présélection. Changez le réglage selon les différentes situations comme [55300K] pour des jours ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.

Changement du mode de mesure

Selon la profondeur de l’eau et la direction du soleil, la luminosité de l’eau diffère de façon significative dans les différentes zones constituant une même composition. Il existe aussi une différence dans la luminosité des forêts suivant la façon dont les arbres se chevauchent les uns par rapport aux autres. Si vous connaissez les zones dont vous souhaitez accentuer la compensation dans la composition de l’image, vous pouvez changer le mode de mesure. Si [e] (Mesure ESP numérique) est sélectionné, l’appareil photo évalue automatiquement la luminosité de la composition et détermine l’exposition. Pour accentuer une exposition spécifique partielle dans la composition, basculez le mode de mesure sur [4] (mesure pondérée au centre) ou [n] (mesure ponctuelle), ajustez le cadre AF vers les emplacements sur lesquels vous souhaitez ajuster l’exposition et mesurez l’exposition.

Prise de photos de fleurs

La méthode appropriée de prise de vue de fleurs diffère suivant ce que vous souhaitez capturer, une seule fleur, un champ de fleurs épanouies, une rose d’un rouge profond ou la couleur claire d’un pois de senteur.

Il existe de nombreuses couleurs de fleurs allant des couleurs claires aux couleurs vives. Selon les couleurs des fleurs, les nuances subtiles peuvent ne pas être prises telles que vues. Le cas échéant, vous pouvez vérifier les conditions d’éclairage et changer le réglage de la balance des blancs. En mode [AUTO], l’appareil photo détermine automatiquement le type d’éclairage et effectue la prise de vue à l’aide de la balance des blancs appropriée. Cependant, vous pouvez révéler les nuances de couleurs plus efficacement en modifiant le réglage selon les différentes situations comme [55300K] pour des jours ensoleillés et [27500K] pour des zones extérieures ombragées durant un jour ensoleillé.

Utilisation de la compensation d’exposition

Pendant la prise de vue de fleurs avec un arrière-plan, sélectionnez un arrière-plan aussi simple que possible qui révélera la forme et la couleur de la fleur. Pendant la prise de vue de fleurs lumineuses et blanches, ajustez la compensation d’exposition sur – (minimum) afin que la fleur ressorte de l’arrière-plan plus sombre.

Changement du mode de prise de vue

La méthode de prise de vue appropriée lors de la capture de fleurs dépend de ce que vous recherchez : la mise en valeur d’une seule fleur ou la saisie d’un parterre de fleurs. Pour changer la zone de mise au point, réglez l’appareil sur le mode A (prise de vue priorité sur l’ouverture) et sélectionnez la valeur de l’ouverture. • Lorsque vous ouvrez l’ouverture (diminution de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue accentuée sur le sujet avec un arrière-plan flou. • Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large (profondeur de champ élevée), produisant ainsi une vue avec une mise au point centrée sur l’avant-plan ou l’arrière-plan. Vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour valider les changements dans la profondeur de champ lorsque l’ouverture est changée.

Utilisation de la vue en direct

Si vous utilisez un appareil photo numérique reflex mono-objectif classique avec système d’objectifs interchangeables, vous devez attendre quelques instants après avoir pris la photo pour vérifier les résultats des réglages de compensation d’exposition et de balance des blancs. Avec la fonction de vue en direct de cet appareil photo, vous pouvez toutefois utiliser l’écran ACL pour afficher et contrôler le sujet que vous capturez.

L’utilisation d’un dispositif téléobjectif de zoom permet d’obtenir le même effet, mais il est plus facile de l’obtenir avec une distance de mise au point plus grande telle que 150 mm ou 200 mm, plutôt que

54 mm. g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Vue en direct» (P. 19), «Fonction de prévisualisation» (P. 29), «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 47), «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 49)

Prise de scènes de nuit

Les scènes de nuit présentent différents niveaux de luminosité et la balance de la luminosité dans la composition n’est pas uniforme. Utilisez le mode A (prise de vue priorité sur l’ouverture) pour prendre la photo. Réglez l’ouverture sur un réglage moyen (environ F8 ou F11) et laissez l’appareil photo sélectionner automatiquement la vitesse d’obturation. En cas de prise de vue la nuit, étant donné que l’appareil règle l’exposition pour s’adapter aux zones sombres qui occupent une grande partie de la composition et que l’image devient souvent blanchâtre (surexposée), ajustez la compensation d’exposition sur –1 ou –1,5. Utilisez [VISUAL IMAGE] pour vérifier l’image et ajustez l’ouverture et la compensation d’exposition, au besoin. Du bruit peut apparaître facilement pendant une prise de vue avec une faible vitesse d’obturation. Le cas échéant, réglez [REDUC BRUIT] sur [ACTIVE] pour réduire le bruit.

Utilisation de la mise au point manuelle

Si vous ne pouvez pas utiliser la mise au point automatique (AF) pour cibler le sujet car ce dernier est trop sombre ou si vous ne pouvez pas faire la mise au point à temps pour prendre les photos (pendant les feux d’artifice, par exemple), réglez le mode de mise au point sur [MF] (mise au point manuelle) et faites la mise au point manuellement. Pour prendre des photos de scènes de nuit, tournez la bague de mise au point de l’objectif et vérifiez si vous pouvez voir l’éclairage de rues clairement. Pour prendre un feu d’artifice en photo, ajustez la mise au point de l’objectif sur l’infini à moins d’utiliser un téléobjectif. Si vous connaissez la distance approximative du sujet, il est conseillé de faire à l’avance la mise au point sur un élément qui se trouve à la même distance. g «P : Prise de vue programmée» (P. 25), «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «Prise de vue en série / Retardateur / Télécommande» (P. 38), «Mode de mise au point» (P. 42), «Réduction du bruit» (P. 53), «Visualisation de l’image – Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue» (P. 71)

• L’exemple illustré, suivi de la description du mode sélectionné, est affiché.

Pour prendre une vue de type portrait.

• L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.

• Pour changer le réglage, appuyez de nouveau sur la touche i. Le menu de la scène apparaît.

Types de modes scène

• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mid’obturation course, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont affichées dans le viseur. Le fait de relâcher le déclencheur affiche la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sur l’écran de contrôle. Symbole de mise au point correcte

Indications apparaissant sur l’écran de contrôle

Valeur d’ouverture 2007.08.16 Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé après la prise de vue. Pour annuler le réglage du décalage de programme, tournez la molette de réglage pour que l’indication de mode d’exposition % du viseur ou de l’écran de contrôle soit remplacée par P, ou bien coupez l’alimentation. Le décalage de programme n’est pas disponible lorsque vous utilisez un flash.

A: Prise de vue priorité ouverture

L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur d’ouverture, l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte (faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. Lorsque vous fermez la valeur d’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus large. Utilisez ce mode quand vous souhaitez ajouter ou changer la présentation de l’arrière-plan. Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de prévisualisation pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre vue. g «Fonction de prévisualisation» (P. 29) Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est diminuée

Lorsque la valeur d’ouverture (valeur f) est augmentée

Réglez la molette de mode sur A et tournez la molette de réglage pour régler la valeur d’ouverture.

• La valeur d’ouverture change par pas de 1/3 EV quand la molette de réglage est tournée. Vous pouvez également changer le pas avec les réglages personnalisés. g «Pas EV» (P. 68) Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur

Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)

Fermer l’ouverture (la valeur f est augmentée)

J Si la vitesse d’obturation clignote quand une valeur faible est spécifiée, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48) Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture sélectionnée : J Voir «Fonction de prévisualisation» (P. 29).

S: Prise de vue priorité vitesse

L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez sélectionnée. Réglez la vitesse d’obturation selon le type d’effet désiré. Pour obtenir des vues nettes de sujets très rapides, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus rapide, alors que pour obtenir un flou et une impression de mouvement ou de vitesse, vous devez choisir une vitesse d’obturation plus lente. Une vitesse d’obturation lente rendra flou une scène d’action rapide. Ce flou donnera une impression de mouvement.

Réglez la molette de mode sur S et tournez la molette de réglage pour régler la vitesse d’obturation.

• La vitesse d’obturation change par pas de 1/3 EV quand la molette de réglage est tournée. Vous pouvez également changer le pas avec les réglages personnalisés. g «Pas EV» (P. 68) Affichage apparaissant dans le viseur lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Symbole de mise au point correcte

Vitesse d’obturation plus lente

Vitesse d’obturation plus rapide plus

• Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote*, l’exposition correcte n’est pas atteinte (sous-exposition). Diminuer la vitesse d’obturation.

• Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote*, l’exposition correcte n’est pas atteinte (surexposition). Augmenter la vitesse d’obturation.

Viseur L’indication de la valeur d’ouverture continue à clignoter après la modification de la vitesse d’obturation : J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utilisez un filtre neutre ND du commerce (pour ajuster la quantité de lumière). g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48) J Si l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, réglez la sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)

• Pour régler a vitesse d’obturation : Tournez la molette de réglage.

• Pour régler la valeur d’ouverture : Tournez la molette de réglage tout en tenant enfoncée la touche F (compensation d’exposition). • L’utilisation du réglage [MOLETTE] du menu [Y] vous permet de changer les réglages à l’opposé. g «Personnalisation de la fonction de la molette de réglage» (P. 69)

Fonctions de prise de vue – Sélection du mode approprié pour les conditions de prise de vue

• Les ouvertures disponibles varient selon le type d’objectif utilisé.

• La vitesse d’obturation peut être réglée sur 1/4000 – 60" (sec.) ou [BULB] (pose). • La valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent par pas de 1/3 EV quand la molette de réglage est tournée. Vous pouvez également changer le pas avec les réglages personnalisés. g «Pas EV» (P. 68) Vitesse d’obturation plus lente

Ouvrir l’ouverture (la valeur f est réduite)

Vitesse d’obturation plus rapide

Pendant la prise de vue à une vitesse d’obturation lente, du bruit risque d’apparaître sur l’écran. Ces phénomènes apparaissent lorsque du courant est généré dans les sections du système à transfert de charge qui ne sont pas normalement exposées à la lumière, provoquant ainsi une élévation de température dans le système à transfert de charge ou dans le circuit pilote du système à transfert de charge. Ceci peut également se produire lors d’une prise de vue avec un réglage ISO élevé dans un milieu exposé à la chaleur. Pour réduire ce bruit, l’appareil active la fonction de réduction du bruit. g «Réduction du bruit» (P. 53)

Prise de vue en pose

Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose dans lequel l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Réglez la vitesse d’obturation sur [BULB] (pose) dans le mode M. La prise de vue en pose peut également être effectuée à l’aide d’une télécommande optionnelle (RM-1). g «Prise de vue en pose avec la télécommande» (P. 40)

 CONSEILS La vue semble floue :

J L’utilisation d’un pied ou d’un trépied est recommandée pour prendre une vue en vitesse d’obturation lente.

Appuyez sur la touche < pour utiliser le contrôle de

Touche < profondeur de champ. • Lorsque [; FONCTION] est réglé sur [LIVE PREVIEW], appuyez sur la touche < pour passer automatiquement à la vue en direct afin d’obtenir un aperçu de la photo sur l’écran ACL.

Vous pouvez réduire les tremblements de l’appareil photo lors de la prise de vue dans des situations de faible éclairage avec un grossissement élevé.

Ceci est utilisé lors d’un balayage panoramique horizontal pour obtenir un arrière-plan flou. Le stabilisateur d’image horizontal est désactivé et seul le stabilisateur d’image vertical est activé. Molette de réglage

Touche directe oMolette de réglage

ACL. Tout en restant dans cette position, vous pouvez appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre une photo. • Si [STABILISATEUR] est réglé sur [DESACTIVE], appuyer et maintenir enfoncée la touche o active le stabilisateur d’image ([I.S. 1]). • Relâcher la touche o ou maintenir la touche o enfoncée pendant plusieurs secondes désactive le stabilisateur d’image. Vert : Stabilisateur d’image actif Rouge : Défaillance du stabilisateur d’image Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser un trépied. • Si vous utilisez un trépied, réglez [STABILISATEUR] sur [DESACTIVE]. • Si vous utilisez un objectif avec la fonction de stabilisation des images, désactivez cette fonction pour l’objectif ou l’appareil photo. • Lorsque vous éteignez l’appareil photo, il se peut que la fonction de stabilisateur d’image soit réinitialisée. L’appareil vibre pendant cette opération, mais ceci n’indique pas un dysfonctionnement. • Un q rouge affiché sur l’écran ACL signale une défaillance de la fonction de stabilisateur d’image. Si vous prenez alors une photo, la composition peut être désactivée. Contactez votre centre de service Olympus agréé.

Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)

Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées

La mise au point automatique du sujet peut être impossible si par exemple le sujet n’est pas au centre du cadre. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser la mémorisation de la mise au point.

Voyant d’accès de carte mise au point correcte et le cadre de mise au point automatique s’allument dans le viseur. • Si le symbole de confirmation de mise au point correcte clignote, appuyez à nouveau à mi-course sur le déclencheur. • L’écran de contrôle disparaît lorsque vous appuyez sur le déclencheur.

Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, déplacez le cadre AF vers la composition souhaitée et appuyez complètement sur le déclencheur.

• Le voyant d’accès de carte clignote pendant que la vue est en cours d’enregistrement sur la carte.

Si le contraste du sujet est plus faible que celui de son environnement

Si le contraste du sujet est faible parce que l’éclairage est insuffisant ou parce que le sujet ne peut pas être vu clairement à cause du brouillard, la mise au point peut ne pas être obtenue. Faites la mise au point (mémorisation de la mise au point) sur un sujet très contrasté se trouvant à la même distance que le sujet souhaité, recadrez votre vue et prenez la photo.

Exposition automatique différenciée

L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition différentes pour chacune. Même lorsqu’une exposition correcte est difficile à obtenir (comme un sujet en contre-jour ou une scène dans l’obscurité), vous pouvez choisir la meilleure vue parmi toutes les vues prises avec les différents réglages d’exposition (valeurs d’exposition et de compensation). Les vues sont prises dans l’ordre suivant : Vue avec l’exposition optimale, vue compensée vers –, et vue compensée vers +.

• Le réglage pour la prise de vue suivante est affiché dans le viseur.

Prise de vue en série

Comment l’exposition automatique différenciée compense l’exposition dans chaque mode d’exposition Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon suivante :

Mode P Mode A Mode S Mode M

• La méthode de prise de vue diffère selon le réglage de la prise de vue unique ou en série. g «Prise de vue en série» (P. 38)

Prise de vue au flash

Mode de flash L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et la synchronisation du flash. Les modes de flash disponibles dépendent du mode d’exposition. Les modes de flash sont également disponibles pour les flash externes en option.

Flash automatique AUTO Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou que le sujet est à contre-jour.

Pour prendre un sujet en contre-jour, placez le cadre AF sur le sujet.

Flash atténuant l’effet «yeux rouges» !

Les yeux du sujet apparaissent en rouge

• Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout tremblement. • La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend également des caractéristiques physiques de chaque sujet.

Synchronisation lente (Premier rideau) #SLOW Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes. Normalement, lors des prises de vue avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas descendre au-dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un tremblement de l’appareil. Cependant, lors de la prise de vue de sujets devant une scène de nuit, des vitesses d’obturation rapides peuvent rendre l’arrière-plan trop sombre. La synchronisation lente permet de saisir à la fois l’arrière-plan et le sujet.

Comme la vitesse d’obturation est lente, assurez-vous de stabiliser l’appareil photo en utilisant un trépied pour ne pas rendre l’image floue à cause d’un mouvement de l’appareil.

En principe, le flash s’éclaire juste après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est ce qu’on appelle le premier rideau. Sauf si vous changez de réglage, le flash se déclenche toujours ainsi.

Le flash ne se déclenche pas.

Même dans ce mode, le flash peut être utilisé comme lumière AF quand il est relevé. g «Lumière AF» (P. 44)

Vitesse de synchronisation du flash

La vitesse d’obturation peut être changée lorsque le flash incorporé s’éclaire. g «Vitesse de synchronisation» (P. 68)

Permet au flash incorporé d’émettre une quantité précise de lumière. Pour la prise de vue au flash manuel, réglez le numéro f sur l’objectif selon l’éloignement du sujet. Quantité de lumière

GN : Nombre guide (Équivalent à la norme ISO 100)

Conditions de déclenchement déclenchement du flash du flash S’éclaire automatiquement sous un éclairage faible / à contre-jour*1

Symbole de flash en attente

Appuyez complètement sur le déclencheur.

 CONSEILS Lorsque vous ne voulez pas que le flash sorte automatiquement :

J Réglez [POP UP AUTO] dans le menu [Y] sur [DESACTIVE]. g «Apparition automatique» (P. 68)

Commande d’intensité du flash

Elle règle la quantité de lumière émise par le flash. Dans certaines conditions, (p. ex., lors de la prise de vue de petits sujets, des arrière-plans éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant l’émission de lumière. Cela est très utile lorsque vous souhaitez accentuer le contraste (différence entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.

Utilisez bd pour régler la valeur de compensation.

• Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande du flash électronique est réglé sur MANUAL. • Si l’émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera combinée avec le réglage d’émission de lumière de l’appareil. • Quand [w+F] dans le menu [Y] est réglé sur [ACTIVE], elle sera ajoutée à la valeur de compensation.

En cas de prise d’une seule vue, la quantité de lumière émise par le flash change à chaque pression sur le déclencheur.

Flashes électroniques externes (en option)

Les flashes en option communiquent avec cet appareil photo, ce qui vous permet d’utiliser les différents modes de flash de cet appareil et les différents modes de contrôle, comme le flash

TTL-AUTO et Super FP. Le flash peut être monté sur l’appareil par le sabot actif de l’appareil. Référez-vous également au mode d’emploi du flash en option.

Fonctions disponibles avec les flashes externes

Flash en option Mode de commande du flash GN (Nombre guide) (ISO100)

• TTL-AUTO est conseillé pour l’utilisation normale.

Appuyez sur le déclencheur à mi-course.

• Des informations sur la prise de vue telles que la sensibilité ISO, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation sont transmises au flash.

Appuyez complètement sur le déclencheur. x Remarques

La prise de vue au flash avec le diaphragme ouvert (comme pour la prise de portrait en extérieur), est également possible avec le flash super FP. Pour les détails, voir le mode d’emploi du flash en option.

Utilisation de flashes externes du commerce

• Réglez la vitesse d’obturation sur 1/180 sec ou une vitesse plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus rapide, le flash du commerce ne pourra pas être utilisé. • Une vitesse d’obturation lente peut produire des images floues.

Mettez le flash en marche.

• Assurez-vous de mettre le flash en marche après l’avoir monté sur l’appareil photo.

Réglez la valeur ISO et la valeur d’ouverture sur l’appareil photo en fonction du mode de commande du flash sur le flash.

• Référez-vous au mode d’emploi du flash pour régler le mode de commande.

• Le flash se déclenche chaque fois que l’obturateur est déclenché. Lorsque vous n’avez pas besoin du flash, coupez son alimentation. • Vérifiez au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé avec l’appareil photo.

3) Utilisez un flash avec un angle d’éclairage qui correspond à la longueur focale de l’objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour cet appareil.

4) N’utilisez pas de flash ou un autre flash TTL disposant d’autres fonctions de communication que celles des flashes spécifiés, puisqu’il pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais aussi causer des dommages aux circuits de l’appareil.

Prise de vue en série / Retardateur / Télécommande

Réglage des fonctions

Fonctions de prise de vue – Fonctions de prise de vue variées

Prise de vue en série

(mode de prise de vue normal).

Prise de vue en série j Prend au moins 12 vues à raison de 3 vues par seconde tant que le déclencheur est maintenu enfoncé (pendant JPEG). La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées dès la première vue (pendant S-AF, MF). • Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir enfoncé. L’appareil prend des vues en série tant que le déclencheur est maintenu enfoncé.

• Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d’une batterie faible pendant la prise de vue en série, l’appareil arrête la prise de vue et commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises. L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie restant dans la batterie.

Appuyez complètement sur le déclencheur.

• Une vue est prise. • Lorsque Y12s est sélectionné : D’abord, le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis il clignote pendant 2 secondes environ et la vue est prise. • Lorsque Y2s est sélectionné : Le voyant du retardateur clignote pendant 2 secondes Voyant de retardateur environ, puis la vue est prise. • Pour annuler la retardateur, appuyez sur la touche j / Y / <.

Montez l’appareil fermement sur un trépied, pointez la télécommande vers le récepteur de télécommande sur l’appareil et appuyez sur le déclencheur de la télécommande.

• Lorsque <0s est sélectionné : La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant de télécommande clignote et la vue est prise. • Lorsque <2s est sélectionné : La mise au point et l’exposition sont mémorisées, Voyant de télécommande le voyant de télécommande clignote, puis environ Récepteur de télécommande 2 secondes après, la vue est prise.

Récepteur de télécommande

J Le signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de télécommande est exposé à un

éclairage puissant. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. J Le signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin de l’appareil. Rapprochez la télécommande de l’appareil et appuyez de nouveau sur le déclencheur de la télécommande. J Il y a des interférences de signal. Changez de canal tel que décrit dans le mode d’emploi de la télécommande. Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande : J Le mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la prise de vue. Appuyez sur la touche j / Y / < pour régler à [o] (prise d’une seule vue), etc. Pour utiliser le déclencheur de l’appareil photo dans le mode de prise de vue avec télécommande : J Le déclencheur sur l’appareil photo fonctionne même en mode de prise de vue avec télécommande.

• L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas net. • Sous un éclairage lumineux, le voyant de télécommande risque d’être difficile à voir, et il sera dur de savoir si la vue a été prise ou non. • Le zoom n’est pas disponible sur la télécommande.

Prise de vue en pose avec la télécommande

Réglez la molette de mode sur M, puis la vitesse d’obturation sur [BULB] (pose). Appuyez sur la touche W de la télécommande pour ouvrir l’obturateur. L’obturateur se ferme automatiquement 8 minutes après une pression sur la touche W.

La prise de vue panoramique est possible pour un maximum de 10 images.

• Essayez d’inclure au mieux des parties communes des images se chevauchant pendant la prise de vue du sujet.

• Faites la prise de vue en changeant la composition afin que le sujet se chevauche. • La mise au point, l’exposition, etc. seront déterminées à la première photo. • Le symbole g (mise en garde) apparaîtra après avoir fini 10 prises de vue. • Le fait d’appuyer sur la touche i avant la première prise de vue renvoie au menu de sélection de mode de scène. • Le fait d’appuyer sur la touche i au milieu de la prise de vue arrêtera la séquence de prise de vue panoramique et vous permettra de continuer avec la suivante.

• La prise de vue panoramique ne peut pas être faite si la carte OLYMPUS xD-Picture n’est pas chargée dans l’appareil photo. • Pendant la prise de vue panoramique, l’image prise précédemment pour l’alignement de la position peut être conservée. A l’aide des cadres ou des autres marques d’affichage dans les images, réglez la composition afin que les bords de l’image se chevauchent à l’intérieur des cadres.

Sélection de cadre AF Normalement, l’appareil mesure la distance jusqu’au sujet en utilisant les trois cadres AF dans le viseur et sélectionne le point le plus approprié. Cette fonction vous permet de ne sélectionner qu’un cadre AF.

[AUTO] ou P ([AUTO])

Fait la mise au point en utilisant les trois cadres AF. Q Fait la mise au point en utilisant le cadre AF gauche. R Fait la mise au point en utilisant le cadre AF central. S Fait la mise au point en utilisant le cadre AF droit.

La mise au point est effectuée une fois lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si la mise au point ne réussit pas, retirez le doigt du déclencheur et enfoncez-le de nouveau à mi-course. Ce mode convient pour prendre des vues de sujets fixes ou de sujets avec des mouvements limités. Appuyez sur le déclencheur à mi-course. • Lorsque la mise au point est mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net.

C-AF (mise au point continue)

L’appareil photo répète la mise au point lorsque le déclencheur reste mise au point enfoncé à mi-course. Lorsque le sujet est en mouvement, l’appareil correcte photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement

Viseur (Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au point. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et maintenez-le dans cette position. • Lorsque la mise au point sur le sujet est effectuée et mémorisée, le symbole de mise au point correcte s’allume. • Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque le sujet est net. • L’appareil photo répète la mise au point. Même si le sujet se déplace ou même si vous changez la composition de la vue, la mise au point est activée en continu. • Un signal sonore retentit lorsque le sujet est net. Le signal sonore n’est pas émis à partir de la troisième mise au point automatique continue, même lorsque le sujet est net.

MF (mise au point manuelle)

Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe quel sujet tout en regardant dans le viseur. Ajustez la mise au point en tournant la bague de mise au point.

Sens de rotation de la bague de mise au point

Selon vos préférences sur la façon d’ajuster l’objectif sur le point de focalisation, vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point. g «Bague de mise au point» (P. 70)

Aide à la mise au point

Bague de mise au point )

Lorsque vous faites manuellement la mise au point sur le sujet

(en tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte s’allume. Lorsque P est sélectionné, l’appareil effectue la mise au point sur le cadre AF central.

• Si le déclencheur est enfoncé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront annulés.

Utilisation simultanée des modes C-AF et MF (C-AF+MF)

Faites la mise au point avec la bague de mise au point et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour activer le mode C-AF. • Quand la touche du déclencheur demeure enfoncé, le mode MF n’est pas activé. • Quand la touche du déclencheur n’est pas enfoncé, le mode MF est disponible.

 CONSEILS Autre façon d’ajuster manuellement la mise au point en mode C-AF :

J Vous pouvez régler la touche AEL / AFL pour effectuer la C-AF avec les réglages de mode AEL / AFL. g «Mode AEL / AFL» (P. 67)

• Si le déclencheur est enfoncé de nouveau après un ajustement fin de la mise au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique sera activée et les ajustements seront annulés. Le mode d’enregistrement vous permet de sélectionner une combinaison de nombre de pixels et de taux de compression pour les images prises. Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle s’affiche comme une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible. Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage. Image avec un nombre de pixels élevé

Image avec un nombre de pixels faible

Il est possible d’éditer les images prises avec le mode d’enregistrement réglé sur les données en format RAW en utilisant cet appareil. g «Edition d’images fixes» (P. 60)

Comment sélectionner le mode d’enregistrement

Écran de contrôle ip: Di

Touche directe dMolette de réglage

Écran de contrôle ip: MESUREi

4 Mesure moyenne pondérée au centre Ce mode de mesure offre la mesure moyenne entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan, en plaçant plus de poids sur le sujet au centre. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas que le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte la valeur d’exposition. n Mesure ponctuelle L’appareil photo mesure une très petite zone autour du centre du sujet, Metering area définie par le repère de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur. Utilisez ce mode si le contre-jour est très fort. nHI Mesure ponctuelle – contrôle de la surexposition Quand tout l’arrière-plan est lumineux, les zones blanches de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en surexposition, permettant ainsi une reproduction correcte du blanc. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle. nSH Mesure ponctuelle – contrôle de la sous-exposition Quand tout l’arrière-plan est sombre, les zones noires de l’image apparaîtront grises si vous utilisez l’exposition automatique de l’appareil. L’utilisation de ce mode permet à l’appareil de passer en sous-exposition, en permettant une reproduction correcte du noir. La zone de mesure est la même que pour la mesure ponctuelle.

Ajustez vers + pour rendre ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajustez vers - lors de la prise de vue de sujets sombres. L’exposition peut être corrigée dans la plage de ±5,0 EV.

• La compensation d’exposition n’est pas possible dans les modes M et g.

• En mode P, la fonction de la molette de réglage peut être changée de manière à pouvoir compenser l’exposition uniquement avec la molette. g «Personnalisation de la fonction de la molette de réglage» (P. 69)

Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition

La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL / AFL (mémorisation de l’exposition). Utilisez la mémorisation pour obtenir une exposition différente de celle qui devrait être normalement appliquée sous l’éclairage actuel. Normalement, le fait d’appuyer à mi-course sur le déclencheur mémorise à la fois AF (la mise au point automatique) et AE (l’exposition automatique), mais vous pouvez mémoriser l’exposition seule en appuyant sur AEL / AFL. Appuyez sur la touche AEL/AFL à la Touche AEL / AFL position où vous voulez mémoriser les valeurs de mesure, et l’exposition sera mémorisée. Comme l’exposition sera Mémorimémorisée lorsque vous appuierez sur la sation de touche AEL/AFL, appuyez sur la touche l’exposition du déclencheur.

Fonctions de prise de vue – Exposition, image et couleur

• Relâchez la touche AEL / AFL pour

Viseur annuler la mémorisation de l’exposition. • Avec le menu personnalisé, vous pouvez régler la mémorisation AE afin qu’elle ne soit pas désactivée lorsque la touche AEL / AFL est relâchée. g «Mémo AEL / AFL» (P. 67)

Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière

Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et meilleurs seront les résultats dans des conditions de faible éclairage. Cependant, avec des valeurs trop élevées vous risquez d’obtenir une image granuleuse. Pour [AUTO], la sensibilité est automatiquement réglée en fonction des conditions de prise de vue. Vous pouvez définir la sensibilité maximale réglée automatiquement. g «Limite ISO» (P. 68) Cependant, la sensibilité est déterminée par la norme ISO100, indépendamment de ce réglage, lorsque le flash n’est pas allumé en mode S ou M. Molette de réglage

ISOMolette de réglage

Écran de contrôle ip : ISOi

[AUTO], [100] – [1600]

L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est indiqué numériquement en température de couleur, un concept de physique exprimé en utilisant l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu.

En raison de leurs températures de couleur, les lampes fluorescentes sont inadaptées à une utilisation en tant • Les températures de couleur pour que sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans chaque source de lumière indiquée les teintes des températures de couleur de l’éclairage dans l’échelle ci-dessus sont fluorescent. Si les différences de teintes sont faibles, elles approximatives. peuvent être calculées avec une température de couleur. C’est ce qu’on appelle la température de couleur corrélée. Les réglages de présélection 4000 K, 4500 K et 6600 K dans cet appareil photo sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés strictement comme des températures de couleur. Utilisez ces réglages pour des conditions de prise de vue sous un éclairage fluorescent.

Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisée

Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée aux conditions d’éclairage.

Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc dans les images et d’ajuster la balance des couleurs en conséquence. En général, utilisez ce mode. Balance des blancs de présélection Sept températures de couleur répondant à une grande variété d’éclairages fluorescents ou à ampoules, à l’intérieur et à l’extérieur, sont programmées sur cet appareil photo. Par exemple, utilisez la balance des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un éclairage artificiel. Balance des blancs personnalisée La température de couleur d’une balance des blancs de présélection peut être changée, si nécessaire. g «Réglage de la balance des blancs automatique / préréglée / personnalisée» (P. 49) Balance des blancs de référence rapide Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc. La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme réglage de la balance des blancs de présélection. g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 51)

Pour des prises de vue à l’extérieur à l’ombre par temps clair. Pour des prises de vue à l’extérieur par temps couvert. Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène. Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent blanc. Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre. Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour. Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence rapide. g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 51) Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs personnalisée. Si la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 3000 K. L’indication de la température de couleur change en fonction du réglage CWB.

 CONSEILS Lorsque des sujets qui ne sont pas blancs apparaissent blancs :

J Dans le réglage de la balance des blancs automatique, si l’image cadrée dans le viseur ne contient pas de couleur proche du blanc, la balance des blancs ne pourra pas être déterminée correctement. Dans ce cas, essayez les réglages de balance des blancs de présélection ou de référence rapide.

Compensation de la balance des blancs

Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de balance des blancs automatique et de présélection.

2 3 La couleur devient plus verte chaque fois que vous appuyez sur a, et plus violette chaque fois que vous appuyez sur c, selon les conditions originales de la balance des blancs. • La balance des blancs peut être réglée sur 7 niveaux dans chaque sens (R, B, G et M).

Appuyez sur la touche i.

• Votre réglage est enregistré.

 CONSEILS Vérification de la balance des blancs après le réglage :

J Après l’étape 3, dirigez l’appareil photo vers le sujet pour faire un essai. Lorsque la touche AEL /AFL est enfoncé, des exemples de la prise de vue avec le réglage actuel de balance des blancs apparaissent. Ajustement simultané des réglages de tous les modes de balance des blancs : J Voir «Compensation de toutes les balances des blancs» (P. 68).

Réglage de la balance des blancs de référence rapide

• La balance des blancs est enregistrée. • La balance des blancs enregistrée sera sauvegardée dans l’appareil comme réglage de balance des blancs de présélection. Les réglages ne sont pas effacés à la mise hors tension de l’appareil.

 CONSEILS Après que vous ayez appuyé sur le déclencheur, [WB INCORRECTE REESSAYER] s’affiche :

J Lorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop lumineuse, trop sombre ou que les couleurs semblent artificielles, vous ne pouvez pas enregistrer la balance des blancs. Changez les réglages de l’ouverture et de la vitesse d’obturation, puis répétez les opérations depuis l’étape 1.

Balance des blancs différenciée

Trois images sont créées automatiquement à partir d’une vue, chacune avec une balance des blancs différente (réglages dans le sens de couleur spécifiée). Une image a la balance des blancs spécifiée et les autres sont ajustées différemment dans les deux sens.

2 • Lorsque le déclencheur est complètement enfoncé, 3 images réglées dans le sens de la couleur spécifiée sont automatiquement créées.

 CONSEILS Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des blancs que vous avez ajustée :

J Ajustez manuellement la balance des blancs, puis utilisez la fonction de balance des blancs différenciée. La balance des blancs différenciée est appliquée au réglage de balance des blancs que vous avez effectué.

• Avec la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre des vues en série si l’espace disponible dans l’appareil et sur la carte n’est pas suffisant pour l’enregistrement d’un nombre de vues supérieur au nombre sélectionné.

Les paramètres ajustables sont classés en fonction de la condition de

ENREGISTR la photo. CONFIG.

• Contraste / Netteté / Saturation

: Distinction entre la lumière et l’ombre [NETTETE] : Netteté de l’image [SATURATION] : Éclat de la couleur [FILTRE N&B] : Crée une image en noir et blanc. La couleur du filtre est plus claire et la couleur CONTRASTE complémentaire plus sombre. [N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [Ye: JAUNE] : Reproduit plus fidèlement des nuages blancs sur un ciel bleu. [Or: ORANGE] : Accentue légèrement les couleurs d’un ciel bleu et d’un coucher du soleil. [R: ROUGE] : Accentue fortement les couleurs d’un ciel bleu et la luminosité des feuilles d’automne. [G: VERT] : Accentue fortement les couleurs des lèvres rouges et des feuilles vertes.

: Colorie les images en noir et blanc. [N: NEUTRE] : Crée une image ordinaire en noir et blanc. [S: SEPIA] : Sépia La compensation de vignetage de l’ombre augmente la luminosité sur les bords sombres de l’image. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’un objectif grand angle est utilisé. MENU[Z][COMP. VIGNETAGE] [DESACTIVE] / [ACTIVE]

Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. Lorsque la vitesse d’obturation est basse, la fonction de réduction du bruit est activée et l’appareil photo réduit automatiquement le bruit pour produire des images plus claires. Mais la durée de prise de vue est environ deux fois plus longue qu’à la normale.

OFF ON MENU[W][REDUC BRUIT]

[DESACTIVE] / [ACTIVE] • La réduction du bruit est effectuée après la prise de vue. • Le voyant d’accès de carte clignote pendant la réduction du bruit. Vous ne pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas. • [busy] s’affiche dans le viseur pendant la réduction du bruit.

• Quand le mode g est réglé sur (, [REDUC BRUIT] se règle sur [ACTIVE].

• Lorsque [j] (prise de vue en série) est réglé, [REDUC BRUIT] est automatiquement [DESACTIVE]. • Cette fonction risque de ne pas agir efficacement avec certains éclairages et certains sujets.

Vous pouvez sélectionner le niveau de traitement du bruit. En général, utilisez [STANDARD]. [ELEVÉ] est recommandé lors d’une prise de vue haute sensibilité. MENU[W][FILTRE BRUIT] [DESACTIVE] / [FAIBLE] / [STANDARD] / [ELEVÉ]

Appuyez sur la touche <

• Appuyez sur la touche q pour quitter le mode d’affichage.

• Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.

Appuyez sur la touche INFO

(Affichage de la position du gros plan) Appuyez sur p pour déplacer l’affichage de la position du gros plan. Appuyez sur la touche INFO (Affichage en gros plan) Appuyez sur p pour visualiser les gros plans, image par image.

ACL. Cette fonction est utile pour contrôler les prises de vue en fourchette.

• L’image à gauche correspond à l’image de référence.

Utiliser p pour sélectionner une image.

• L’image peut être protégée, effacée ou copiée sur la droite.

Appuyez sur la touche P.

• L’appareil photo revient à l’affichage d’une seule image sur la gauche avec les mêmes proportions que l’affichage en cours.

Image de référence ainsi la nouvelle image de référence.

• Vous pouvez utiliser la molette de réglage pour modifier les proportions de chaque image simultanément. • En appuyant sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position de l’image de droite à l’aide de la touche p. En appuyant de nouveau sur la touche < ou sur la touche INFO, vous pouvez modifier la position des deux images à l’aide de la touche p. p : Sélectionne l’image de droite

p : Parcours l’image de droite

INFO de la même façon dans cette procédure.

Affichage de l’index / Affichage du calendrier

Cette fonction est utile lorsque vous souhaitez rechercher une image particulière parmi un grand nombre d’images. Pendant l’affichage image par image, le nombre d’images Molette de réglage affichées passe de 4 à 9, à 16 à 25 chaque fois que vous tournez la molette de réglage vers G. b : Passe à la vue précédente d : Passe à la vue suivante a : Passe à la vue du dessus c : Passe à la vue du dessous

• Pour retourner à l’affichage d’une seule image, tournez la molette de contrôle sur U.

(Affichage de l’index 4-vues)

(Affichage d’une seule vue)

Utilisez p pour sélectionner une date et appuyez sur la touche i pour visualiser les images correspondant à la date sélectionnée en affichage d’une seule vue.

Des informations de luminosité peuvent également être affichées avec un histogramme et des graphes de luminosité.

Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que l’information désirée apparaisse.

• Ce réglage est enregistré et sera indiqué la prochaine fois que l’affichage de l’information sera demandé. Touche INFO Vue seulement

Affichage de surexposition

Informations concernant la prise de vue

Les éléments sous-exposés (ombrés) de l’image enregistrée clignotent. Le mode d’enregistrement est aussi affiché

La distribution de la luminosité de l’image enregistrée est affichée dans un histogramme

(graphique de composante de luminosité). Le mode d’enregistrement est aussi affiché

Cette fonction affiche une à une les images enregistrées sur la carte. Les images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ à partir de l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être activé à partir de l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images affichées pendant le diaporama dans une palette de 1, 4, 9, 16 ou 25.

Appuyez sur la touche i pour arrêter le diaporama.

En sélectionnant [L]

• L’image pivotée est enregistrée sur la carte dans cette position.

Image originale avant la réorientation

Pour obtenir des renseignements sur la sélection du mode d’entrée vidéo, consultez le mode d’emploi du téléviseur. Mettez l’appareil photo en marche et appuyez sur la touche q (affichage).

à l’appareil photo.

• L’image peut paraître mal centrée selon le type d’écran du téléviseur.

Edition d’images fixes

Les images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de l’image (mode d’enregistrement de l’image). Un fichier JPEG peut être imprimé tel quel sans modification. Un fichier RAW, par contre, ne peut pas être imprimé tel quel. Pour imprimer un fichier RAW, vous devez d’abord le convertir en format JPEG à l’aide de la fonction d’édition RAW.

Edition des images enregistrées en format de données RAW Les images de format RAW sont traitées (réglage de la balance des blancs et de la netteté), et les données sont sauvegardées dans un nouveau fichier en format JPEG. Vous pouvez éditer les images enregistrées comme vous le souhaitez pendant que vous les contrôlez.

Le traitement d’image est effectué selon les réglages actuels de l’appareil photo. Modifiez les réglages de l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.

Edition des images enregistrées en format de données JPEG

[NOIR&BLANC] [SEPIA] Spécifie la profondeur de la couleur. Convertie la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480 ou 320 x 240.

2 à partir d’ici. RAW ou SHQ, HQ, SQ (=JPEG)

• L’appareil photo reconnaît le format de données d’image.

• Pendant l’édition d’autres images, utilisez bd pour sélectionner une image. • Pour les images enregistrées en format RAW+JPEG, un écran de sélection apparaît, et demande à l’utilisateur d’éditer les données appropriées. • Appuyez sur la touche MENU pour quitter le mode d’édition.

L’écran de réglage varie selon le format des images. Sélectionnez les données à éditer et effectuez les opérations suivantes selon le format des données d’images.

Lors de l’édition d’une image RAW L’édition de données RAW dépend des réglages actuels de l’appareil photo. Réglez l’appareil photo selon vos préférences avant l’édition.

• Lorsqu’une image est redimensionnée ([Q]), vous ne pouvez pas sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui de l’image originale.

Cette fonction vous permet de copier des images sur une carte xD-Picture, sur une CompactFlash ou sur un Microdrive. Ce menu peut être sélectionné si les deux cartes sont insérées. La carte sélectionnée est la source de la copie. g [CF / xD] (P. 94)

• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i.

Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez copier et appuyez sur la touche i.

Après avoir sélectionné les images à copier, appuyez sur la touche COPY / < (copier). Utilisez ac pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur i. • Les vues sélectionnées peuvent être recopiées lors de l’affichage de l’index.

Protection des vues – Prévention d’effacement par inadvertance

Protégez les vues qui ne doivent pas être effacées. Les vues protégées ne risqueront pas d’être effacées lors d’une opération d’effacement d’une seule vue ou de toutes les vues.

Protection d’une seule vue

Affichez les images à protéger et appuyez sur la touche 0 (protection). • 9 (symbole de protection) est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran.

Protection des vues sélectionnées

• Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche i. • Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à protéger et appuyez sur la touche i.

Appuyez sur p pour afficher les prochaines images que vous souhaitez protéger et appuyez sur la touche i.

Après avoir sélectionné les images à protéger, appuyez sur la touche 0 (protection). FR

Annulation de toutes les protections

Cette fonction vous permet d’annuler la protection de plusieurs images en une seule fois.

2 Cette fonction vous permet d’effacer les vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la carte, ou l’effacement des vues sélectionnées, qui n’efface que les vues sélectionnées.

• Pendant l’affichage de l’index, appuyez sur p pour sélectionner les images à effacer et appuyez sur la touche i.

Réglage de la priorité

Dans le menu [Z], [PRIORITE REGLAGE] (g P. 70) permet de régler la position initiale du curseur sur [OUI].

Effacement de toutes les vues

• Quand vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet et ensuite changer la composition de la photo. • Quand vous souhaitez régler l’exposition en mesurant une zone autre que celle mise au point par l’appareil. Sélectionnez la fonction de la touche pour faire correspondre l’opération quand le déclencheur est enfoncé. Sélectionnez [mode1] ou [mode4] dans chaque mode de mise au point. (Vous ne pouvez sélectionner que [mode4] en mode C-AF.) MENU[Y][AEL / AFL] [S-AF] / [C-AF] / [MF]

Appuyez de nouveau pour annuler le maintien de l’exposition.

[DESACTIVE] : L’exposition sera mémorisée uniquement lorsque la touche AEL / AFL sera enfoncée.

Mesure AEL Règle le mode de mesure afin que l’enfoncement de la touche AEL / AFL (mémorisation de l’exposition) mémorise l’exposition.

MENU[Y][LECTURE AEL] : La même compensation est appliquée à tous les modes WB. [TOUT REINITIALISER]: Tous les réglages de compensation de balance des blancs appliqués à chaque mode WB sont effacé.

Si vous sélectionnez [TOUT REGLER]

La vitesse d’obturation utilisée lorsque le flash s’éclaire peut être spécifiée. La vitesse peut être spécifiée de 1/60 à 1/180. MENU[Y][#X-SYNC] [1/60] – [1/180] • Pour le détail sur la vitesse de synchronisation des flashes disponibles en option, voir le manuel correspondant.

Cette fonction vous permet d’empêcher que le flash intégré soit libéré automatiquement.

MENU[Y][AUTO POP UP] [ACTIVE] : Le flash intégré est libéré automatiquement. [DESACTIVE] : Le flash intégré n’est pas libéré automatiquement.

; FONCTION Ceci vous permet d’affecter une fonction à la touche <.

MENU[Y][; FONCTION] [DESACTIVE] Ne permet pas l’attribution de fonction. [V] Appuyez sur la touche < pour acquérir la valeur de balance des blancs. g «Réglage de la balance des blancs de référence rapide» (P. 51) [PHOTO TEST] Le fait d’appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche < vous permet de vérifier l’image que vous venez de prendre sur l’écran ACL sans avoir à enregistrer l’image sur la carte. C’est pratique, puisque cela vous permet de visualiser l’image sans l’enregistrer.

Amélioration de la vue en direct Pendant la prise de vue en direct, vous pouvez éclaircir l’écran ACL pour faciliter la mise au point du sujet. MENU[Y][EXTEND. LV] [DESACTIVE] Le sujet est affiché sur l’écran ACL avec le niveau de luminosité ajusté en fonction de l’exposition choisie. Vous pouvez prendre la photo en effectuant préalablement la mise au point par l’écran ACL pour obtenir une photo comme vous le souhaitez. [ACTIVE] L’appareil photo ajuste automatiquement le niveau de luminosité et affiche le sujet sur l’écran ACL pour faciliter la mise au point. L’effet des ajustements de la compensation d’exposition ne sera pas reflété sur l’écran ACL.

Personnalisation de la fonction de la molette de réglage

Vous pouvez régler le fonctionnement de la molette de réglage sur des réglages à l’opposé des réglages par défaut. La molette de réglage peut être utilisée pour activer le réglage de la compensation de l’exposition à la place du réglage du décalage de programme en mode P, et le réglage de la valeur d’ouverture à la place du réglage de la vitesse d’obturation en mode M. MENU[Y][MOLETTE] [P] / [M]

Réglage à l’aide de la molette de réglage tout en appuyant sur la

touche F Décalage de programme (%)

Compensation d’exposition

• Si des réglages de menu ont déjà été enregistrés, [ENREG] s’affiche à côté de l’option de réinitialisation correspondante.

• Les réglages courants sont enregistrés dans l’appareil photo. Pour en savoir plus sur les fonctions que vous pouvez enregistrer sous Mon mode, voir «Fonctions pouvant être enregistrées» (g P. 66).

• Pour annuler l’enregistrement, sélectionnez [REINITIAL].

Cette fonction permet de réinitialiser la mise au point de l’objectif (sur infini) lorsque l’alimentation est coupée. MENU[Y][REINIT.OBJ.] [DESACTIVE] / [ACTIVE]

Bague de mise au point

Cette fonction permet de personnaliser la façon dont l’objectif fait la mise au point en sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point. MENU[Y][DIRECTION MF] Près ) Effacement de fichiers RAW et JPEG Ceci vous permet de sélectionner la méthode pour effacer les images enregistrées en format RAW+JPEG. Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. MENU[Y][EFFAC. RAW+JPEG] [JPEG] Efface tous les fichiers d’image en format JPEG, en laissant uniquement les fichiers d’image en format RAW. [RAW] Efface tous les fichiers d’image en format RAW, en laissant uniquement les fichiers d’image en format JPEG. [RAW+JPEG] Efface les deux types de fichiers.

• Cette fonction ne fonctionne que pour l’effacement d’une seule image. Pour l’effacement de toutes les images ou l’effacement d’images sélectionnées, les deux formats RAW et JPEG seront effacés sans tenir compte du réglage.

Les noms de fichiers d’images peuvent facilement être changés, ce qui permet de les classer pour mieux les identifier.

Sélectionnez [sRGB] ou [Adobe RGB]. g «Spectre couleur» (P. 54) MENU[Z][MODIF NOM FICHIER] Utiliser ac pour saisir le premier caractère. Appuyer sur d pour passer au caractère suivant et sur ac pour saisir le second caractère.

Cette fonction vous permet d’afficher sur l’écran ACL la vue que vous venez de prendre pendant son enregistrement sur la carte, et de sélectionner sa durée d’affichage. Elle est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que vous venez tout juste de prendre. Le mode de prise de vue revient lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant la vérification de la photo.

MENU[Z][VISUAL IMAGE] [DESACTIVE] La vue en cours d’enregistrement sur la carte n’est pas affichée. [1SEC] – [20SEC] Sélectionne la durée de l’affichage de chaque image. La durée peut être réglée par unités de 1 seconde.

Lorsque les numéros de dossiers et de fichiers ont atteint tous les deux le nombre maximal (999 / 9999), il n’est plus possible d’enregistrer des images même si la carte n’est pas pleine. Aucune vue ne peut être prise. Remplacez la carte.

Réglage du signal sonore

Vous pouvez désactiver le signal sonore émis lorsque la mise au point est verrouillée en appuyant sur le déclencheur. MENU[Y][8] [DESACTIVE] / [ACTIVE]

Ajustement de la luminosité de l’écran

Cette fonction vous permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL afin de mieux le voir. MENU[Z][s] Utilisez bd pour régler la luminosité.

Au bout d’un temps spécifié, l’appareil photo se met en mode de veille (attente) pour économiser l’énergie de la batterie si aucune opération n’est effectuée. Une fois l’écran de contrôle affiché pendant une période donnée, l’éclairage s’éteint. Au bout d’un certain temps, l’appareil photo passe ensuite en mode de veille. [VEILLE] vous permet de sélectionner la durée avant la mise en mode de veille. [DESACTIVE] vous permet d’annuler le mode de veille. L’appareil se remet en marche dès que vous touchez une touche (le déclencheur, le pavé directionnel, etc.). MENU[Z][VEILLE] à un ordinateur» (g P. 80). MENU[Z][USB MODE] [AUTO] L’écran de sélection de connexion USB s’affiche chaque fois que vous branchez le câble à un ordinateur ou à une imprimante. [NORMAL] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur. Sélectionnez aussi cette fonction pour utiliser le logiciel OLYMPUS Master via le raccordement PC. [MTP] Vous permet de transférer des images vers un ordinateur exécutant Windows Vista sans recourir au logiciel OLYMPUS Master. [CONTROLE] Vous permet de commander l’appareil photo depuis un ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Studio en option. [<SIMPLE] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans ordinateur. g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 76) [< PERSO] Peut être spécifié lorsque l’appareil est relié à une imprimante de type PictBridge. Les images peuvent alors être imprimées en fonction du nombre spécifié, du papier utilisé et d’autres réglages. g «Connexion de l’appareil photo à une imprimante» (P. 76)

Appuyez sur ac pour sélectionner la langue devant être utilisée. • Vous pouvez ajouter une autre langue avec le logiciel OLYMPUS Master fourni. Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’Aide dans le logiciel OLYMPUS Master. g «Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni» (P. 79)

Cette fonction vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo du téléviseur. Cette fonction doit être réglée si l’appareil photo est relié à un téléviseur dans un autre pays pour l’affichage des images. Assurez-vous que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de raccorder le câble vidéo. Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne seront pas lues correctement sur votre téléviseur. MENU[Z][SORTIE VIDEO] [NTSC] / [PAL] Types de signaux vidéo de téléviseur dans la plupart des pays et régions Vérifiez le type de signal vidéo avant de raccorder l’appareil photo à un téléviseur.

NTSC Amérique du Nord, Japon, Taiwan, Corée

Appuyez sur d. La version du firmware de votre produit sera affichée. Appuyez sur la touche i pour revenir à l’écran précédent.

Vous pouvez prendre le temps que vous voulez pour effectuer le réglage. [HOLD] L’écran actuel reste affiché jusqu’à ce que la touche soit de nouveau enfoncé. [3SEC] / [5SEC] / [8SEC] Vous pouvez modifier le réglage pendant le nombre de secondes indiquées.

Réservation d’impression (DPOF) Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon les procédures suivantes. Impression via un laboratoire photo compatible DPOF Vous pouvez imprimer les images à l’aide des données de réservation d’impression. Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF Des images peuvent être imprimées directement d’une imprimante spécialisée sans utiliser d’ordinateur. Référez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations. Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.

• Les données RAW ne peuvent pas être imprimées.

[DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue.

[HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue

Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.

Effectue la réservation pour toutes les photos enregistrées sur la carte. Le nombre de tirage est fixé à 1.

2 [DATE] Les photos sont imprimées avec la date de prise de vue. [HEURE] Les photos sont imprimées avec l’heure de prise de vue.

Impression Annulation des données de réservation d’impression pour une photo sélectionnée

Utilisez bd pour afficher l’image pour laquelle vous voulez annuler les données de réservation d’impression, puis appuyez sur c pour régler le nombre de tirages sur 0. Appuyez sur i lorsque vous avez terminé. Utilisez i pour sélectionner le format de date et d’heure. • Ce réglage est appliqué à toutes les images avec des données de réservation d’impression.

Sélectionnez [ENREG] et appuyez sur la touche i.

• Les modes d’impression disponibles et les réglages tel que le format de papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante pour de plus amples détails. • Pour de plus amples détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre, etc., consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

• Utilisez une batterie complètement chargée pour l’impression. • Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées. • L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au câble USB.

Connexion de l’appareil photo à une imprimante

USB, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.

Câble USB Connecteur multiple

• [UN MOMENT] s’affiche puis l’appareil photo et l’imprimante sont connectés. Allez à «Impression personnalisée» (P. 77).

NORMAL CONTROLE IMPRESSION FACILE

USB. L’écran sur la droite apparaît brièvement.

Appuyez sur la touche < (impression).

• L’écran de sélection d’image apparaît lorsque l’impression est terminée. Pour imprimer une autre image, utilisez bd pour sélectionner l’image et appuyez sur la touche <.

• Pour quitter, débranchez le câble USB de l’appareil pendant que l’écran de sélection d’image est affiché.

PC / IMPRESSION SPÉCIALE Impression personnalisée

Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des cadres séparés sur la même feuille. [INDEX TOUT] Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la carte. [DEMANDE D’IMPRESSION] Imprime selon la réservation d’impression que vous avez effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation d’impression, cette option n’est pas disponible. (g P. 74)

Réglage des postes du papier d’impression

Ce réglage varie selon le type d’imprimante. Si le seul réglage disponible est le réglage STANDARD de l’imprimante, vous ne pourrez pas changer ce réglage.

[SANS BORD] Règle le nombre d’images par feuille. Affiché lorsque vous avez sélectionné [IMPR MULT].

à la photo actuellement affichée. Si vous voulez appliquer une réservation sur d’autres photos après l’application de [1 IMPRIMEE], utilisez bd pour les sélectionner. Règle le nombre de tirages et d’autres éléments pour la photo actuellement affichée, et si elle est à imprimer ou non. g «Réglage des données d’impression» (P. 78)

Réglage des données d’impression

Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de fichier sont imprimées ou non sur la photo.

[DATE] [NOM FICHIER] Imprime le nom de fichier enregistré sur la photo.

Impression Annule les réglages. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues. Si vous voulez garder les données de réservation d’impression et faire d’autres réglages, appuyez sur b. Ce qui vous fait revenir au réglage précédent. • Pour arrêter et annuler l’impression, appuyez sur la touche i.

[POURSUIVRE] Continue l’impression.

[ANNULER] Annule l’impression. Toutes les données de réservation d’impression seront perdues. Vous pouvez facilement réaliser des impressions z Groupement et organisation des images de vos photos. Vous pouvez organiser des images en album ou en dossiers. Les images transférées sont organisées z Création d’images panoramiques automatiquement par date de prise de vue, vous Vous pouvez faire une vue panoramique à partir permettant ainsi de rechercher rapidement les des photos que vous avez prises en utilisant la images souhaitées. fonction Panoramique.

z Mise à jour du firmware de l’appareil photo

Pour plus d’informations sur d’autres fonctions d’OLYMPUS Master et sur l’utilisation du logiciel, consultez l’Aide du logiciel OLYMPUS Master.

Raccordez l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.

Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil au connecteur multiple de l’appareil photo.

• L’emplacement du port USB varie selon les ordinateurs. Pour de plus amples détails, consultez le manuel de l’ordinateur. Fiche plus petite Recherchez ce symbole. Fiche

Appuyez sur la touche ac pour sélectionner

[NORMAL]. Appuyez sur la touche i. L’ordinateur reconnaît l’appareil photo comme une nouvelle unité.

Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni

Fermez iPhoto et démarrez OLYMPUS Master.

écran de configuration de OLYMPUS Master et l’écran d’enregistrement client apparaissent avant la fenêtre Parcourir. Suivez les instructions à l’écran.

• OLYMPUS Master est fermé.

Affichage d’images de l’appareil photo sur un ordinateur

Téléchargement et sauvegarde d’images

Cliquez sur «Transférer des images» dans la fenêtre Parcourir, puis cliquez sur «Depuis l’appareil photo»

• Une fenêtre indiquant la fin du téléchargement apparaît.

Cliquez sur «Parcourir les images maintenant».

• Les images téléchargées apparaissent dans la fenêtre Parcourir.

à partir de l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux fichiers d’image de l’appareil photo. Fermez de telles applications et cliquez de nouveau sur «Déconnecter ou éjecter le matériel», puis débranchez le câble USB.

Visualisation d’images fixes

• OLYMPUS Master passe à la fenêtre d’édition des images et l’image est agrandie.

• Cliquez sur «Arrière» pour revenir à la fenêtre Parcourir.

Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni

Pour augmenter le nombre de langues

Assurez-vous que la batterie est pleinement chargée !

2 Branchez l’autre extrémité du câble USB dans le connecteur USB de l’appareil photo. • L’appareil photo s’allume automatiquement. • L’écran ACL s’allume et l’écran de sélection de la connexion USB s’affiche.

Sélectionnez [NORMAL] et appuyez sur i.

Dans la fenêtre Parcourir, sélectionnez «Appareil photo», puis «Mettre à jour l’appareil photo / Ajouter la langue d’affichage». • La fenêtre de confirmation de la mise à jour s’affiche.

• La fenêtre de mise à jour de l’appareil photo s’affiche.

Cliquez sur «Ajouter une langue» dans la fenêtre de mise à jour de l’appareil photo.

• La fenêtre «Ajouter la langue d’affichage de l’appareil photo» s’affiche.

• Lors de l’ajout ou du remplacement de la langue d’affichage, la fenêtre de confirmation de la mise à jour du micrologiciel de l’appareil photo peut apparaître.

10 Une fois la procédure de téléchargement

terminée, l’écran de l’appareil photo indique «OK». Vous pouvez retirer les câbles et éteindre l’appareil photo. Une fois l’appareil photo redémarré, vous pouvez sélectionner la langue sous [W].

Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master

Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master. Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB :

• Le transfert des données n’est pas garanti dans les environnements suivants, même si votre ordinateur est équipé d’un port USB.

• Windows 95 / 98 / NT 4.0 • Mises à niveau Windows 98SE depuis Windows 95 / 98 • Mac OS 8.6 ou une version antérieure • Ordinateurs avec un port USB ajouté via une carte d’extension, etc. • Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés

8 Mieux connaître votre appareil

Informations et conseils de prise de vue Conseils avant de commencer la prise de vue L’appareil photo ne s’allume pas quand une batterie est chargée La batterie n’est pas totalement chargée • Chargez la batterie avec le chargeur. La batterie est temporairement inutilisable en raison du froid • La performance de la batterie décline en basse température, et la charge peut ne pas être suffisante pour allumer l’appareil photo. Retirez la batterie et réchauffez-la, en la mettant dans votre poche quelques temps.

Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enclenché

Incapacité à faire la mise au point • Quand le symbole de confirmation de mise au point correct clignote dans le viseur, cela indique que l’appareil photo est incapable de faire la mise au point en utilisant la mise au point automatique. Appuyez à nouveau sur le déclencheur. La fonction de réduction du bruit est activée • Lors de la prise de vue de scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites ont tendance à apparaître dans les images. L’appareil photo active la fonction de réduction du bruit après la prise de vue à une vitesse d’obturation lente. La prise de vue n’est pas permise pendant l’activation de la fonction. Vous pouvez régler [REDUC BRUIT] à [DESACTIVE]. g «Réduction du bruit» (P. 53)

La date et l’heure n’ont pas été réglées

L’appareil utilise les réglages en vigueur au moment de l’achat • La date et l’heure ne sont pas réglées au moment de l’achat. Réglez la date et l’heure avant d’utiliser l’appareil photo. g «Réglage de la date et de l’heure» (P. 6) La batterie a été retirée de l’appareil photo • Les paramètres de date et d’heure reprendront les réglages d’usine par défaut si l’appareil photo est laissé sans batterie durant environ 1 jour. Les réglages seront perdus plus rapidement si la batterie a été introduite dans l’appareil puis retirée peu de temps après. Avant de prendre des images importantes, vérifiez que les réglages de la date et de l’heure sont corrects.

Conseils de prise de vue

Mise au point sur un sujet Il existe plusieurs méthodes de mise au point, selon le sujet. Le cadre AF n’est pas mis au point sur le sujet • Utilisez la mémorisation de la mise au point pour mettre au point le cadre AF sur le sujet. g «Si une mise au point satisfaisante est impossible (mémorisation de la mise au point)» (P. 30) D’autres éléments que le sujet ont été pris pour la mise au point sur les cadres AF • Réglez P (sélection du cadre AF) sur R et faites la mise au point sur le centre de l’image. g «Sélection de cadre AF» (P. 41)

Gros plan sur le sujet à l’aide d’un objectif macro

• Lorsque vous utilisez un objectif macro pour faire un gros plan sur le sujet, il est difficile de faire la mise au point automatiquement quand le taux de grossissement du sujet est important. Réglez l’appareil à mise au point manuelle (MF), tournez la bague de mise au point manuellement. g «MF (mise au point manuelle)» (P. 42) Faire des prises de vue lorsqu’il y a peu de lumière • Le flash intégré peut être réglé pour fonctionner comme lumière d’appoint AF. Le flash, lorsqu’il est sorti, facilite la mise au point dans le mode AF lorsqu’il y a peu de lumière. g «Utilisation du flash incorporé» (P. 35), «Lumière AF» (P. 44)

Les sujets qui sont difficiles à mettre au point

Il peut être difficile de faire la mise au point automatiquement dans les situations suivantes. Le symbole de mise au point correcte clignote. Ces sujets ne sont pas au point. Sujets insuffisamment contrastés

Sujets extrêmement lumineux au centre de la vue

Sujet avec des motifs répétés

Sujets placés à des distances différentes

Sujets se déplaçant rapidement

Le sujet n’est pas positionné dans les cadres de mise au point automatique

Le symbole de mise au point correcte s’allume mais la mise au point du sujet n’est pas faite.

Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo floue.

Le sujet est trop sombre

• Changez la vitesse d’obturation pour qu’elle corresponde à la luminosité du sujet. Si la vitesse d’obturation est lente pendant une prise de vue d’un sujet sombre, la photo ressortira probablement floue si le sujet bouge. D’autre part, quand le flash est éteint en g (mode scène), la vitesse d’obturation devient plus lente. Montez l’appareil sur un trépied. L’utilisation de la télécommande (en option) pour fermer le déclencheur est aussi un bon moyen de réduire le flou. Il existe plusieurs façons de faire une prise de vue avec [q] (MODE DIS) sous g (mode scène). Comme la sensibilité ISO augmente automatiquement, vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash. L’appareil photo ou votre main bouge pendant la pression du déclencheur • Appuyez doucement sur le déclencheur ou tenez l’appareil fermement avec les deux mains. • Utilisez la fonction de stabilisateur d’image. g «Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’image» (P. 29)

Prenez des photos avec moins d’intensité de flash

Le flash s’allume automatiquement quand la luminosité n’est pas suffisante. Si le sujet est trop éloigné, le flash peut ne pas avoir d’effet. Voici comment prendre des photos sans flash dans ce type de situation. Réglage de la fonction de stabilisateur d’image • Cette fonction diminue le tremblement de l’appareil photo de sorte que vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash. g «Prise de vue avec la fonction de stabilisateur d’image» (P. 29)

Réglez g (mode de scène) sur [q] (MODE DIS)

• Etant donné que le stabilisateur d’image ([I.S. 1]) est activé automatiquement, la sensibilité ISO augmente également automatiquement. Vous pouvez tenir l’appareil et prendre des photos dans des situations de faible éclairage sans le flash. Augmentez le réglage [ISO] • Augmentez la valeur du réglage [ISO]. La photo peut devenir granuleuse. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)

La photo a trop de grain

Il existe plusieurs facteurs qui peuvent rendre la photo granuleuse. L’augmentation de la sensibilité ISO • Quand vous augmentez le réglage [ISO], le «bruit» qui apparaît comme des points de couleur non voulue ou de l’irrégularité dans la couleur, peut apparaître et donner une apparence granuleuse. Cet appareil est équipé d’une fonction qui permet de faire des prises de vue à haute sensibilité en supprimant le bruit; cependant, l’augmentation de la sensibilité ISO créé des images plus granuleuses que lorsqu’une plus faible sensibilité est utilisée. g «Sensibilité ISO – Réglage de la sensibilité à la lumière» (P. 48)

L’image prise apparaît blanchâtre

Ceci peut survenir quand la photo est prise dans des conditions de contre-jour ou de demi contre-jour. Ceci est causé par un phénomène appelé lueur ou fantôme. Autant que possible, envisagez une composition de façon à ce qu’aucune source de lumière puissante ne soit prise sur la photo. La lueur peut survenir lorsqu’il n’y a pas de source de lumière dans la photo. Utilisez un pare-soleil pour protéger l’objectif de la source de lumière. Si le pare-soleil n’a pas d’effet, utilisez votre main pour protéger l’objectif de la lumière.

Prise de photos avec une couleur correcte

• Quand le sujet est éclairé par une lumière naturelle et une lumière intérieur, comme près d’une fenêtre • Quand il n’y a pas de blanc dans le cadre g «Balance des blancs – Ajustement de la nuance des couleurs» (P. 49)

Mieux connaître votre appareil

Prise de photos d’une plage blanche ou d’une scène de neige

Dans les cas ordinaires, des sujets lumineux comme de la neige apparaissent plus sombres qu’à la normale quand ils sont pris en photo. Il existe plusieurs méthodes pour capturer la blancheur. • Réglez la compensation d’exposition vers [+]. g «Compensation d’exposition – Variation de la luminosité de l’image» (P. 47) • Utilisez [g] (PLAGE & NEIGE) en g (mode scène) pour prendre la photo. Ce mode est plus approprié pour la prise de vue de mer par un jour ensoleillé ou de montagnes enneigées. g «Modes scène» (P. 25) • Utilisez [nHI] (contrôle de la surexposition). Appuyez sur le déclencheur à mi-course au centre du viseur là où vous souhaitez surexposer le témoin. L’élément mesuré au centre sera réglé pour apparaître plus blanc. g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 46) • Utilisez la fonction de fourchette automatique pour prendre la photo. Si vous ne connaissez pas la quantité de compensation d’exposition, essayez d’utiliser la fourchette automatique. La valeur de compensation change légèrement à chaque fois que vous pressez le déclencheur. Si vous réglez une compensation d’exposition importante, vous pouvez changer la valeur de compensation vers le haut ou vers le bas en fonction de cette valeur et prendre la photo. g «Exposition automatique différenciée» (P. 30)

• Réglez [MESURE] sur [n] (mesure ponctuelle) pour mesurer l’exposition du sujet dans le centre de la vue. Pour changer la composition, placez le sujet dans le centre de la vue. Tout en tenant la touche AEL / AFL enfoncée, changez la composition et appuyez sur la touche du déclencheur. g «Mode de mesure – Changement du système de mesure» (P. 46)

• Activez le flash, réglez le mode de flash sur [#] (flash d’appoint) et prenez la photo. Vous pouvez également prendre un sujet en contre-jour sans que le visage du sujet apparaisse sombre. Le [#] (flash d’appoint) est utilisé pour les prises de vue en contre-jour et avec un éclairage fluorescent ou artificiel. g «Réglage du mode de flash» (P. 34)

L’image s’avère trop lumineuse ou trop sombre

Pendant la prise de vue en mode S ou A, le réglage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture affiché dans l’écran de contrôle ou dans le viseur, peut clignoter. L’affichage en rouge signifie que l’exposition correcte ne peut pas être atteinte. Si vous prenez des vues ainsi, la photo apparaîtra trop claire ou trop sombre. Dans ce cas, changez la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. g «A : Prise de vue priorité ouverture» (P. 26), «S : Prise de vue priorité vitesse» (P. 27) Augmentation du nombre d’images qui peuvent être prises

Utilisation d’une nouvelle carte

Si vous utilisez une carte qui n’est pas de marque Olympus ou une carte pour une autre application, telle que pour un ordinateur, le message [ERR CARTE] apparaît. Pour utiliser cette carte avec cet appareil, utilisez la fonction [FORMATER] pour formater la carte. g «Formatage de la carte» (P. 94)

Augmentez la durée de vie de la batterie

La fait d’effectuer n’importe lesquelles des opérations suivantes quand vous ne prenez pas de photos peut réduire l’énergie de la batterie. • Appuyez répétitivement sur le déclencheur à mi-course • Affichez répétitivement les images enregistrées pendant une longue période • Utilisation de la fonction de vue en direct pendant une longue période Pour conserver l’énergie de la batterie, éteignez l’appareil en cas de non utilisation.

Fonctions qui ne peuvent pas être sélectionnées dans le menu

Certains articles peuvent ne pas être sélectionnables dans les menus pendant l’utilisation du pavé directionnel. • Articles qui ne peuvent pas être réglés avec le mode courant de prise de vues • Articles qui ne peuvent pas être réglés parce qu’un article a déjà été réglé : Combinaison de [j] et [REDUC BRUIT], etc.

[TAILLE IMAGE] est petite et plus la [COMPRESSION] est grande, plus la taille de la photo devient petite. Vous pouvez sélectionner les deux dans [SQ] du mode d’enregistrement. g «Sélection du mode d’enregistrement» (P. 44) • Utilisez une carte avec une grande capacité. Le nombre d’images enregistrables varie avec la capacité de la carte. Utilisez une carte avec une grande capacité.

Sélection du mode d’enregistrement optimal

Les modes d’enregistrement sont divisés en 2 types principaux : RAW et JPEG. Les enregistrements en format RAW ne rendent pas les réglages de la compensation d’exposition, de la balance des blancs, etc., sur les images elles-mêmes. Les enregistrements en format JPEG rendent ces réglages. JPEG compresse également les images pour réduire la taille du fichier pendant leur enregistrement. Le format JPEG est divisé en types [SHQ], [HQ] et [SQ] basés sur la taille de l’image (pixels élevé) et le taux de compression. Plus le taux de compression est haut, plus l’image apparaîtra granuleuse quand elle est agrandie durant l’affichage. Un guide rapide pour la sélection est montré ci-dessous. Effectuez un ajustement fin des réglages de prise de vue sur l’ordin • [RAW] Pour imprimer des grandes images sur une feuille A3 / A4 / Pour éditer et traiter des images sur un ordinateur • [SHQ][HQ] avec une grande taille de pixels Pour imprimer des images en format carte postale • [SQ] avec une grande taille de pixels Pour envoyer l’image comme un fichier joint de courrier ou le poster sur un site Web • [SQ] avec une petite taille de pixels g «Liste de modes d’enregistrement» (P. 100)

Pour rétablir les fonctions à leurs réglages par défaut

• Les réglages sont enregistrés même quand l’alimentation est éteinte. (Quand le commutateur d’alimentation est réglé sur «Modes de prise de vue simple» (P. 13), les réglages sont changés sur les réglages spécifiques.) • Pour retourner aux réglages par défaut, réglez [REINITIALI.] sous [ENREGISTR CONFIG.]. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 2 types de réglages à réinitialiser. Réglez les fonctions diverses de l’appareil et enregistrez en utilisant [CONFIG.1] ou [CONFIG.2] sous [ENREGISTR CONFIG.]. g «Réglage personnalisé des réglages par défaut» (P. 65)

Confirmation de l’exposition quand il est difficile de visualiser l’écran en extérieur

L’écran peut être difficile à visualiser et l’exposition difficile à confirmer pendant les prises de vues extérieures.

Comment lire l’histogramme 1 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement noire. 2 Si le graphique a trop de crête autour de ce point, l’image apparaîtra essentiellement blanche. 3 La zone indiquée en vert sur l’histogramme montre la distribution des luminances dans le cadre AF central. g «Vue en direct» (P. 19)

2 Compréhension des réglages et autres informations sur les photos prises Affichez une photo, et appuyez sur la touche INFO. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour changer la quantité d’information affichée. g «Affichage des informations» (P. 58)

La taille de la photo affichée sur un écran d’ordinateur change en fonction des réglages de l’ordinateur. Si l’écran est configuré sur 1024 x 768 et que vous utilisez Internet Explorer pour visualiser une photo avec une taille de 2048 x 1536 à 100 %, la photo ne pourra pas être vue dans son intégralité sans un déroulement de l’écran. Il existe plusieurs façons pour visualiser une image dans son intégralité sur un écran d’ordinateur.

Visualisez la vue en utilisant un logiciel de navigation • Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni. Changez le réglage de l’écran • Les icônes dans le bureau de l’ordinateur peuvent être réarrangées. Pour de plus amples informations sur le changement des réglages de votre ordinateur, consultez le mode d’emploi de l’ordinateur.

Pour visualiser les images enregistrées en RAW Installez le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni. Vous pouvez utiliser la fonction de développement RAW dans OLYMPUS Master pour développer l’image en format RAW dans le réglage utilisé pendant la prise de vue et vous pouvez également changer les réglages détaillés de la compensation d’exposition et de la balance de blanc.

Quand les messages d’erreur sont affichés

Indications dans le viseur

l’écran ACL Indication normale

PAS DE CARTE Cause possible

Initialisez la carte avec l’ordinateur. La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo ni y enregistrer d’autres informations telle qu’une réservation d’impression.

Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles.

Avant de les effacer, téléchargez les images importantes sur un ordinateur.

Il n’y a aucune image sur la La carte ne contient aucune carte. image.

Enregistrez et affichez les vues.

PAS IMAGE Aucune indication

Utilisez un logiciel de traitement d’image pour visualiser la vue sur un ordinateur. Si ce n’est pas possible, le fichier image est endommagé.

l’écran ACL Aucune indication

L’IMAGE NE PEUT ÊTRE

L’utilisation prolongée de la vue en direct ou de la prise de vue en série a augmenté la température interne de l’appareil photo.

Patientez quelques instants pour que l’appareil photo s’arrête automatiquement. Laissez refroidir la température interne de l’appareil photo avant d’effectuer d’autres opérations.

Le couvercle du logement de carte est ouvert.

Fermez le couvercle du logement de carte.

La batterie est complètement déchargée.

Rechargez la batterie.

L’appareil n’est pas raccordé correctement à l’ordinateur ou à l’imprimante.

Débranchez l’appareil et raccordez-le correctement.

Il n’y a pas de papier dans l’imprimante.

Placez du papier dans l’imprimante.

Il n’y a plus d’encre dans l’imprimante.

Remplacez la cartouche d’encre de l’imprimante.

Il s’est produit un bourrage papier.

Retirez le papier qui est bloqué.

!COUVER CARTE Aucune indication

BATTERIE VIDE Aucune indication

Coupez l’alimentation de l’appareil photo et de l’imprimante. Vérifiez l’imprimante et remédiez à tous les problèmes avant de remettre en marche.

Des vues enregistrées sur Utilisez un ordinateur personnel d’autres appareils photo pour imprimer. peuvent ne pas être imprimées avec cet appareil

IMPRESSION IMPOSSIBLE photo.

Entretien de l’appareil photo

Nettoyage et rangement de l’appareil photo „ Nettoyage de l’appareil photo Coupez l’alimentation de l’appareil photo et retirez la batterie avant de nettoyer l’appareil. Extérieur : J Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, trempez le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer. Essuyez l’appareil photo avec le chiffon humide puis séchez-le avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau douce et essorez-le bien. Écran ACL et viseur : J Essuyez délicatement avec un chiffon doux. Objectif, miroir et écran de mise au point : J Chassez la poussière de l’objectif, du miroir et de l’écran de mise au point avec une soufflette du commerce. Pour l’objectif, essuyez délicatement avec du papier nettoyant pour objectif.

• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Insérez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo.

Nettoyage et contrôle du système à transfert de charge

Cet appareil dispose d’une fonction de réduction de poussière pour empêcher la poussière d’aller sur le système à transfert de charge et retire toute poussière ou saleté de la surface du système à transfert de charge par vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le commutateur marche/arrêt est réglé sur ON. La protection Anti poussière fonctionne en même temps que le cadrage des pixels, vérifiant ainsi le système à transfert de charge et le circuit de traitement d’image. Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l’alimentation de l’appareil photo est mise en marche, l’appareil doit être tenu droit pour permettre à la fonction de réduction de poussière d’être efficace. L’indicateur SSWF clignote pendant que la réduction de poussière fonctionne. g «Indicateur SSWF» (P. 5)

Mode de nettoyage – Retrait de la poussière

Si de la poussière ou des saletés tombent sur le système à transfert de charge, des points noirs risquent d’apparaître dans la vue. Contactez le centre de service Olympus agréé pour faire nettoyer physiquement le système à transfert de charge. Le système à transfert de charge est un dispositif de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous-même le système à transfert de charge, assurez-vous de bien suivre les instructions ci-dessous. Si l’énergie vient à manquer pendant le nettoyage, l’obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir. Surveillez la charge restante de la batterie.

2 • Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas nettoyé. • Vérifiez chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, assurez-vous de faire une prise de vue d’essai et vérifiez que l’appareil fonctionne correctement.

6 • Retirez soigneusement toute poussière de la surface du système à transfert de charge en utilisant une soufflette mécanique (disponible en commerce).

Faites attention de ne pas prendre la soufflette mécanique dans le rideau en coupant l’alimentation pour terminer le nettoyage.

• Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.

• Faire attention de ne pas toucher le système à transfert de charge (disponible en commerce) avec la soufflette mécanique. Si la soufflette mécanique touche le système à transfert d’image, ce dernier sera endommagé. • Ne mettez jamais la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant ainsi le rideau. • N’utilisez rien d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression est vaporisé sur le système à transfert de charge, il gèlera sur la surface du système à transfert de charge, endommageant le système à transfert de charge.

Cadrage des pixels – Contrôle des fonctions de traitement d’image

Cette fonction permet à l’appareil de vérifier et de régler le système à transfert de charge et les fonctions de traitement d’image. Après l’utilisation de l’écran ACL ou une prise de vue en série, attendez au moins une minute avant d’utiliser cette fonction pour lui permettre de fonctionner correctement.

2 CompactFlash, une Microdrive ou une carte xD-Picture (en option) avec cet appareil photo.

Une CompactFlash est une carte mémoire flash de grande capacité. Les cartes commercialisées dans le commerce peuvent être utilisées.

Les cartes Microdrive de norme

CF + Type II (standard d’extension) CompactFlash peuvent être utilisées.

Une carte xD-Picture est un moyen d’enregistrement utilisé dans les appareils compacts. Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme le disque tourne, les cartes Microdrive ne sont pas aussi résistantes aux vibrations ou aux chocs que les autres cartes. Il faut faire très attention de ne pas exposer les cartes Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la lecture) aux chocs et aux vibrations. Assurez-vous de bien lire les précautions suivantes avant d’utiliser une carte Microdrive. Référez-vous également à l’avis fourni avec la carte Microdrive. • Posez l’appareil avec précaution pendant l’enregistrement. Posez-le avec précaution sur une surface stable. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs excessifs, par exemple dans un chantier de construction ou dans une voiture roulant sur une route cahoteuse. • N’apportez pas les cartes Microdrive à des endroits où elles risquent d’être exposées à un magnétisme puissant.

Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les données protégées, sont effacées lors du formatage. Avant de formater une carte qui a déjà été utilisée, assurez-vous qu’elle ne contient pas d’images importantes.

2  CONSEILS Lors de l’insertion de cartes dans les deux logements de cartes : J Sélectionnez la carte devant être utilisée dans le [CF / xD] du MENU.

Écran de contrôle ip: CF / xDi

[CF] / [4] à mi-course en mode de prise de vue. • Utilisation de la vue en direct. • Affiche les images sur l’écran ACL pendant une période prolongée. • Quand l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou l’imprimante. z Lors de l’utilisation d’une batterie épuisée, l’appareil peut s’éteindre sans que le message d’avertissement de batterie faible soit affiché. z La batterie ne sera pas complètement chargée lors de l’achat. Chargez la batterie en utilisant le chargeur désigné (BCM-2) avant l’utilisation. z Le temps normal de chargement du chargeur fourni est d’environ 5 heures (estimation). z N’utilisez pas de chargeurs autres que ceux désignés.

Utilisation du chargeur à l’étranger z Le chargeur peut être utilisé avec la plupart des sources électriques dans la plage comprise entre

100 V et 240 V CA (50 / 60 Hz) dans le monde entier. Cependant, en fonction du pays ou de la région où vous vous trouvez, la prise murale CA peut se présenter sous une forme différente et l’adaptation du chargeur à la prise peut nécessiter l’utilisation d’un adaptateur. Pour plus d’informations, contactez votre fournisseur local d’électricité ou une agence de voyages. z N’utilisez pas les adaptateurs de voyage disponibles en commerce car le chargeur pourrait mal fonctionner.

Carte xD-Picture gP. 4

Couvercle du connecteur

Un standard pour des fichiers d’image stipulé par l’association JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Association). Disparition (vignetage) Ceci se réfère à la présence d’un objet qui bouche une partie du champ de prise de prise de vue, faisant que le sujet en entier n’est pas photographié. Le vignetage intervient également lorsque l’image vue à travers le viseur ne correspond pas exactement à l’image prise à travers l’objectif. De plus, le vignetage peut se produire lorsqu’un pare-soleil non adapté est utilisé, causant l’apparition d’ombres dans les coins de l’image. DPOF (Digital Print Order Format) Pour sauvegarder des réglages d’impression désirés sur des appareils photo numériques. En entrant les images à imprimer et le nombre d’exemplaires de chaque, l’utilisateur peut facilement avoir automatiquement les images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF. Écran couleur TFT (Thin-Film Transistor) Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince. EV (Valeur d’exposition) Un système pour mesurer l’exposition. EV0 est lorsque l’ouverture est à F1 avec une vitesse d’obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de 1 chaque fois que l’ouverture augmente d’une ouverture F ou que la vitesse d’obturation augmente d’un cran. EV peut également être utilisé pour indiquer des réglages de luminosité et de sensibilité ISO. Exposition La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L’exposition est déterminée par la durée d’ouverture de l’obturateur (vitesse d’obturation) et la quantité de lumière qui passe à travers l’objectif (ouverture). ISO (Sensibilité) Abréviation internationale de International Organization for Standardization. Le réglage de sensibilité utilisé sur les appareils photo numériques est basé sur la même norme ISO que la sensibilité d’un film. La sensibilité est indiquée par «ISO 100» par exemple. Des valeurs ISO plus élevées indiquent une sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même dans des conditions de faible éclairage. JPEG (Joint Photographic Experts Group) Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photos (images) prises en utilisant cet appareil sont enregistrées sur la carte en format JPEG lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur SHQ, HQ, SQ. En téléchargeant ces images vers un ordinateur, les utilisateurs peuvent les éditer en utilisant un logiciel d’application graphique ou les visualiser en utilisant un navigateur Internet. Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern) Cela détermine l’exposition en divisant l’image en 49 zones et en mesurant et calculant le niveau de lumière de chaque zone. Mesure moyenne pondérée au centre Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne de la zone centrale et de la périphérie de l’image en privilégiant l’information au centre. Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périphérie ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP numérique et mesure ponctuelle.

Mode AUTO Le mode d’exposition automatique (voir «Mode P (Programmé)»). Dans ce mode, le flash s’ouvre automatiquement si l’éclairage est insuffisant lors de la prise de vue.

Mode de veille Un mode conçu pour économiser l’énergie de la batterie. L’appareil passé automatiquement en mode de veille si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n’importe quelle touche de l’appareil (déclencheur, molette de défilement, etc.). Mode M (Manuel) L’utilisateur règle à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Mode P (Programmé) Appelé également mode Programme AE. L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture les meilleures pour la prise de vue. Mode S (Priorité vitesse) Appelé également mode AE priorité vitesse. L’utilisateur sélectionne la vitesse d’obturation et l’appareil photo fait varier automatiquement l’ouverture pour que la vue soit prise avec la meilleure exposition. Nombre de pixels (TAILLE IMAGE) Le nombre de points (pixels) utilisé pour créer une image détermine la taille d’image. Par exemple, une image avec un nombre de pixel de 640 x 480 est de la même taille que l’écran d’ordinateur si le réglage du moniteur est également de 640 x 480. Si le réglage du moniteur est 1024 x 768, l’image n’occupera qu’une partie de l’écran. NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating Line) Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. Ouverture L’ouverture ajustable de l’objectif qui contrôle la quantité de lumière qui entre dans l’appareil. Plus l’ouverture est grande, plus la profondeur de champ est courte et plus l’arrière-plan est flou. Plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de champ est grande et plus l’arrière-plan est net. L’ouverture est exprimée en valeurs f. De grandes valeurs d’ouverture correspondent à de petites ouvertures, et de petites valeurs d’ouverture correspondent à de grandes ouvertures. PictBridge C’est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images. Pixels Un pixel est l’unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des images imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels. Profondeur de champ La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et le point le plus éloigné perçus «nets» dans la mise au point d’une vue. RAW Se réfère à des données brutes, données qui n’ont pas été parfaites par les fonctions de l’appareil photo tels que la balance des blancs, la netteté, le contraste, etc. Ce format de fichier est pour la visualisation et le traitement avec notre propre logiciel. Vous pourrez ne pas être en mesure d’ouvrir ou de traiter ces fichiers avec d’autres logiciels d’application graphique, et ces fichiers ne peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L’extension du nom des fichiers RAW est orf (*.orf). Spectre couleur Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour coder/ reproduire des couleurs.

Système à transfert de charge

Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur cet appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une seule image. Système de détection de contraste/phase TTL Utilisé pour mesurer la distance entre l’appareil et le sujet. l’appareil détermine si l’image est au point par le niveau de contraste détecté. Système TTL (à travers l’objectif) Pour ajuster l’exposition, un capteur de lumière incorporé dans l’appareil mesure directement la lumière passant à travers l’objectif. Taux de compression La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la quantité de compression. L’effet réel du taux de compression sélectionné peut varier avec le contenu de l’image. Les nombres pour le taux de compression sélectionné avec cet appareil ne donnent qu’une échelle générale de référence et ne sont pas des valeurs précises. Température de couleur L’équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec un éclairage par incandescence, correspond globalement à la température absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez rencontrer des difficultés avec la reproduction des couleurs en prenant des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, ou en présence de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent. Votre appareil photo dispose d’une fonction de réglage de la balance des blancs que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de couleur qui peuvent éventuellement apparaître sur les photos.

Informations Type de produit Nombre total de pixels Nombre de pixels efficaces Taille de l’écran Format d’affichage

Grossissement dans le viseur Point de vision Plage de réglage dioptrique Fractionnement du cheminement optique Profondeur de champ Écran de mise au point Œilleton

Mise au point Plage de luminosité AF Sélection du point de mise au point Eclairage AF

: Système de détection de contraste / phase TTL

: Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite) lumière:TTL à ouverture complète (1) Mesure ESP numérique (2) Mesure moyenne pondérée au centre (3) Mesure ponctuelle (2 % environ pour l’écran du viseur) : EV 1 à EV 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre, mesure ponctuelle) Réglage de mode

Mémoire Microdrive (compatible avec FAT 16/32) Carte xD-Picture : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d’appareil photo [DCF]), données RAW : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), Nº MODÈLE Type de produit Tension de sortie nominale Puissance nominale Nombre de charges et de décharges Température ambiante Dimensions Poids

Développée par Olympus comme norme de monture d’objectif pour le système Four Thirds. Ces objectifs tout récemment interchangeables présentant la monture Four Thirds ont été développés du début à la fin grâce à l’ingénierie optique exclusive pour les appareils photo numériques.

Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL L’objectif interchangeable du système Four Thirds est conçu pour répondre à une utilisation professionnelle rigoureuse. Le système Four Thirds permet à un objectif rapide d’être également compact et léger.

• Quand vous montez ou enlevez le bouchon avant et l’objectif de l’appareil photo, gardez la monture d’objectif de l’appareil photo dirigée vers le bas. Ceci permet d’éviter à la poussière ou à un corps étranger de tomber à l’intérieur de l’appareil photo. • Ne pas enlever le bouchon avant ou ne pas fixer l’objectif dans des endroits poussiéreux. • Ne pas diriger l’objectif monté de l’appareil photo vers le soleil. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même l’enflammer dû à l’effet loupe du soleil se reflétant dans l’objectif. • S’assurer de ne pas perdre le bouchon avant ou le bouchon arrière. • Monter le bouchon avant de l’appareil photo pour empêcher l’entrée de poussière dans l’appareil quand aucun objectif n’est fixé.

Objectif interchangeable ZUIKO DIGITAL

„ Nomenclature 4 Bague de mise au point 5 Index de montage 6 Contacts électriques 7 Capuchon avant 8 Capuchon arrière • Le pare-soleil n’est pas fourni pour les objectifs de 17,5 à 45 mm.

Diamètre de filetage du montage du filtre

Plage de prise de vue

La prise de vue n’est pas possible car des sujets ne peuvent pas être mis au point à cette longueur focale.

• Ne pas utiliser de solvants biologiques.

x Remarques sur la prise de vue

• Les bords des images risquent d’être tronqués si plusieurs filtres sont utilisés en même temps ou si un filtre épais est raccordé.

SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit.

DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.

Eau et humidité – Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.

Emplacement – Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation – Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets – Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur – Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.

( Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).

• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves: • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.

( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. ( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants: • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.

Précautions pour la manipulation de la batterie

Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.

• Ne stockez pas les batteries dans des endroits exposés au soleil, ne les exposez pas à des températures

élevées (dans une voiture surchauffée), ne les placez pas à proximité d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter des fuites de la batterie ou éviter d’endommager leurs bornes, suivez attentivement les instructions concernant leur utilisation. Ne tentez jamais de démonter une batterie, de la modifier de quelque façon que ce soit, en la soudant etc. • Si du liquide de batterie atteint vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante claire et froide et consultez un médecin immédiatement. • Stockez toujours les batteries hors de la portée des petits enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consultez immédiatement un médecin.

• Conservez les batteries constamment au sec. • Pour éviter des fuites, une surchauffe, un incendie ou une explosion, utilisez uniquement les batteries recommandées pour ce produit. • Insérez la batterie soigneusement comme indiqué dans le mode d’emploi. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées pendant le temps indiqué, arrêtez la charge et ne les utilisez pas. • N’utilisez pas une batterie si elle est fissurée ou cassée. • Si une batterie fuit, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque caractère anormal pendant son fonctionnement, arrêtez d’utiliser l’appareil photo. • Si du liquide de batterie se répand sur vos vêtements ou votre peau, enlevez le vêtement et lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante froide. Si le fluide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin. • Ne soumettez jamais les batteries à des chocs violents ou des vibrations continues.

• Avant de l’insérer, inspectez toujours soigneusement la batterie, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites, de décoloration, de déformation ou tout autre anomalie. • La batterie peut chauffer si elle est utilisée de manière prolongée. Pour éviter les brûlures légères, ne la retirez pas immédiatement après l’avoir utilisée. • Retirez toujours la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyez la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. • Chargez toujours une batterie lors d’une première utilisation, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. • En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayez de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. • Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue ou la batterie. • Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, achetez des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à trouver au cours d’un voyage. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assure-vous d’en recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale.

Précautions pour l’environnement d’utilisation

En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs. • Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. • Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Ce qui pourrait entraîner des dommages à l’objectif ou au rideau, une perte de couleur, des images fantômes sur le système à transfert de charge, voire provoquer un incendie. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs interchangeables. Ne pas oublier de fixer le capuchon en retirant l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo.

• Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran

ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vues. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.

• Ne pas tenir par les éléments mobiles de l’objectif. Ne pas toucher directement la surface de l’objectif. Ne pas toucher directement les points de contact. Ne pas soumettre à de brusques changements de température. Observer les limites de températures de fonctionnement.

Remarques juridiques et autres

• Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.

Refus de responsabilité relatif à la garantie

• Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations cidessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.

Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis.

• Interférences radio et télévision Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. • Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB.

Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.

Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud

FPour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : E-510 Marque (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE.

Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.

Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie

Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie et / ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les accessoires d’origine Olympus..

Olympus agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Pour toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays. 2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge. 3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous : (a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi); (b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectués par un centre de service après-vente Olympus; (c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit; (d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme; (e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.) ou d’un entretien non conforme; (f) tout dommage résultant de piles usagées, etc.; (g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil; (h) non présentation de la présente garantie pour la réparation; (i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc.; (j) non présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie. 4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.

5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou

au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.

Remarques sur l’établissement de la carte de garantie

1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin. • Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de services autorisés Olympus.

• Macintosh est une marque de Apple Inc. xD-Picture Card™ est une marque déposée. Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes «Design Rule for Camera File System / DCF» stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Aide à la mise au point 42

Ajustement de la luminosité de l’écran s 72 ANNUL PROTEC 63 ANTI-VIBRATION 54

B Balance des blancs automatique 49

Balance des blancs de présélection 49 Balance des blancs de référence rapide V 49 Balance des blancs différenciée 51 Balance des blancs personnalisée CWB 49 Balance des blancs WB 49 Bandoulière 3 BASSE LUMIÈRE y 25 Prise de vue priorité vitesse S 27 Prise de vue programmée P 25 Protection d’une seule vue 62 * Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n’autorisent pas l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros commençant par +800. Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivant NUMÉROS D’APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 234 73 48 99. Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)

Authorized Distributors