KRC-778RV - Autoradio KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KRC-778RV KENWOOD au format PDF.
| Type d'appareil | Radio cassette |
| Fonction principale | Amplificateur, tuner, lecteur de cassette |
| Alimentation | Non précisé |
| Type de cassette | Audio standard |
| Bandes radio | FM/AM |
| Contrôle du volume | Manuel |
| Sortie audio | Haut-parleurs intégrés |
| Entrée audio | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Fonction d'enregistrement | Oui |
| Affichage | Non précisé |
| Commandes | Touches physiques |
| Compatibilité | Bandes audio standard |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Marque | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - KRC-778RV KENWOOD
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KRC-778RV - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KRC-778RV de la marque KENWOOD.
MODE D'EMPLOI KRC-778RV KENWOOD
Table des matiéres Avant l’utilisation
Fonction de balayage de plages 26 Fonction de balayage de disques 26 Fonction de lecture aléatoire 26 Fonction de lecture aléatoire du magasin27 Défilement du texte/titre 27 Préréglage du nom des disques (DNPS) 28
Précautions de sécurité 3
Caractéristiques générales Alimention6 Commutation des modes 7 Volume7 Atténuateur 7 Loudness 8 Fermeture forcée 8 Réglage d'angle de la façade8 Commutation de l'affichage (KRC-778R/RV seulement) 9 Commutation de l'affichage (KRC-PS978R/878R seulement) 9 Sortie sans Fading 9 Fonction de sourdine TEL 10 Retrait de la façade 10 Réglage des commandes de l’audio11 Préréglées mobiles 14
Réglages du menu A propos du menu 29 Réglage du calendrier 30 Mode Calendrier 30 Mode Mémo 30 Réglage D'heure Automatique 31 Tonalité de touche 31 Réglage manuel de l’heure 31 Mask Key 32 Eclairage sélectionnable32 Réglage de contraste32 Fonction de gradateur33 Commutation à l'affichage graphique 33 Masque noir 33 Réglage du temps pour le retrait de la façade 33 Commutation de la sortie préamplifiée 33 KEX/ec4/dB (Système de coordination du son) 33 Fonction de contrôle d'ampli externe 34 Système à deux zones34 Réglage de l’ouverture manuelle 34 Fonction de bulletin d'information avec réglage du temps imparti au bulletin PTY34 Fonction de recherche locale35 Sélection du mode d’accord 35 Mémorisation automatique35 Fonction AF (Alternative Fréquence) 36 Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) 36 Fonction de recherche automatique TP36 Réception monaurale 36 Défilement de texte36
Fonctions du tuner Accord d’une station15 Mémorisation des stations (préréglage) 15 K2I ( Kenwood Intelligent Twin IF)15 Affichage de commutation du tuner16
Fonctions RDS RDS (Radio Data System) 17 Enhanced Other Network 17 Alarm17 Préréglage du volume pour les informations routières/bulletins d’informations17 Défilement du texte de radio17 Fonction de type de programmes (PTY) 18 Fonction d’informations routières (TI)19
Fonctions du lecteur de cassette Lecture d’une cassette 20 Avance rapide et rebobinage 21 Utilisation du Dolby B/C NR (reduction de bruit) 21 Commutation du type de bande 21 Affichage de compteur de bande 21 Utilisation du DPSS (Direct Programme Search System) 22 Fonction de saut de blancs22 Fonction de répétition de musique22
Opérations de base de la télécommande de volant 37 Installation Accessoires39 Procédure d’installation39 Connexion des câbles sur les prises 40 Installation 41 Retrait de l’appareil 42 Verrouiller la façade de l’appareil 43 Attachement de la télécommande de volant 43
Fonctions de contrôle de disque externe Lecture dans le mode de disque 24 Commutation de l’affichage pour les disques 24 Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière 24 Recherche de plages 25 Recherche de disques 25 Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque 25
Guide de depannage44 Spécifications 47
Précautions de sécurité 2AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots. • Si vous prolongez un câble d'alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d'éviter tous risques de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil. • Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. • Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l'appareil. • Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil ou lui faire subir de chocs importants. L'appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre. • Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d'un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.
2ATTENTION Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC. • N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé. • Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision. • Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles. • Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil. • Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil. • Ne pas exercer un effort trop important en déplaçant la façade. Cela pourrait l’endommager. • Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir la façade et ne pas placer d'objets sur la façade, sinon l'unité sera endommagée ou une panne risque de se produire.
INFORMATION IMPORTANTE Vous ne pouvez pas connecter directement l'appareil aux changeurs automatique de CD suivants. Si vous souhaitez utiliser un vieux modèle de changeur avec cet appareil, suivez les instructions ci-dessous en fonction du type de changeur que vous possédez: • KDC-C200 / KDC-C300 / KDC-C400 Utilisez le câble d'extension et le boîtier de commande attachés au changeur de CD ainsi que le convertisseur de câble optionnel CA-DS100. • KDC-C301 / KDC-C600 / KDC-C800 / KDC-C601 / KDC-C401 Utilisez le câble d'extension fourni avec le changeur de CD ainsi que le convertisseur de câble optionnel CA-DS100. • KDC-C100 / KDC-C302 / C205 / C705 / changeurs de CD non-Kenwood Ne peuvent pas être utilisé avec ce modèle.
2ATTENTION Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Précautions de sécurité REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. Lorsque la façade n’est pas visible, appuyez sur sa partie supérieure gauche (comme sur l’illustration de la page 8) autant de fois que le nombre que vous avez configuré pour que les commandes de la façade aparaissent. L'appareil retourne aux réglages de l'usine quand la touche de réinitialisation est pressée. Après avoir appuyé sur le bouton de réinitialisation, il est nécessaire d’utiliser Mask key pour que l’appareil commence à fonctionner. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir appuyé sur la touche de réinitialisation, contactez votre revendeur local KENWOOD pour une assistance. • Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur CD est commandé en premier et fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.
Touche de réinitialisation
2ATTENTION REMARQUE Si le signal de verrouillage a déjà été transmis une fois à l’appareil, il est nécessaire de le transmettre à nouveau si l’appareil a été débranché de la batterie. C’est une fonction de prévention contre le vol. Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois : Pour désactiver le mode démonstration, il est nécessaire d’appuyer sur la touche de transmission pour envoyer le signal de déverrouillage. Si cette procédure n'est pas effectuée, le panneau de commande de l'appareil va se ré-ouvrir après deux secondes, même si le contact du véhicule est coupé.
Si un produit équipé d’une mask key est envoyé en réparation, s’assurer de présenter l’appareil avec la mask key.
Ne pas perdre la "Mask Key". Si l'alimentation de l'appareil est coupée, un fonctionnement correct ne peut être rétabli que grâce au signal de la "Mask Key". La "Mask Key" est également nécessaire pour toute réparation.
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F). • Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement. • Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes connectés.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Nettoyage des contacts de la façade Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.
Nettoyage de l’appareil Si le panneau avant devient sale, mettez l'appareil hors tension et essuyez le panneau avec un tissu sec ou un tissu doux.
2ATTENTION N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou écailler les lettres d'informations.
Nettoyage de la tête de lecture de la bande Après avoir utilisé le lecteur de cassettes un grand nombre de fois pendant une longue période, de la poudre magnétique provenant des bandes et de la poussière s'accumulent sur la tête, provoquant des parasites et détériorant la qualité du son. Nettoyez la tête en utilisant une cassette de nettoyage ou un nécessaire de nettoyage conçu pour être utilisé avec les systèmes autoradio.
Manipulation des cassettes • N'utilisez pas de cassette dont la bande a du jeu. Rebobinez-la et tendez-la en utilisant un stylo ou un outil similaire. Si vous utilisez une cassette dont la bande a du jeu, la bande risque de se prendre autour du cabestan et/ou des galets presseurs provoquant des dommages. • N'utilisez pas de cassette déformée ou dont l'étiquette commence à se décoller car elle peut être cause d'un mauvais fonctionnement. • Ne laissez pas de cassette dans des endroits chauds, comme sur le tableau de bord ou d'autres endroits directement exposés au soleil ou près d'une sortie d'air chaud. Elles pourraient être déformées. • Evitez d'utiliser des cassettes extrêmement longues comme des cassettes de 100 minutes. La bande de ces cassettes est très fine et peut se prendre facilement autour des galets presseurs ou d'autres parties du mécanisme, provoquant un mauvais fonctionnement. • Retirez la cassette de l'appareil si vous ne l'écoutez pas. Si vous laissez une cassette trop longtemps dans l'appareil, la bande risque de coller à la tête de lecture provoquant un mauvais fonctionnement.
Caractéristiques générales Capteur de signal
KRC-PS978R/878R Vous pouvez empêcher le vol de l'appareil en retournant la façade de manière que le panneau de commande ne puisse pas être vu, cachant l'appareil et coupant le son. Mise sous/hors tension (ON/OFF): Quand vous mettez le contact de votre véhicule, l'appareil est aussi mis sous tension, et la façade se retourne pour montrer le panneau de commande. Lorsque l’on met le contact sur le véhicule, la façade se renverse pour cacher le panneau de commande pendant la période de temps que vous avez réglée par le menu "Réglage du temps de retrait de la façade". L’appareil se met hors tension. Vous pouvez aussi retirer la façade pendant cette période de temps. Pour plus de détails, veuillez consulter la section "Retrait de la façade" (page 10).
Indicateur ATT REMARQUE
• Après avoir installé l'unité Mask, s'assurer de transmettre le signal de la "Mask Key" pour désactiver le mode de démonstration. Si cette procédure n'est pas effectuée, le panneau de commande de l'appareil va se ré-ouvrir après deux secondes, même si le contact du véhicule est coupé. • Lorsque le panneau de commande de la façade est dissimulé, l’unité sera verrouillée par le manchon, et l’unité ne peut pas être démontée. • Quand la façade, dans son mouvement, touche un objet, elle s'arrête et retourne dans sa position d'origine. Retirez l'objet et recommencez l'opération que vous réalisiez.
Indicateur LOUD KRC-778R/778RV Indicateur ATT Indicateur £
2ATTENTION Utilisation de l'appareil dans des véhicules avec consoles couvertes • Assurez-vous que la console est ouverte quand la façade se retourne. • N'exercez aucune pression excessive sur les parties mobile de l'appareil, y-compris la façade, car cela pourrait provoquer une panne dans le mécanisme de l'appareil.
"NAME SET" est affiché et le mode AUX-nom est activé. Entrer les caractères, en se référant à la section "Pré-réglage des noms de disques (DNPS)" (page 28).
Commutation des modes Commutation des modes: Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode change comme suit: ▼
Augmentation du volume: Appuyez sur u pour augmenter le volume. Réduction du volume: Appuyez sur d pour réduire le volume.
Mode de contrôle de disque externe 1 ▼
Mode de contrôle de disque externe 2/Mode AUX ▼
Mode veille Sélection du mode d’attente: Appuyez répétitivement sur la touche SRC pour choisir "ALL OFF". Quand "ALL OFF" est affiché, c'est que l'appareil est en mode d'attente. Le mode d'attente met toutes les fonctions hors service bien que l'appareil soit sous tension. Utilisez ce mode quand vous souhaitez que l'affichage soit allumé mais ne souhaitez pas écouter quoi que ce soit.
Atténuateur Cette fonction permet de réduire le volume rapidement. Mise en/hors service de l’atténuateur: Appuyez sur la touche ATT pour mettre en/hors service l'atténuateur Quand l'atténuateur est en service, l'indicateur ATT clignote. Quand l'atténuateur est hors service, le volume retourne à son niveau original.
• Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne peut pas être utilisé. • Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée. • Le mode AUX est seulement disponible lorsque le changeur/adaptateur de commutation KCA-S210A/CA-C1AX ou le changeur de CD KDC-CPS85/KDC-CX85/KDC-CPS82/KDC-CX82 est raccordé à l'appareil. Dans le mode AUX, l’affichage va indiquer le nom AUX/“AUX”. Lorsque le module CA-C1AX est utilisé, le mode "AUX" remplace le mode Commande de disque externe.
D’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la fonction atténuation.
REMARQUE Pré-réglage de AUX-nom Dans le mode AUX, appuyer pendant au-moins 2 secondes sur le bouton NAME.S.
Caractéristiques générales pas quelque soit le nombre de fois que vous mettez et coupez le contact. Pour l’ouvrir, il vous faut appuyer sur la touche d’ouverture manuelle (Manual Open ) à l’arrière de la façade. Vous pouvez éviter que l'on touche à l'appareil quand vous laissez quelqu'un d'autre conduire votre voiture en fermant l'appareil de cette façon. Pour annuler la fermeture forcé et ouvrir le panneau de commande: Appuyez sur la partie supérieure gauche de la façade le nombre de fois que vous avez réglé par le menu "Réglage du bouton d’ouverture" (OPEN SW #). La façade s’ouvre et découvre le panneau de commande.
Loudness Cette fonction amplifie les graves et les aigus quand le volume est réduit. L'indicateur LOUD s'allume quand la fonction est en service. Mise en/hors service du loudness: Maintenez pressée la touche LOUD pendant une seconde ou plus pour mettre le loudness en et hors service.
REMARQUE La fonction loudness n'affecte pas la préamplification sans fading.
REMARQUE Lorsque le bouton d’ouverture manuelle est réglé sur 2 ou 3, appuyez sur la partie supérieure gauche de la façade en succession rapprochée. Dans le cas contraire le nombre de fois ne pourra être vérifié correctement.
Fermeture forcée Cette fonction empêche les manipulations de l’appareil lors du prêt du véhicule. Pour cacher l'appareil quand le contact est mis (fermeture forcée): Maintenez pressé la touche SRC pendant au moins une seconde. La façade glissera en position ouverte. Lorsque la période de temps que vous avez réglée par le menu "Réglage du temps de retrait de la façade" s’est écoulée, la façade bascule pour dissimuler le panneau de commande. Vous pouvez aussi retirer la façade pendant cette période. Pour plus de détails, veuillez consulter la section "Retrait de la façade" (page 10). REMARQUE
• Quand la façade, se refermant, touche un objet, l'appareil se met hors tension sans que la façade soit complètement fermée. Retirez l'objet et appuyez sur la touche SRC pour remettre l'appareil sous tension, puis remettez le hors tension pour le fermer correctement. • Pendant que le panneau de commande est en mouvement, appuyer sur ses touches n'aura aucun effet. N'essayez pas d'appuyer sur les touches du panneau de commande, quand la façade bouge car une pression excessive risque d'endommager l'appareil. • Pendant la fermeture forcée de l’appareil, (lorsque l’appareil est laissé fermé et que vous mettez le contact), la façade ne s’ouvrira
Réglage d'angle de la façade L'angle de la façade peut être réglé pour faciliter la visualisation. Réglage de l'angle de la façade : Appuyer sur la touche ¡ (EJECT) (éjection) pour ouvrir la façade, ensuite régler l'angle de la façade à l'aide du commutateur de réglage d'angle. Le réglage peut être effectué de 0 à 2.
Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R 0 1 2
Commutation de l'affichage L'affichage peut être modifié dans chaque mode. Commutation de l'affichage: Chaque fois que la touche CLK est enfoncée pendant au moins une seconde, l'affichage commute comme suit:
Temps de plage (Seulement pendant l'affichage de disque)
REMARQUE Numéro de plage (Seulement pendant l'affichage de disque)
• Glisser fermement le commutateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. • Ne pas appliquer une force excessive à la façade sous le réglage 1 ou 2. • Régler la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade sur “0” avant de retirer la façade.
REMARQUE L'indicateur £ s'allume pendant que l'horloge est affichée.
Fonction du KRC-778R/KRC-778RV Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R Commutation de l'affichage L'affichage peut être modifié dans chaque mode. Commutation de l'affichage: Chaque fois que la touche CLK est enfoncée pendant au moins une seconde, l'affichage commute comme suit: Affichage de mode
Sortie sans Fading Vous pouvez activer ou désactiver la sortie sans fading pendant que la sortie préamplifiée est commutée sur non fading. Mise en/hors service la sortie sans fading: Maintenez pressée la touche NF pendant plus d’une seconde pour mettre la fonction en ou hors service. "NF ON" est affiché quand la sortie sans fading est en service.
REMARQUE L'indicateur £ s'allume pendant que l'horloge est affichée.
Caractéristiques générales “0” pour positionner la façade en position verticale. Pour de plus amples détails, se référer à “Ajustement de l’orientation de la façade” (page 8).
Fonction de sourdine TEL Coupe le système audio temporairement quand un appel est reçu.
REMARQUE REMARQUE La fonction ne fonctionnera pas si aucun câble n’est connecté au téléphone de voiture. Quand le téléphone sonne: Quand un appel est reçu, "CALL" est affiché et toutes les fonctions de l’appareil sont temporairement mise hors service. Restauration de la source originale pendant un appel téléphonique: Appuyez sur la touche SRC. "CALL" disparaît de l’affichage et le volume de la source originale est retauré graduellement. Mise hors service de la fonction de sourdine TEL après un appel téléphonique: Raccrochez le téléphone. "CALL" disparaît de l’affichage. La source originale (c.a.d. celle qui était utilisée avant l’appel téléphonique) est rappelée automatiquement et le volume est restauré graduellement.
Si la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade n’est pas réglée sur “0” pendant le montage de la façade sur ses crochets, il peut être difficile de fixer la façade et celle-ci peut ne pas être fermement attachée et tomber. Régler la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade sur “0” avant de retirer la façade.
3 Faites glisser le bouton de verrouillage de la façade pendant la période de temps que vous avez réglé par le menu "Réglage du temps pour le retrait de la façade".
Commutateur de verrouillage de la façade
4 Tenez la façade par la partie centrale et retirez la. Le support de la façade se referme automatiquement.
Retrait de la façade La façade peut être détachée de l’appareil pour dissuader le vol. Retrait de la façade 1 Choisissez la manière parmi celles énumérées ci-dessous et ouvrez la façade. Coupez le contact, appuyez sur la touche SRC pendant au moins une seconde ou appuyez sur la partie supérieure gauche de la façade (comme sur l’illustration de la page 8) le nombre de fois équivalent au réglage que vous avez effectué par le menu "Réglage du bouton d’ouverture manuelle" (OPEN SW #) lorsque le panneau de commande est escamoté.
2 Régler la mollette d’ajustement de l’orientation de la façade sur
• Lors du retrait de la façade, ne la retirer qu’une fois complètement ouverte. Si on la retire pendant son ouverture, l’appareil risque d’être endommagé. • Ne pas excercer d’effort trop important sur le support de la façade lorsque l’on ne la fixe pas car il risque de se déformer. • Ne pas toucher le connecteur sur le support de la façade car cela pourrait endommager l’appareil. • Ne pas toucher les deux pièces métalliques de chaque côté du support de la façade car on peut se blesser. REMARQUE
• Le fait de glisser le bouton de verrouillage déclenche la mise hors tension de l’appareil. Pour remettre l’appareil en service, retirez la
façade de son support et remettez la en place. • La façade est une partie d’un équipement de précision et peut être endommagé par des chocs ou secousses. Pour cette raison, gardez la façade dans son etui spécial quand vous la retirez. • N’exposez pas la façade ou sa boîte à la lumière directe du soleil, à un température excessive ou à l'humidité. Evitez les endroits avec trop de poussières ou des risques d'eclaboussement. Remise en place de la façade : 1 Tenez la façade avec le panneau de commande vers vous et positionnez le côté gauche dans le support de la façade.
Veuillez consulter les instructions ci-après pour obtenir plus de détails sur les modes de réglage. REMARQUE Mémoire pour la tonalité de la source Chaque source (cassette, CD, FM, AM et changeur de disque) possède sa propre mémoire dans laquelle les réglages de niveau des graves, aigües et N-F peuvent être sauvegardés. Les réglages fait pour une source particulière sont rappelés automatiquement chaque fois que vous utilisez cette source (ex: le mode FM utilise la tonalité réglée pour la FM, le mode AM celle pour la AM, etc.)
3 Réglage de chaque mode
2AVERTISSEMENT Appuyez sur la touche 4 / ¢. Veuillez consulter les instructions ci-après pour obtenir plus de détails sur les valeurs de réglage.
Ne pas mettre d’abord le côté droit de la façade dans le support lors de sa remise en place. Le connecteur sur le support de le façade risque de ne pas fonctionner.
4 Appuyez sur la touche AUD pour sortir du mode de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la façade jusqu'à ce qu’elle se verrouille.
“Kex”/”ec4”/”dB” : Rappel du préréglage de son Kenwood Appuyez sur une touche préréglée (#1-6). Réglages : #1;Flat(Plat), #2;Rock, #3;Pops/Top40(Pops/Tops 40), #4;Jazz, #5;Easy(Facile), #6;Scan of #1-5(Scan des #1-5)
REMARQUE Si l’orientation de la façade n’était pas réglée en position verticale lors du montage de la façade, vérifier que la façade est fermement attachée à son crochet, en la tenant par son côté droit et en la tirant doucement vers soi.
Réglage des commandes de l’audio
• Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33). • Vous pouvez rappeler les réglages suivants avec cette fonction : fréquence médiane des graves, niveau des graves, facteur de qualité des graves, expanseur de graves, fréquence médiane des aigus et réglage du niveau des aigus. Leurs valeurs de réglage diffèrent suivant le réglage du mode plan mobile préréglé.
Ajuste divers paramètres de la qualité sonore.
1 Appuyez sur la touche AUD pour entrer en mode de commande. 2 Sélection du mode Appuyez sur la touche FM ou AM. A chaque pression sur cette touche, le mode de réglage change.
Caractéristiques générales “Bas F/Bass F” : Réglage des fréquences charnières des graves. Valeurs de réglages: 60 / 70 / 80 / 100 (Seulement quand le coefficient de qualité des basses est réglé sur 1,00, 1,25 ou 1,50) / 150 (Seulement quand le coefficient de qualité des basses est réglé sur 2,00) Hz REMARQUE
"Tre F" : Réglage de la fréquence charnière des aigus. Valeurs de réglages : 10,0 / 12,5 / 15,0 / 17,5 kHz
REMARQUE Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33).
Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33). “Tre/Trble” : Réglage du niveau des aigus. Valeurs de réglages : - 8 – + 8 “Bas/Bass “ : Réglage du niveau des graves. Valeurs de réglages : - 8 – + 8 “Balance” : Réglage de la balance. Valeurs de réglages : Left (Gauche) 15 – Right (Droit) 15 “Bas Q/Bass Q” : Réglage du facteur de qualité des graves. Valeurs de réglages : 1,00 / 1,25 / 1,50 / 2,00
REMARQUE Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33).
“Fader” : Réglage du fader. Valeurs de réglages : Front (Avant) 15 – Rear (Arrière) 15
"Bas EXT/Bass EXT" : Activation/Désactivation du mode étendu des graves. Valeurs de réglages : ON/OFF (Marche/Arrêt) (Lorsque le mode étendu des graves est activé (sur ON), les extrèmes graves sont renforcés de 20%.)
REMARQUE Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33).
Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R “NF LVL” : Réglage du niveau de sortie sans fading. Valeurs de réglages : - 15 – + 15 REMARQUE
• Ce mode n’est disponible que lorsque la fonction de sortie sans fading est activée (page 9). • Non disponible lorsque le système de zone double est activé.
Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R
"HPF F" : Réglage de la fréquence du filtre passe-haut avant. Valeurs de réglages : Through (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
“NF PHS” : Réglage de la phase de sortie sans fading. Valeurs de réglages : NOR (NOR) (0°) /RVE (Inverse) (180°)
• Vous pouvez régler séparément le filtre passe-haut pour la sortie avant et pour la sortie arrière, y-compris la préamplification. • Le filtre passe-haut fonctionne sauf pour la sortie préamplifiée sans fading. (KRC-PS978R uniquement) • Le filtre passe-haut est en service sauf pendant la préamplification sans fading lors du réglage sur non-fading. (KRC-878R uniquement) • Le réglage par défaut pour les usine pour les sorties avant et arrière est "Direct".
• Ce mode n’est disponible que lorsque la fonction de sortie sans fading est activée (page 9). • Non disponible lorsque le système de zone double est activé.
“V OFFSET” : Réglage du niveau du son pour la source active en réglant la différence entre le niveau de son de base et celui du réglage en cours. Saleurs de réglages : - 8 – 0
Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R "HPF R" : Réglage de la fréquence du filtre passe-haut arrière. Valeurs de réglages : Through (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz
Mémorisation des réglages de son personnalisés : Appuyez sur une touche de préréglage (#1-6) pendant au moins deux secondes.
• Vous pouvez régler séparément le filtre passe-haut pour la sortie avant et pour la sortie arrière, y-compris la préamplification. • Le filtre passe-haut fonctionne sauf pour la sortie préamplifiée sans fading. (KRC-PS978R uniquement) • Le filtre passe-haut est en service sauf pendant la préamplification sans fading lors du réglage sur non-fading. (KRC-878R uniquement) • Le réglage par défaut pour les usine pour les sorties avant et arrière est "Direct".
• Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le système de coordination du son est activé (page 33). • Les préréglage pouvant être effectués avec cette fonction sont : fréquence charnière des graves, fréquence médiane, niveau des graves, facteur de qualité, expanseur de graves, fréquence médiane des aigus et niveau des aigus.
Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R “LPF” : Réglage de la fréquence du filtre passe-bas de sortie sans fading. Valeurs de réglages : 50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / Through (Direct) REMARQUE
• Ce mode n’est disponible que lorsque la fonction de sortie sans fading est activée (page 9). • Non disponible lorsque le système de zone double est activé.
Caractéristiques générales
Rappel des réglages de son personnalisés : Appuyer sur un des boutons pré-réglés (#1-6) sauf dans le mode de réglage de la fréquence centrale des basses, du niveau des basses, du coeeficient de qualité des basses, de la fréquence centrale des aigues, et du niveau des aigues.
SRC FM REMARQUE Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33).
AM Préréglées mobiles Cette fonction vous permet de régler le paramètre rappelé par le système de coordination du son suivant le types d’enceintes.
1 Appuyez sur la touche SRC à plusieurs reprises pour sélectioner
KRC-PS978R/878R Numéro de station préréglée Affichage de la gamme d’onde Fréquence
le mode éteint. "ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est sélectionné.
2 Appuyez sur la touche AUD pour entrer en mode plan préréglées mobiles.
3 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner le type
d’enceinte. Les réglages commutent de la façon suivante. OFF (Arrêt) / For the OEM speaker (Pour l’enceinte OEM) / For 6/6x9 in. speaker (Pour l’enceinte 6/6x9) / For 5/4 in. speaker (Pour l’enceinte 5/4 pouces )
4 Appuyez sur la touche AUD pour sortir du mode plan préréglées
Indicateur ST KRC-778R/778RV Affichage de la gamme d’onde
• Ce mode n’est disponible que lorsque le Système de coordination du son est actif (page 33). • Lorsque vous changez les réglages du type d’enceintes, les réglages sonores pour les basses et les aigües sont rétablis à leurs niveaux d’origine. Numéro de station préréglée
Indicateur ST Numéro de station préréglée
Accord d’une station
Mémorisation des stations (préréglage)
1 Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le mode tuner soit obtenu. "TUNER" est affiché uniquement lorsque le mode tuner est sélectionné.
2 Appuyez sur la touche FM ou AM pour choisir la gamme d'onde. Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3. Appuyez sur la touche AM pour choisir la gamme d'onde MW ou LW.
3 • Accord automatique
Appuyez sur la touche ¢ pour rechercher dans le sens des fréquences croissantes. Appuyez sur la touche 4 pour rechercher dans le sens des fréquences décroissantes. • Accord de stations préréglées Appuyez sur la touche ¢ pour aller jusqu'à la station préréglée suivante (c. à d., la station avec le numéro supérieur suivant) et sur la touche 4 pour aller jusqu'à la station préréglée précédente (c. à d., la station avec le numéro inférieur précédent).
Mémorise la fréquence de la station en cours d'écoute. Vous pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une simple touche.
1 Choisissez la gamme d'ondes/station que vous souhaitez mémoriser.
2 Maintenez pressée, pendant deux secondes ou plus, la touche (#1-6) que vous souhaitez utiliser pour la station. Le numéro de la touche clignote une fois sur l'affichage pour indiquer que les données ont été mémorisées. Rappel d’une station mémorisée: Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché.
REMARQUE Vous pouvez mémoriser 6 stations pour chaque gamme d'ondes: FM1, FM2, FM3 et AM (MW et LW).
REMARQUE Si la fréquence attribuée à une présélection n'est pas celle qui a été mise en mémoire à l'origine, le numéro de la présélection ne s'affiche pas. Dans un tel cas, une pression sur la touche 4/¢ pour commander la recherche au sein des stations présélectionnées provoque la réception de la station 1. • Accord manuel Appuyez sur la touche ¢ pour augmenter la fréquence d’une unité. Appuyez sur la touche 4 pour diminuer la fréquence d’une unité.
K2I ( Kenwood Intelligent Twin IF) Quand la fréquence d'une autre station est trop proche de celle de la station écoutée, interférant et empêchant une réception correcte, cette fonction réduit automatiquement la plage des fréquences reçues pour éviter cette interférence.
• L'indicateur ST s'allume quand une émission stéréo est reçue. • Veuillez voir les réglages du menu à propos de la sélection du mode de tuning radio (page 35).
Fonctions RDS Affichage de commutation du tuner L’affichage peut être modifié pendant l’écoute de la radio.
Commutation de l'affichage: Lorsque la touche DISP est enfoncée, l’affichage change comme suit: Sélectionnez le mode d’affichage de texte radio:
TI/VOL ADJ DISP AM KRC-PS978R/878R Affichage de la gamme d’onde
Numéro de station préréglée
REMARQUE Si la station RDS réglée actuellement ne diffuse aucun texte pendant le mode d’affichage de texte radio, "NO TEXT" (pas de texte) apparaît sur l’affichage. Pendant l'attente d'une réception, "WAITING" est affiché. Indicateur TI
2AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, les conducteurs ne doivent pas regarder l’affichage quand ils sont sur la route.
Affichage des fréquences: Appuyer sur la touche DISP pendant au moins une seconde. La fréquence de la station RDS est affichée pendant cinq secondes à la place du nom de la station.
Nom de service de programme (pendant la réception d'une station RDS)
Date (KRC-PS978R/878R seulement)
38/ PTY FM Indicateur ™
KRC-778R/778RV Indicateur PTY Indicateur ™
routières et les bulletins d'informations.
RDS (Radio Data System) RDS est un système d'informations numériques qui vous permet de recevoir des signaux en plus de ceux des programmes radio ordinaires, tel qu'un message retransmis par les stations radio. Lors de l'écoute d'une station RDS (c.a.d. d'une station avec une capacité RDS), le nom de la station est affiché à côté de la fréquence vous permettant de savoir quelle station vous êtes en train de recevoir. Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des fréquences de données pour la même station. Quand vous effectuez de longs voyages, cette fonction change automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure réception pour un réseau de stations particulier que vous souhaitez écouter. Les données sont automatiquement mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une autre station RDS, diffusant le même programme avec la meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent.
1 Accordez la station pour laquelle vous souhaitez régler le volume. 2 Ajustez le volume sur le niveau souhaité. 3 Maintenez pressée la touche TI VOL ADJ pendant deux secondes ou plus. Le niveau de volume clignote une fois sur l'affichage pour indiquer que les données ont été mémorisées. Les futurs informations routières/bulletins d'information seront entendues à ce niveau de volume préréglé. REMARQUE
• Le volume ne peut pas être réduit avec cette fonction pendant la réception du tuner. Le volume est seulement réglé quand il est plus fort que le volume d’écoute du tuner. • Vous pouvez écouter seulement les informations routières ou les actualités au niveau de volume préréglé même si vous écoutez n’importe quelle source avec le volume réglé au minimum.
Défilement du texte de radio
Enhanced Other Network Les stations offrant le service <Enhanced Other Network> transmettent aussi des informations sur les autres stations RDS diffusant des informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner commute automatiquement sur cette station pendant la durée du bulletin.
Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le texte entier. La façon de défiler diffère suivant le réglage du défilement par le menu. Pour faire défiler manuellement: 1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le texte radio.
2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant Alarm Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
1 seconde ou plus, donne un affichage défilant du texte. Pour faire défiler automatiquement: 1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le texte radio. Le texte apparaît sur un affichage déroulant.
2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant 1 seconde ou plus, donne un affichage défilant du texte.
Préréglage du volume pour les informations routières/bulletins d’informations Prérègle le volume qui doit être utilisé pour les informations
REMARQUE Veuillez consulter le menu de réglage (page 36) au sujet de la commutation entre défilement manuel et automatique.
Fonctions RDS 14. Musique classique sérieuse (Serious Classics) (Classics) 15. Autre musique (Other Music) (Other M) 16. Météo (Weather& Metr) (Weather) 17. Finance (Finance) (Finance) 18. Programmes pour enfants (Children's Progs) (Children) 19. Affaires sociales (Social Affairs) (Social A) 20. Religion (Religion) (Religion) 21. Opinions publiques (Phone In) (Phone In) 22. Voyage (Travel & Touring) (Travel) 23. Loisirs (Leisure & Hobby) (Leisure) 24. Musique jazz (Jazz Music) (Jazz) 25. Musique "Contry" (Country Music) (Country) 26. Musique nationale ou régionale (National Music) (Nation M) 27. Chansons populaires ("Oldies") (Oldies Music) (Oldies) 28. Musique folklorique (Folk Music) (Folk M) 29. Documentaires (Documentary) (Document) (Discours1~9,16~23,29, Musique10~15,24~28) • Vous pouvez choisir le type de programmes directement en appuyant sur une touche préréglée. Les touches sont préréglées à l'usine pour les types de programmes suivants: 1. Musique 2. Discours 3. Informations 4. Autre musique 5. Musique classique 6. Varié sérieuse
Fonction de type de programmes (PTY) Réalise une recherche automatique des stations diffusant un certain type de programmes.
1 Appuyer sur la touche 38(PTY).
"PTY" est affiché et l'appareil entre en mode de sélection du type d'émission (PTY). Si vous appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le mode est automatiquement mis hors service.
REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant qu’un bulletin d’informations routières est reçu.
REMARQUE Changement du langage d'affichage en Français, Allemand ou Suédois Dans le mode PTY, appuyez sur le bouton DISP pour afficher la langue actuellement utilisée. Si vous souhaitez changer la langue, appuyez sur la touche de préréglage pour langue souhaitée, puis sur la touche DISP. Anglais # 1, Français # 2, Allemand # 3, et Suédois # 4.
2 Sélection du type de programmes à être reçu • Appuyez répétitivement sur la touche FM ou AM pour choisir le type de programmes que vous souhaitez écouter. Les choix possibles sont: Type de programmes KRC-PS978R/878R KRC-778R/778RV Discours (All Speech) (Speech) Musique (All Music) (Music) 1. Informations (News) (News) 2. Affaires courantes (Current Affairs) (Affairs) 3. Information (Information) (Info) 4. Sports (Sport) (Sport) 5. Programmes éducatifs (Education) (Educate) 6. Feuilletons radiophoniques (Drama) (Drama) 7. Culture (Cultures) (Culture) 8. Science (Science) (Science) 9. Varié (Varied Speech) (Varied) 10. Musique pop (Pop Music) (Pop M) 11. Musique rock (Rock Music) (Rock M) 12. Musique d’ambiance (Easy Listening) (Easy M) 13. Musique classique légère (Light Classics M) (Light M)
REMARQUE Modification des réglages des touches préréglées pour le type de programmes Après avoir choisi le type de programmes à mémoriser dans une certaine touche préréglée, maintenez pressée cette touche pendant deux secondes ou plus. Les données précédemment mémorisées pour cette touche sont effacées et le nouveau type de programmes est mémorisé.
3 Recherche du type de programmes choisi
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour rechercher une fréquence diffusant le type de programmes choisi. L'affichage clignote et la recherche commence. "PTY" clignote sur l'affichage pendant environ 30 secondes. Si vous appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le mode de sélection de programme PTY se met automatiquement hors service.
REMARQUE Si aucun programme n’est trouvé, "NO PTY" est affiché.
Si vous souhaitez choisir un autre type de programmes, répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus. Commutation sur d'autres stations diffusant le même type de programmes: Lorsque "PTY" clignote sur l'affichage, effectuer l'accord automatique. Le tuner recherche une autre station avec le même type de programmes. Annulation de la fonction de type de programmes pendant son fonctionnement: Appuyez sur la touche 38(PTY).
Fonction d’informations routières (TI) Vous pouvez écouter les informations routières. Si vous écoutez des cassettes ou des disques, ils continueront d’être reproduits jusqu’à ce qu’un bulletin d’informations routières soit diffusé.
Commutation sur une différente station d’informations routières: Utilisez les touches 4/¢ pour effectuer un accord automatique des stations TI dans une certaine gamme d'ondes. REMARQUE
• Quand vous écoutez une cassette ou un disque, vous ne pouvez pas passer sur une autre station TI. • Quand la fonction de recherche automatique TP est en service et que la réception commence à faiblir, le tuner recherche automatiquement une autre station avec une meilleure réception. • Si vous écoutez une station qui n'est pas une station d'informations routières mais qui offre le service <Enhanced Other Network>, vous pouvez quand même recevoir les informations routières. • Le fait de maintenir la touche TI enfoncée pendant 1 seconde ou plus lorsque la fonction TI est activée en mode de commande de disque, commute l'affichage de fréquence de la station donnant des informations sur le trafic routier pendant 5 secondes.
Mise en/hors service de la fonction TI: Appuyer sur la touche TI pour mettre la fonction en et hors service. Quand la fonction est en service, l’indicateur TI est allumé. Si rien n’est reçu, l’indicateur TI clignote. Si une station diffusant des informations routières est reçue, l’indicateur TI s’allume. Lorsque la diffusion d'une émission sur la circulation commence, “TRAFFIC INFO/TRFFIC” sera affiché et la réception commencera au volume préréglé. Si vous écoutez une cassette ou un disque quand le bulletin d’informations routières commence, la cassette ou le disque s’arrête automatiquement. Quand le bulletin se termine ou si la réception devient mauvaise, la lecture de la cassette ou du disque reprend.
REMARQUE Appuyer sur la touche TI en gamme d'ondes MW/LW commute automatique la réception sur la gamme FM. Cependant, le tuner ne retourne pas sur la gamme MW/LW quand vous appuyez de nouveau sur la touche TI.
Fonctions du lecteur de cassette 4
Lecture d’une cassette
PROG B.S REP AM MTL B.C NR (B NR)
DISP KRC-PS978R/878R Indicateur B/C NR Affichage de compteur de bande
Insertion et lecture d’une cassette: Appuyez sur la touche ¡(EJECT) pour ouvrir la façade et dégager la fente (d'insertion ) de la cassette. En tenant la cassette avec la partie exposant la bande dirigée vers la droite, insérez-la dans la fente. La façade se referme et la lecture de la cassette commence. L'indicateur IN s'allume lorsqu'une cassette a été chargée. Lecture d’une cassette déjà en place: Appuyer de façon répétitive sur la touche SRC jusqu'à ce que le mode cassette soit obtenu. "TAPE" (cassette) est affiché lorsque le mode cassette a été sélectionné. La lecture de la cassette commence. Ecoute de l'autre face: Appuyez sur la touche PROG. La lecture commute sur l'autre face. Ejection: Appuyez sur la touche ¡(EJECT) pour arrêter la lecture de la bande. La façade s'ouvre pour permettre l'éjection de la cassette. Appuyez ¡ sur la touche (EJECT) pour refermer la façade.
2ATTENTION Indicateur IN Indicateur MTL Face de la bande
KRC-778R/778RV Lorsque la façade glisse pour s’ouvrir, il est possible que celle-ci gène le maniment du levier de vitesse ou une autre commande. Si cela se produit, pensez à votre sécurité et déplacez le levier de vitesse ou agissez de façon appropriée avant de manipuler l’appareil.
REMARQUE Face de la bande
Affichage de compteur de bande
Indicateur MTL Indicateur IN Indicateur B NR
• Le son est rendu silencieux momentanément pendant le mouvement du panneau avant. • Les seules touches qui fonctionnent pendant l’éjection sont les touches ¡(EJECT), SRC, TI et ATT ainsi que la commande de volume. • Retirez la cassette de l'appareil quand vous ne l'écoutez pas pendant un certain temps. Si vous la laissez dans l'appareil trop longtemps, la bande risque de coller à la tête de lecture et d'endommager l'appareil.
Allumez l'indicateur MTL pour reproduire l'un des types de bandes suivantes: CrO2 (Type II) FeCr (Type III) Métal (Type IV) Si vous choisissez un mauvais type de bande la qualité du son risque d'être moins bonne.
Avance rapide et rebobinage Avance rapide de la bande: Appuyez sur la touche FM. Rebobinage de la bande: Appuyez sur la touche AM. Annulation: Appuyez sur la touche PROG. La lecture normale reprend.
Affichage de compteur de bande Commutation à l'affichage de bande: A chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP, l’affichage pendant la lecture d’une cassette bascule de la manière suivante:
Utilisation du Dolby B/C NR (reduction de bruit) Ecoute d'une bande enregistrée avec le système Dolby B ou C NR.
Lire la face/Compteur de la cassette Date (KRC-PS978R/878R seulement)
Mise en/hors service du Dolby NR: Appuyez répétitivement sur la touche BC NR pour commuter la sélection du Dolby NR comme suit:
Lire la face Lire la face/Défilement de la cassette
REMARQUE Le compteur de bande n'est pas exact mais représente une approximation de la durée écoulée.
L'indicateur B NR s’allume quand le B NR est mis en service et l'indicateur C NR s'allume quant le C NR est mis en service.
Commutation du type de bande Choisit le type de la bande en train d'être reproduite. Commutation du type de bande: Appuyez sur la touche MTL pour allumer ou éteindre l’indicateur MTL et pour choisir le type de bande Eteignez l'indicateur MTL pour reproduire une bande normale (Type I).
Fonctions du lecteur de cassette Utilisation du DPSS (Direct Programme Search System) Pendant la lecture, saute en avant ou en arrière jusqu'à d'autres plages. Saut jusqu’au début de la plage en cours de lecture ou d’une plage précédente (Rebobinage DPSS): Appuyez sur la touche 4. Appuyez une fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la plage en cours de lecture, deux fois pour rebobiner la bande jusqu'au début de la plage précédente etc. Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon. La lecture continue après que la bande a été rebobinée le nombre indiqué de plages. Saut jusqu’à une plage suivante (Avance rapide DPSS): Appuyez sur la touche ¢. Appuyez une fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la plage suivante, deux fois pour avancer rapidement la bande jusqu'à la plage d'après etc. Vous pouvez sauter jusqu'à 9 plages de cette façon. La lecture continue après que la bande a été avancée le nombre indiqué de plages. REMARQUE
• Pendant les 5 premières secondes de chaque plage, la plage précédente est considérée comme la plage "courante" (en cours de lecture) (c.a.d la plage "0"). Si vous appuyez sur la touche 4 pendant cette période, la bande est rebobinée jusqu'au début de la plage précédente et non pas de la plage que vous écoutez. • La fonction DPSS "sait" où une plage commence en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d. l'espace entre les plages). Cependant, si l'espace blanc dure moins de 4 secondes ou contient des parasites, la fonction DPSS ne fonctionnera pas correctement. De plus, des pauses dans une chanson seront détectées comme "espaces blancs" s'ils durent 4 secondes ou plus. Annulation de la fonction DPSS pendant son fonctionnement: Appuyez sur la touche PROG.
Fonction de saut de blancs Avance la bande automatiquement jusqu’au début de la plage suivante quand un long espace blanc (10 secondes ou plus) est détecté et continue la lecture. Le réglage par défaut pour cette fonction est "ON" (en service). Mise en/hors service de la fonction de saut de blancs: Appuyez sur la touche B.S pour mettre en ou hors service la fonction de saut de blancs. "Blank Skip/B.Skip ON" (saut des blancs) est affiché lorsque la fonction de saut des blancs est activée. REMARQUE
• Si le blanc contient beaucoup de parasites, la fonction de saut de blancs risque de ne pas fonctionner correctement. • Les sections enregistrées avec un faible niveau risquent d'être confondues avec des espaces blancs s'ils durent 10 secondes ou plus.
Fonction de répétition de musique Reproduit répétitivement la plage actuelle. Mise en/hors service de la fonction de répétition de musique: Appuyez sur la touche REP pour mettre en et hors service la fonction de répétition de musique. "Repeat ON" (répétition musicale) est affiché lorsque la fonction de répétition musicale est activée. Annulation de la fonction de répétition de musique: Appuyez soit sur la touche REP ou sur la touche PROG.
REMARQUE La fonction de répétition de musique "sait" où la plage commence en détectant l'espace blanc la précédant (c.a.d l'espace entre les plages). Cependant, si l'espace blanc dure pendant moins de 4 secondes ou contient des parasites, cette fonction risque de ne pas fonctionner correctement. De plus, des sections enregistrée à un bas niveau risquent de tromper la fonction si elles durent 4 secondes ou plus.
Fonctions de contrôle de disque externe 4
KRC-PS978R/878R Numéro de plage Durée de la plage
■ Lorsqu'une unité équipée d'un commutateur O-N doit être connectée, voir également le mode d'emploi de cette unité. Régler le commutateur O-N sur "N". Le mode "N" sera réglé. Mode "N": • Le titre du disque et le titre de la plage du CD peuvent être affichés. • Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré dans l'unité connectée à l'aide de la fonction de préréglage des noms du disque, ou lorsque l'unité de lecture contient un disque dont le titre de disque a été enregistré. Mode "O": • Le texte du CD ne peut pas être affiché. • Indépendamment de l'unité de commande, les caractères qui peuvent être enregistrés à l'aide de la fonction de préréglage des noms de disque sont "A~Z 0~9 /, +, –, ∗, =, <, >, [ , ]". • Le nom du disque sera affiché lorsque le nom a été enregistré dans l'unité de lecture à l'aide de la fonction de préréglage des noms de disque.
REMARQUE Le texte du CD, les fonctions de préréglage des noms de disque, et les fonctions de lecture de préréglage de nom de disque peuvent ne pas être opérationnelles en fonction de l'unité.
KRC-778R/778RV Numéro de disque
Fonctions de contrôle de disque externe Lecture dans le mode de disque Durée de la plage
Cette fonction permet la connection de lecteurs optionnels et la lecture de disques.
Nom du disque (DNPS)
Lecture de disques: Appuyer répétitivement sur la touche SRC (source) pour sélectionner le mode de contrôle de disque externe. La lecture du disque commence.
Titre du disque (Unités avec texte CD/MD uniquement) Titre de la plage (Unités avec texte CD/MD uniquement) Date (KRC-PS978R/878R seulement)
REMARQUE Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée. Exemples d'affichage de mode • "CD" ...lorsqu'un lecteur de CD est connecté • "DISC" ...lorsqu'un changeur de disque est connecté • "DISC-1" , "DISC-2" ...lorsque deux changeurs de disque sont connectés Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques: Appuyez sur la touche 38 pour arrêter momentanément la lecture de disques. Appuyez de nouveau sur la même touche pour reprendre la lecture.
• Quand la lecture de la dernière plage d'un disque est terminée, le disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand le dernier disque du changeur a été reproduit, le lecteur retourne au premier disque et commence à le reproduire. • Le disque #10 est affiché comme "0". (KRC-778R/778RV seulement)
Commutation de l’affichage pour les disques Commute l'affichage qui apparaît pendant la lecture d'un disque. Commutation de l’affichage pour les disques: Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP pendant la lecture d'un disque, l'affichage change comme suit:
• Vous pouvez donner des noms aux disques avec la fonction de préréglage des noms de disques (voir page 28). Selon l'unité utilisée, l'affichage peut s'avérer impossible. • Si vous essayez d'afficher le nom d'un disque qui n'en a pas, "NO NAME" est affiché à la place. • En cas de tentative d'affichage du titre d'un disque pour lequel le titre de disque/plage n'a pas été enregistré, "NO TEXT" (pas de texte) est affiché pour le CD et "NO TITLE/NO NAME" (pas de nom) est affiché pour le MD. • En fonction du type de caractères du texte de CD, certains caractères peuvent ne pas être affichables.
Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière Lecture rapide d’un disque vers l’avant: Maintenez pressée la touche ¢. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. Lecture d’un disque vers l’arrière: Maintenez pressée la touche 4. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
REMARQUE On ne peut pas utiliser la lecture en arrière des plages selon le modèle connecté. La lecture rapide vers l'arrière est annulé quand elle atteint le début d'une plage et la lecture normale reprend automatiquement de ce point.
Recherche de plages Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les plages du disque jusqu'à ce que vous atteignez la plage que vous souhaitez écouter. Recherche de plages vers l’arrière: Appuyez sur la touche 4 pour afficher le numéro de plage souhaité. Appuyez une fois pour revenir jusqu'au début de la plage actuelle, deux fois pour revenir jusqu'au début de la plage précédente, etc. La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
Recherche de disques vers l’avant: Appuyez sur la touche DISC+ jusqu’à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché augmente d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché. REMARQUE
"LOAD" est affiché quand des disques sont en train d'être échangés dans le changeur de disques.
REMARQUE Fonction de répétition de la lecture d’une plage/d’un disque
Appuyer sur la touche 4 lors de la lecture de la plage 1, fait revenir la bande seulement jusqu'au début cette plage. La recherche ne passe pas à la dernière plage du disque. Recherche de plages vers l’avant: Appuyez sur la touche ¢ pour afficher le numéro de plage souhaité soit affiché. Appuyez une fois avancer rapidement jusqu'à la plage suivante, deux fois pour avancer rapidement jusqu'à la plage d'après, etc. La lecture commence au début du numéro de plage affiché.
Répète la lecture de la plage ou du disque actuelle. Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture: Appuyez sur la touche REP pour mettre la fonction de répétition de la lecture en et hors service comme suit: ▼
Répétition de plage en service ▼
Répétition de disque en service (Fonction de changeurs de disque)
Répétition de plage/disque hors service
Vous ne pouvez pas faire de recherche vers l'avant lors de l'écoute de la dernière plage du disque.
“Track Repeat/T-Repeat/Repeat ON” (répétition de plage) est affiché et le numéro de plage clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de plage est activée. "Disc Repeat/D-Repeat ON" (répétition de disque) est affiché et le numéro de disque clignote sur l'affichage lorsque la fonction de répétition de disque est activée.
Recherche de disques (Fonction de changeurs de disque) Recherche vers l'avant ou vers l'arrière parmi les disques d'un changeur de disques jusqu'à ce que vous atteignez celui que vous souhaitez écouter.
REMARQUE Recherche de disques vers l’arrière: Appuyez sur la touche DISC– jusqu’à ce que le numéro du disque souhaité soit affiché. Chaque fois que la touche est pressée, le numéro de disque affiché diminue d'une unité. La lecture commence au début du numéro de disque affiché.
La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté.
Fonctions de contrôle de disque externe Fonction de balayage de plages Reproduit successivement le début de chaque plage d'un disque jusqu'à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter. Démarrage du balayage des plages: Appuyer sur la touche SCAN. “Track Scan/T-Scan/Scan ON” (balayage de plage) est affiché et les 10 premières secondes de chaque plage seront affichées et lues dans l'ordre. Le numéro de la plage actuellement écoutée clignote sur l'affichage. Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée: Appuyez sur la touche 38 ou de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et pour reprendre la lecture normale.
• La fonction balayage de disque est annulée lorsque le disque est éjecté. • La fonction de balayage de disques ne balaie qu'une fois chaque disque du changeur. • "LOAD" est affiché quand des disques sont échangés dans le changeur de disque.
Fonction de lecture aléatoire Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur la touche RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire. “Random ON” est affiché lorsque la lecture aléatoire est activée. L'affichage du numéro de plage change continuellement quand la plage suivante est en train d'être choisie. Quand la plage a été choisie, la lecture commence. Le numéro de la plage choisie clignote sur l'affichage quand celle-ci est reproduite.
• La fonction balayage de plage est annulée lorsque le disque est éjecté. • La fonction de balayage de plages ne balaie qu'une fois les plages d'un disque.
REMARQUE Fonction de balayage de disques (Fonction de changeurs de disque) Reproduit successivement le début de chaque disque jusqu'à ce que vous trouviez celui que vous souhaitez écouter.
Quand toutes les plages d'un certain disque ont été reproduites avec la fonction de lecture aléatoire, le disque suivant du changeur commence à être reproduit (avec la fonction de lecture aléatoire toujours en service).
2 Pour changer la plage en train d'être écoutée, appuyez sur la
Démarrage du balayage du disque: Appuyer sur la touche D. SCN. “Disc Scan/D-Scan ON” (balayage du disque) est affiché et les 10 premières secondes de chaque disque seront lues, dans l'ordre de leur chargement dans le changeur. Le numéro du disque actuellement écouté clignote sur l'affichage. Arrêt pour écouter le disque en train d’être balayé: Appuyez sur la touche 38 ou de nouveau sur D.SCN pour arrêter le balayage et pour reprendre la lecture normale.
touche ¢. Une autre plage est choisie et reproduite.
REMARQUE La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté.
Fonction de lecture aléatoire du magasin (Fonction de changeurs de disque) Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à disques dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur la touche M.RDM pour mettre en et hors service la fonction de lecture aléatoire de magasin de disques. "M-Random ON" est affiché lorsque la lecture aléatoire du magasin est activée. L'affichage du numéro de disque et de plage change continuellement pendant que la plage suivante est en train d'être choisie. Quand le disque/plage suivant/suivante a été choisi, la lecture commence. Le numéro du disque/plage choisi clignote sur l'affichage pendant que celui-ci est reproduit.
2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant plus de 1 seconde ou plus, fait défiler les titres. Pour faire défiler automatiquement: 1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le titre de disque ou le titre de plage. Les titres seront affichés sur un affichage de défilement.
REMARQUE Lorsque le disque ou la plage à lire change, le titre est affiché sur un affichage défilant.
2 Le fait de maintenir la touche DISP (affichage) enfoncée pendant 1 seconde ou plus, donne un seul affichage de titres.
REMARQUE Veuillez consulter le menu de réglage (page 28) au sujet de la commutation entre défilement manuel et automatique.
REMARQUE Cette fonction n'est pas disponible avec les modèles suivants: KDC-C200/C300/C400/C301/C401
2 Pour changer la plage en cours de reproduction, appuyez sur la touche ¢. Un autre disque/plage est choisi et reproduit.
• La lecture aléatoire du magasin est annulée lorsque le disque est éjecté. • Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire dépend du nombre de disques insérés dans le magasin.
Défilement du texte/titre Cette fonction permet de faire défiler le texte et d'afficher le texte entier. La façon de défiler diffère suivant le réglage du défilement par le menu. Pour faire défiler manuellement:
1 Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour afficher le titre du disque ou le titre de plage.
Fonctions de contrôle de disque externe Lorsque la touche 38 est enfoncée, le mode de préréglage de nom de disque est désactivé. Les opérations peuvent être suivies à nouveau à partir de l'étape 2 en ce moment-là et les caractères à entrer sont sélectionnés à l'aide de la procédure suivante. Appuyez sur la touche DISC+ ou DISC– jusqu’à ce que le caractère souhaité soit affiché. En plus de l'alphabet (lettres capitale seulement) et des chiffres, vous pouvez choisir les caractères suivants: /, +, –, ∗, =, <, >, [ et ].
Préréglage du nom des disques (DNPS) Mémorise le nom des disques qui sera affiché lors de la lecture.
1 Reproduisez le disque pour lequel vous souhaitez prérégler un nom. REMARQUE
• Cette fonction n’est pas disponible pour les changeurs de disques qui ne possèdent pas la fonction Préréglage du nom du disque. • Cette procédure n’est pas utilisé pour mémorisé les titres des disques et des plages pour les MD que vous enregistrez. • La fonction du nom de disque pré-réglé ne peut pas être utilisée lorsque le nom d’un titre du disque ou de la plage sont affichés.
2 Maintenez pressée la touche NAME.S pendant deux secondes
3 Appuyer sur la touche 4 ou ¢ pour déplacer le curseur sur la 4 Chaque fois que la touche 38 est enfoncée, les caractères à entrer changent comme suit. Appuyez sur la touche DISC+ ou DISC– jusqu’à ce que le caractère souhaité soit affiché. Les caractères qui peuvent être affichés sont les suivants. Alphabet (majuscules): A ~ Z Alphabet (minuscules): a ~ z Chiffres et symboles: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
caractères du nom soient choisis.
6 Appuyez sur la touche NAME.S. Le nom du disque est mémorisé et le mode de préréglage de nom de disques est annulé. Si vous n'entrez rien pendant 10 secondes, le nom sera mémorisé dans l'état où il se trouve.
ou plus. "NAME SET" est affiché et vous entrez en mode de préréglage de nom de disques. Le curseur clignote à la position où un caractère peut être entré. position souhaitée. La touche 4 déplace le curseur vers la gauche et la touche ¢ vers la droite.
5 Recommencez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tous les
• Le nombre de caractères et de disques dont les noms peuvent être mémorisés varient en fonction du changeur de disque connecté. Voir le mode d'emploi du changeur de disque pour de plus amples détails. • Les disque sont identifiés par leur longueur totale et par le nombre de plage. Si vous reproduisez un autre disque qui a exactement les mêmes spécifications qu’un autre disque dont le nom a été mémorisé, un nom erroné sera affiché pour lui. • Si vous souhaitez modifier le nom d’un disque, répétez les étapes 1 et 2 pour afficher le nom et répétez ensuite les étapes 3 et 4 pour modifier le nom • Appuyer sur la touche de réinitialisation n'efface pas les noms de disques mémorisés dans un changeur de disque.
Caractères spéciaux: á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç ® ß ‹ fl âäêëîïôöûüñç©Æ›fi
REMARQUE L'opération et les caractères qui peuvent être entrés peuvent changer comme suit, en fonction de l'unité connectée.
Réglages du menu A propos du menu 38
SRC FM Vous pouvez régler les valeurs par défaut pour les fonctions supplémentaires à l’aide du mode menu. Effectuez le réglage pour chaque fonction en utilisant les exemples suivants
1 Entrer en mode Menu Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde. "MENU" est affiché quand le mode de menu est en service. La fonction que vous pouvez régler est indiquée avec le réglage actuellement affiché.
2 Sélection de la fonction à régler
MENU Appuyer sur la touche FM pour rechercher les fonctions jusqu’à l’affichage de celle que vous souhaitez régler. Appuyer sur la touche AM pour rechercher les fonctions dans le sens inverse. Exemple: Si l'on veut commuter le réglage de la fonction de la tonalité de touches de l'état activé à l'état désactivé, faire défiler d'abord les fonctions jusqu'à ce que "Beep ON" apparaisse sur l'affichage.
AM KRC-PS978R/878R Indicateur AUTO
3 Modification du réglage pour la fonction actuellement affichée Appuyez sur la touche 4 ou ¢. Le réglage change pour chaque fonction. Exemple: Le réglage de la tonalité de touches commute de l'état activé à l'état désactivé et "Beep OFF" est affiché.
Indicateur NEWS KRC-778R/778RV Indicateur AUTO
4 Pour quitter le mode de menu Appuyez sur la touche MENU.
REMARQUE Indicateur NEWS Indicateur ™
Assurez-vous de quitter le mode de menu, une fois fini. Si vous ne quittez pas le mode de menu, plusieurs fonctions risquent de ne pas fonctionner correctement, y-compris la fonction d'informations routières et la fonction d’urgence.
Réglages du menu 2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant au moins deux
Réglage du calendrier
seconde pour accéder au mode Mémo. L’affichage de la date se mettent à clignoter.
Réglez la date et l’heure de l’appareil pour pouvoir utiliser la fonction calendrier.
3 Sélection la date et le texte à afficher
Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage "Date Adjust" par le menu système de sélection de fonction.
Appuyez sur la touche FM et AM. Si vous souhaitez saisir un nouveau texte, sélectionnez une section affichage vierge.
2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant au moins deux
4 Entrée dans le mode de réglage du mois et du jour
secondes pour accéder au mode réglage du calendrier. L’affichage de la date clignote.
Appuyer sur les boutons 4 et ¢ pour entrer dans le mode de réglage du mois et du jour. L’affichage du mois clignote pendant le mode de réglage du mois, et le jour clignote pendant le mode de réglage du jour.
3 Sélectionnez la rubrique (jour, mois ou année) pour effectuer le réglage Appuyez sur la touche 4 ou ¢. La section clignotante à l’affichage peut être réglée.
5 Modifier le mois ou le jour Appuyez sur la touche FM et AM.
4 Réglage de la date
6 Accession au mode saisie de texte
Appuyez sur la touche FM ou AM. La section de la date clignotante à l’affichage sera modifiée.
Appuyez sur la touche ¢ pour accéder au mode saisie de texte. Le curseur clignote à la position où la saisie de caractères peut prendre place.
5 Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
7 Saisie / Changement de texte
• Déplacement du curseur Appuyez sur la touche 4 et ¢ . • Changement du type de caractère Appuyez sur la touche 38. A chaque pression sur la touche, le type de caractère commute de la façon suivante
Vous pouvez régler les formats de date de la fonction calendrier. Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage "Date Mode" par le menu système de sélection de fonction.
2 Appuyez sur la touche 4 et ¢ pour sélectionner le format de date souhaité à l’affichage. Un échantillon des formats disponibles pour la date d’aujourd’hui est affiché.
Alphabet (majuscules): A ~ Z Alphabet (minuscules): a ~ z Chiffres et symboles: 0~9 @ ” ‘ ` % & * + - = , . / \ < > [ ]
Caractères spéciaux: á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç ® ß ‹ fl âäêëîïôöûüñç©Æ›fi
Vous pouvez saisir un texte à afficher et régler avec la fonction calendrier la date à laquelle celui-ci sera affiché. Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage "Memo Mode" par le menu système de sélection de fonction.
• Sélection du caractère Appuyez sur la touche FM et AM.
8 Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu. — 30 —
• Le texte sélectionné apparaît automatiquement à la date réglée lorsque l’appareil est mis sous tension (Fonction calendrier) Le fait d’appuyer sur la touche DISP pendant une seconde ou plus fait défiler l’affichage, indépendamment du réglage du défilement de texte. Un pression sur un bouton autre que le bouton DISP fera disparaître le texte de l’affichage. • Vous pouvez entrer jusqu’à 32 caractères pour chaque texte. • La fonction calendrier peut être réglée pour 30 cas différents. • Pour effacer les réglages de date et de texte, régler le mois et le jour sur “00” ou ne mettez rien dans le réglage de du texte.
Cette fonction émet un bip sonore qui accompagne l'utilisation d'une touche. Elle peut être activée ou désactivée. Affichage et réglage: "Beep ON" : Le réglage du bip est activé. "Beep OFF" : Le réglage du bip est désactivé.
REMARQUE Le bip sonore n'est pas émis des prises de sortie préamplifiée.
Réglage manuel de l’heure Réglez l’heure manuellement.
Réglage D'heure Automatique
REMARQUE Avec l'ajustement automatique de l'heure, vous pouvez ajuster l'heure de l'horloge automatiquement à l'aide des données de l'heure envoyées par les stations RDS (après avoir reçu une station RDS pendant plusieurs minutes). Vous pouvez aussi régler l'heure manuellement si la fonction d'ajustement automatique de l'heure est mise hors service. Le réglage par défaut est l'ajustement automatique de l'heure.
Ce réglage n’est disponible que lorsque le réglage automatique de l’heure est désactivé. (page 31) Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage “CLK Adjust” par le menu système de sélection de fonction.
Affichage et réglage: "SYNC ON" : réglage d'heure automatique "SYNC OFF" : réglage d'heure manuel Ajustement automatique de l'heure: Accordez une station RDS pendant 3 ou 4 minutes. L’heure est automatiquement ajustée sur l’heure locale correcte.
2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant au moins deux secondes pour accéder au mode réglage du calendrier. L’affichage de l’heure va clignoter.
3 • Réglage de l’heure Appuyer sur la touche FM pour avancer l’heure, ou appuyer sur la touche AM pour retarder l’heure. • Réglage des minutes Appuyer sur la touche ¢ pour avancer les minutes, ou appuyer sur la touche 4 pour faire reculer les minutes.
REMARQUE L'heure ne s'ajuste pas quand la station RDS que vous accordez ne transmet pas de signal d'heure. Dans ce cas, choisissez une autre station RDS.
4 Appuyer sur la touche MENU pour sortir du mode Menu.
Réglages du menu Mask Key
REMARQUE Si le signal de verrouillage a déjà été transmis une fois à l’appareil, il est nécessaire de le transmettre à nouveau si l’appareil a été débranché de la batterie. C’est une fonction de prévention contre le vol. Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première fois : Pour désactiver le mode démonstration, il est nécessaire d’appuyer sur la touche de transmission pour envoyer le signal de déverrouillage. Si cette procédure n'est pas effectuée, le panneau de commande de l'appareil va se ré-ouvrir après deux secondes, même si le contact du véhicule est coupé.
1 Appuyez sur la touche SRC à plusieurs reprises pour sélectioner le mode éteint. "ALL OFF" (Tout désactivé) s’affiche lorsque le mode veille est sélectionné.
2 Appuyer sur la touche MENU pendant au moins une seconde. "MENU" est affiché et en service.
• Conservez la Mask Key (Clef du Masque) proche du capteur de signal lorsque vous émettez le signal de la Mask Key. • Si le signal de la Mask Key n’est pas reçu correctement, l’affichage reviendra à "TRANSMIT 1" . Dans ce cas, répetez la procédure de l’étape 5.
6 Maintenez le bouton de transmission une nouvelle fois sur MASK KEY jusqu'à ce que l'indicateur du niveau d'émission complète s'éclaire sur l'affichage. "APPROVED" apparaîtra alors sur l'affichage avec la fonction de MASK KEY allumée. Si vous appuyez sur la touche de réinitialisation ou retirez la batterie: La première fois que vous rallumez l’unité, "TRANSMIT 1" apparaît sur l’affichage, indiquant que le mode de réglage à été entré. Répetez les étapes 5 et 6 çi-dessus et émettez le signal. Vous pouvez recommencer à utiliser l'appareil quand "APPROVED" apparaît sur l'affichage.
3 Appuyer de façon répétitive sur la touche FM jusqu'à ce que "Mask key" (sécurité) apparaisse sur l'affichage. Appuyer sur la touche AM pour chercher dans l'autre direction.
Eclairage sélectionnable
4 Maintenir la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant deux
secondes ou plus. "TRANSMIT 1" s'affichera pour indiquer que le mode d'installation est entré.
5 Maintenez la bouton de transmission sur MASK KEY jusqu'à ce que l'indicateur du niveau de transmission complète s'éclaire sur l'affichage. "TRANSMIT 2" s'affichera.
Vous pouvez basculer la couleur de l’éclairage du bouton entre vert et rouge. Affichage et réglage: "Color Green" : La couleur de l’éclairage est verte. "Color Red" : La couleur de l’éclairage est rouge.
Réglage de contraste Partie de transmission
Ce réglage permet de voir facilement l'affichage.
Affichage et réglage: "Contrast (Contraste) 0" – "Contrast 10"
REMARQUE La valeur de réglage initiale est "5" .
Affichage et réglage: "OFF WAIT (TEMPORISATION A LA MISE HORS TENSION)" : 0s / 3s / 5s / 10s / 15s / 20s / 25s (s=seconde)
Fonction de gradateur La luminosité de l’affichage peut être diminuée.
REMARQUE REMARQUE Si vous ne faites pas glisser le bouton de verrouillage de la façade pendant la période que vous avez réglée l’appareil se met hors tension une fois que le panneau de commande est dissimulé automatiquement.
La fonction d’atténuation n’est pas disponible pour les appareils pour lesquels le câble d’atténuation n’est pas connecté. Affichage et réglage: "Dimmer ON" : Le réglage de l’atténuation est activé. "Dimmer OFF" : Le réglage de l’atténuation est désactivé.
Fonction du KRC-878R Commutation de la sortie préamplifiée
Commutation à l'affichage graphique
Commuter la sortie pré-amplifiée entre l'arrière et sans fading. Lorsqu'on commute à sans fondu, le volume peut être ajusté séparément. Le réglage d'usine est sur la sortie pré-amplifiée arrière.
Vous pouvez activer/désactiver le défilement de l’affichage graphique. Le réglage initial est sur ON. Affichage et réglage: "Graphic ON" : Affichage graphique activé. "Graphic OFF" : Affichage graphique désactivé.
Affichage et réglage: "SWPRE Rear" : Sortie pré-amplifiée arrière "SWPRE N-Fad" : Sortie préamplifiée sans fondu
REMARQUE Masque noir Cette fonction permet d’éteindre la partie inférieure de l’affichage s’il y a trop d’informations sur l’affichage. Affichage et réglage: “BLK MSK/BLK MASK ON” : L’affichage ne s’activera que par l’utilisation de la partie de l’affichage des lettres. “BLK MSK/BLK MASK OFF” : L’affichage s’allume lorsque l’on utilise l’entièreté de l’affichage.
Vous ne pouvez pas utiliser le filtre passe-haut avec la préamplification sans fading.
KEX/ec4/dB (Système de coordination du son) Lorsque ce système est activé, les facteurs de coordination du son (Fréquence des graves, Qualité des graves, expanseur de graves et Fréquence des aigus) apparaissent en mode commande audio.
Réglage du temps pour le retrait de la façade Vous pouvez régler l’intervalle de temps avant que le panneau de commande bascule pour être dissimulé. Pendant cette période réglable par vous, la façade peut être retirée de son support.
Affichage et réglage: "Kex/ec4/dB set ON" : Les facteurs de coordination du son appraissent et peuvent être réglés. "Kex/ec4/dB set OFF" : Les facteurs de coordination du son n’appraissent pas.
Réglages du menu pré-amplifiée exempte d’évanouissement est allumée, le son de la sortie pré-amplifiée exempte d’évanouissement n’est pas produit.
Fonction de contrôle d'ampli externe Régler le niveau d'accentuation des graves de l'amplificateur externe en utilisant l'unité principale. Affichage et réglage: "AMP BAS/AMP BASS FLT" : Le niveau de l’accentuation des graves est nul "AMP BAS/AMP BASS +6" : Le niveau de l’accentuation des graves est bas (+6dB) "AMP BAS/AMP BASS +12" : Le niveau de l’accentuation des graves est élevé (+12dB)
Réglage de l’ouverture manuelle Vous pouvez ouvrir la façade avant en cours de fermeture forcée en appuyant sur le bouton situé derrière la partie supérieure gauche cette même façade. Veuillez suivre les instructions ciaprès pour régler le nombre de fois qu’il sera nécessaire d’appuyer dessus pour pouvoir ouvrir la façade.
REMARQUE En décembre 1999, les amplificateurs de puissance commandables par cette unité principale sont les suivants :
KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/PS301T/X201T/PS201T Affichage et réglage: "OPEN SW 1" – "OPEN SW 3"
REMARQUE La valeur de réglage initiale est "1" .
Fonction du KRC-PS978R/KRC-878R Système à deux zones L'opération suivante permet aux différents sources sonores de contrôler la sortie des enceintes avant et arrière. Le système à deux zones peut être activé ou désactivé uniquement lorsque la source est réglée en mode AUX. Affichage et réglage: "Zone 2 ON" : La fonction système à double zone est activée. "Zone 2 OFF" : La fonction système à double zone est désactivée. REMARQUE
• Il faut acheter le KCA-S210A/CA-C1AX/KDC-CPS82/KDC-CX82/ KDC-CPS85/KDC-CX85 en option avant de pouvoir utiliser cette fonction. • On peut sélectionner l'envoi de l'entrée AUX via le canal arrière, et la source tuner ou cassette de l'unité via le canal avant. • Les réglages des graves, aiguës et de la compensation physiologique n'ont pas d'influence sur le canal arrière. • Lorsque le système à deux zones est activé, les fonctions de contrôle de disque externe ne peuvent pas être utilisées. • Lorsque le système de zone double est activé alors que la sortie
Fonction de bulletin d'information avec réglage du temps imparti au bulletin PTY Vous pouvez vous arranger pour que les bulletins d'informations interrompent la source actuellement écoutée, y compris les autres stations radio. Quand la fonction de bulletin d'information est en service, le réglage du temps imparti au bulletin d'information PTY vous permet de régler un intervalle pendant lequel aucune interruption supplémentaire ne peut se produire. Vous pouvez ajuster la période d'interruption par le bulletin d'information PTY de 10 à 90 minutes pour chaque voyage. Affichage et réglage: "NEWS OFF/ 00min/ 10min/ 20min/ 30min/ 40min/ 50min/ 60min/ 70min/ 80min/ 90min" (min=minutes) : Quand vous choisissez l'intervalle de temps imparti à l'interruption par un bulletin d'information, la fonction de bulletin d'information se met en service et l'indicateur NEWS s'allume. Lorsque le bulletin de nouvelles est reçu, "NEWS" est affiché et la réception commence au volume préréglé. REMARQUE
• Si vous choisissez le réglage "20min" aucun autre bulletin d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d'information. • Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le bulletin d'information. • Si vous mettez en service la fonction de bulletin d’informations en gamme d’onde MW/LW, la gamme d’onde est commutée automatiquement sur la gamme FM. Cependant, la gamme d’onde MW/LW n’est pas rappelée quand vous mettez la fonction hors service.
Mémorisation automatique Vous pouvez mémoriser automatiquement toutes les fréquences recevables de la gamme d’onde actuellement écoutée, et les rappeler plus tard en appuyant sur une seule touche. Cette fonction est particulièrement pratique quand vous voyagez et que vous ne connaissez pas les stations disponibles. Un maximum de six stations peut être mémorisé de cette façon. Affichage et réglage: 1 Sélectionnez l’affichage "Auto-Memory" par le menu système de sélection de fonction.
2 Appuyer sur la touche 4 ou sur la touche ¢ pendant au
moins deux seconds pour démarrer la fonction de mémorisation automatique. Les numéros des touches de préréglage sont montrés dans l'ordre. Quand toutes les stations de la gamme d'ondes sont mémorisées dans la mémoire de préréglage, la mémorisation automatique s'arrête. Le tuner accorde alors la dernière station reçue.
Fonction de recherche locale Quand la fonction de recherche locale est en service, l'accord automatique saute les stations dont la réception est mauvaise. Affichage et réglage: "Local.S ON" : La fonction recherche locale est activée. "Local.S OFF" : La fonction recherche locale est désactivée.
Sélection du mode d’accord Vous pouvez choisir parmi trois mode d'accord: l'accord automatique, l'accord de stations préréglées et l'accord manuel. L'indicateur "AUTO 1" s'allume quand l'accord automatique est choisi et l'indicateur "AUTO 2" s'allume quand l'accord de stations préréglées est choisi. Affichage et réglage: "AUTO 1" : Mode synthonisation automatique "AUTO 2" : Mode synthonisation de stations préréglées "Manual" : Mode synthonisation manuelle
• Quand la station AF est mise en service pendant que la mémorisation automatique fonctionne, seule les stations RDS (c.a.d. les stations avec une capacité RDS) sont mémorisées. Les stations RDS qui ont été mémorisées pour FM1 ne peuvent pas étre aussi mémorisées pour FM2 ou FM3. • Quand la fonction de recherche locale est en service et que la mémorisation automatique entre en service, les stations dont la réception est mauvaise ne seront pas mémorisées. • Si la fonction d’informations routières est en service, seules les fréquences des stations locales diffusant des informations routières seront mémorisées. Annulation de la mémorisation automatique pendant son fonctionnement: Appuyez sur la touche MENU pendant que la mémorisation automatique est en service pour arrêter la procédure. Rappel d’une station mémorisée (préréglée): Appuyez sur la touche de préréglage (#1-6) de la station souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché.
Réglages du menu Fonction AF (Alternative Fréquence)
Fonction de recherche automatique TP Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS. L’indicateur ™ s’allume quand la fonction est en service. Affichage et réglage: "AF ON" : La fonction AF est activée. "AF OFF" : La fonction AF est désactivée. REMARQUE
• Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service le fonction AF. • La fonction AF peut être mise en ou hors service même quand l'appareil est en mode d'attente. Si l'appareil est sous tension, la fonction AF s'accorde sur les stations qui offrent la meilleure réception.
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient mauvaise lors de l’écoute d’une station diffusant des informations routières, une autre station diffusant des informations routières avec une meilleure réception est recherchée automatiquement. Le réglage par défaut pour cette fonction est "ON" (en service). Affichage et réglage: "ATPS ON" : La fonction recherche TP automatique est activée. Si la station donnant des informations sur le trafic routier syntonisée donne une réception médiocre, cette fonction cherche automatiquement une autre station TP. "ATPS OFF" : La fonction recherche TP automatique est désactivée.
Réception monaurale Quand la réception stéréo est mauvaise, cette fonction réduit les interférences et améliore les conditions d’écoute.
Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale) Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière. Lorsque la fonction REG est activée, la région est limitée. Affichage et réglage: “REG/Regional ON” : La fonction restriction de zone est activée. “REG/Regional OFF” : La fonction restriction de zone est désactivée.
Affichage et réglage: “MONO ON” : La fonction réception monorale est activée. “MONO OFF” : La fonction réception monorale est désactivée.
Défilement de texte Cette fonction permet de faire défiler et d’afficher entièrement les textes de CD, titres de MD et les textes des radios. La commutation entre le défilement manuel et automatique est autorisée. Le défilement manuel est réglé initialement.
REMARQUE Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents.
Affichage et réglage: "Scroll Auto" : Défilement automatique "Scroll Manu" : Défilement manuel
Opérations de base de la télécommande de volant Optionnelle pour le KRC-778R/KRC-778RV 2AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, n'essayez pas d'utiliser la télécommande de volant lorsque vous tourné le volant. Chargement et remplacement de la pile au lithium: Utilisez une pile au lithium (CR2025). Insérez la pile avec les pôles + et – alignés correctement, en suivant l’illustration.
Conservez les piles au lithium non-utilisées hors de la portée des enfants. Contactez un docteur immédiatement si la pile était avalée.
Opérations de base de la télécommande de volant Français
Optionnelle pour le KRC-778R/KRC-778RV Opérations de base
• Touche SRC Chaque fois que vous appuyez sur la touche SRC, le mode change comme suit: ▼
Mode de contrôle de disque externe 1 ▼
• Touches TUNE Appuyez sur la touche 4 pour faire une recherche descendante (utilisation du mode d'accord automatique). Appuyez sur la touche ¢ pour faire une recherche ascendante (utilisation du mode d'accord automatique). • Touche FM Choisit et commute entre les gammes d’ondes FM1, FM2 et FM3. • Touche AM Choisit la gamme d'ondes MW et LW.
Mode de contrôle de disque externe 2/Mode AUX ▼
Fonctions du lecteur de cassette
• Le mode commute sur le mode suivant pour tout mode qui ne peut pas être utilisé. • Le mode de contrôle de disque externe varie selon l'unité connectée. • Le mode AUX est seulement disponible lorsque le changeur/adaptateur de commutation KCA-S210A/CA-C1AX ou le changeur de CD KDC-CPS85/KDC-CX85/KDC-CPS82/KDC-CX82 est raccordé à l'appareil. Dans le mode AUX, l’affichage va indiquer le nom AUX/“AUX”. Lorsque le module CA-C1AX est utilisé, le mode "AUX" remplace le mode Commande de disque externe. • Touches VOLUME Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche ∞ pour réduire le volume. • Touche ATT Réduit le volume rapidement. Pour retourner le volume à son niveau original, appuyez de nouveau sur la touche. D’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la fonction atténuation.
• Touches 4/¢ Appuyez une fois sur la touche 4 pour chaque plage (incluant la plage actuelle) que vous souhaitez sauter vers l'arrière. Appuyez une fois sur la touche ¢ pour chaque plage que vous souhaitez sauter vers l’avant. • Touches AM/DISC– / FM/DISC+ Appuyez sur AM/DISC– pour rebobiner la bande. Appuyez sur FM/DISC+ pour avancer rapidement la bande.
Fonctions de contrôle de disque externe • Touches DISC Appuyez sur la touche l’arrière. Appuyez sur la touche l’avant. • Touches TRACK Appuyez sur la touche l’arrière. Appuyez sur la touche l’avant.
AM/DISC– pour rechercher un disque vers FM/DISC+ pour rechercher un disque vers 4 pour rechercher parmi les plages vers ¢ pour rechercher parmi les plages vers
8. Reconnectez la borne · de la batterie.
Accessoires Vue externe Nombre d’éléments
Vue externe Nombre d’éléments
6~9...KRC-PS978R/878R seulement
2ATTENTION L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus.
Procédure d’installation 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne · de la batterie. 2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour chaque appareil. 3. Connectez le câble au faisceau de fils. 4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule. 5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et connectez-le au connecteur d'alimentation externe de votre véhicule. 6. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil. 7. Installez l’appareil dans votre voiture.
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur KENWOOD. • Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne (ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO. • Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient verrouillées. • Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. • Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. • Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les parties métalliques de la voiture ou autres conducteurs électriques. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises. • Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement. • Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. • Certains changeurs de disques nécessitent un câble de conversion pour la connexion. Voir la section sur les “Précautions de sécurité” pour les détails. • Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Connexion des câbles sur les prises
Pour voiture Volkswagen Câble spécial antenne
Guide des connecteurs Numéros de broche Couleur du pour connecteurs ISO câble
Connecteur d’alimentation externe
Jaune Batterie Bleu/Blanc Commande d’alimentation Orange/Blanc Gradateur d'intensité d'éclairage
Violet Violet/Noir Gris Gris/Noir Blanc Blanc/Noir Vert Vert/Noir
Arrière droit(+) Arrière droit (–) Avant droit (+) Avant droit (–) Avant gauche (+) Avant gauche (–) Arrière gauche (+) Arrière gauche (–)
Connexion de la terre (masse)
Vers le terminal Contrôle Alimentation Adaptateur de conversion d'antenne (ISOJASO) (Accessoire3)
l’antenne AM/FM Câble d'antenne (ISO) Sortie avant gauche (blanc)
Sortie sans fading droite (rouge) (KRC-PS978R seulement)
Sortie arrière gauche (blanc) Sortie sans fading gauche (blanc) (KRC-878R seulement)
Sortie sans fading gauche (blanc) (KRC-PS978R seulement)
NON-FAD Connecteur de haut-parleurs B–1 B–2 B–3 B–4 B–5 B–6 B–7 B–8
(disponible dans le commerce)
Entrée de changeur de disque/commande DAB KENWOOD Sortie arrière droite (rouge) Sortie sans fading droite (rouge)(KRC-878R seulement)
REMARQUE Pour connecter le changeur de disque ou l'unité DAB consulter chaque manuel.
Sortie avant droite (rouge) Fusible(10A)
Câble de commande de l’amplificateur externe (rose/noir)
Faisceau de câbles (Accessoire1)
EXT. CONT Câble de sourdine TEL (marron)
TEL MUTE Pour voiture Volkswagen Câble de batterie (Jaune) Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Connectez à une prise qui est à la masse même quand le téléphone sonne ou pendant une conversation.
REMARQUE REMARQUE Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur.
Câble d’allumage (Rouge)
Vers le terminal "EXT.AMP.CONT." de l’amplificateur ayant la fonction de contrôle de l’amp. extérieure.
Câble de commande de l’alimentation/ante nne moteur (Bleu/Blanc)
Pour connecter le système de navigation KENWOOD, consulter le manuel du système de navigation. Connectez à la prise de commande d'alimentation lors de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel, ou à la prise de commande d'antenne du véhicule.
2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO (voir p.40) La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil. La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. 1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 (jaune) est connectée à l'alimentation constante. Appareil Voiture Câble d’allumage Broche A–7 (Rouge) (Rouge) Câble de batterie Broche A–4 (Jaune) (Jaune) 2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 (jaune) est associée à l'allumage. Appareil Voiture Câble d’allumage Broche A–7 (Rouge) (Rouge) Câble de batterie Broche A–4 (Jaune) (Jaune)
■ Installation Tôle pare-feu ou support métallique Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
Vis à tôle (disponibles dans le commerce)
Armature de montage métallique (disponible dans le commerce)
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
REMARQUE Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
3 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée à rien, tandis que la broche A-4 (jaune) est connectée à l'alimentation constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à l'alimentation constante). Appareil Câble d’allumage (Rouge) Câble de batterie (Jaune)
Voiture Connectez à une source d’alimentation qui peut être allumée et éteinte à l’aide de la clé de contact. Broche A–4 (Jaune)
2ATTENTION Pour mettre en place la face avant amovible, s’assurer que celleci est positionnée dans le bon sens et bien en place dans le manchon de fixation en appuyant en même temps aux quatre coins contre l’encadrement en caoutchouc. Veillez à ne pas appliquer une forte pression en dehors des coins; dans le cas contraire, il peut être impossible d'ouvrir ou de fermer le panneau.
Retrait de l’appareil
■ Retrait du cadre en caoutchouc dur
■ Retrait de l’appareil
Insérer l'outil de dépose dans la denture dans le cadre en caoutchouc rigide, et le tirer doucement jusqu'au déverrouillage.
1 Faites apparaître le panneau de commande de la façade.
REMARQUE Lorsque le panneau de commande de la façade est dissimulé, l’unité sera verrouillée par le manchon, et l’unité ne peut pas être démontée.
2 Référez vous à la section “Retrait du cadre en caoutchouc dur” puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
3 Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière. 4 Insérer à fond l'outil de dépose, comme illustré, avec la partie L à gauche et la partie R à droite. Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
Accessoire4 Outil de démontage
Accessoire2 Outil de démontage
5 Pousser les deux outils vers le haut, comme indiqué, et tirer l'unité vers soi jusqu'à ce qu'elle soit sortie à moitié. L'appareil risque de tomber si vous le sortez complètement.
6 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber. L
Verrouiller la façade de l’appareil
Attachement de la télécommande de volant (Optionnelle pour le KRC-778R/778RV)
■ Verrouiller la façade de l’appareil Si vous voulez verrouiller la façade de l’appareil pour qu’elle ne risque pas de tomber, suivez les instructions ci-dessous.
1 Référez-vous à la fonction “Retrait de la façade (page 10)” et retirez la façade.
2 Insérez la vis fournie dans le trou au milieu de la face arrière
de la façade, que vous avez retiré de l’appareil.
3 Référez-vous à la fonction “Retrait de la façade” (page 10) et remettez la façade.
2ATTENTION N’insérez jamais les vis auto-serrantes (ø2 x 6 mm) dans d’autres trous autres que ceux définis car cela risque de compresser l’appareil et d’endommager certans pièces des mécanismes à l’intérieur. Fixer la section de fonctionnement et la section d'émission de lumière de la télécommande du volant comme indiqué ci-dessus. S'assurer de les fixer aux endroits assurant un fonctionnement correct. 2ATTENTION
• Nettoyer la saleté et les traces de graisse des endroits où la télécommande du volant doit être fixée. • Si l'endroit de fixation est froid, le chauffer avant de faire la fixation. • L'endroit doit être sélectionné de façon à ce que le produit ne gêne pas l'utilisation du volant de direction. • Ne rien fixer sur la surface du volant équipé d'un air bag. • Avant de fixer définitivement l’émetteur, vérifier les divers angles afin de trouver une orientation pour un fonctionnement optimal.
Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME L’appareil ne se met pas sous tension.
CAUSE POSSIBLE Le fusible a grillé. Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.
Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible.
La fonction d'atténuation est en service. Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont réglés complètement d’un côté. Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement. La bande de la cassette est mauvaise. Les valeurs de "V OFFSET" sont basses.
Aucun son n’est entendu, même si l’affichage de bande est sélectionné.La bande n’entre pas. Rien ne se passe quand les touches sont pressées. Le son est de mauvaise qualité ou déformé.
La réception radio est mauvaise.
La mémoire est effacée quand le contact est mis.
SOLUTION Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur. Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie. Mettez la fonction d'atténuation hors service. Réglez de nouveau les réglages du fader et/ou de la balance. Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la “Connexion des câbles sur les prises”. Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de problème, c’est que la première cassette est mauvaise. Augmentez les valeurs de "V OFFSET". (Voir page 13)
L’allumage de la voiture est coupé pendant l’éjection de la bande, ou la bande a été sortie pendant le chargement, en commutant le mode au mode cassette, même en l’absence de cassette. Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement. La tête de lecture de bande est sale.
Appuyez sur la touche Ejection.
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. (Voir page 4) Nettoyez la tête de lecture en vous référant à la section “Nettoyage de la tête de lecture”. (Voir page 5)
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”.
Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”.
Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le panneau avant ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
La façade est mal fixée.
Refixez la façade correctement. Référez-vous à la section "Retrait de la façade". (page 10)
La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de sourdine TEL n’est pas connecté.
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement. Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”. Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la voiture.
Mode de contrôle de disque externe/CD PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le mode de changeur de disques ne peut pas être choisi.
Aucun câble n’a été connecté à la prise d’entrée du changeur de disque sur cet appareil.
Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa place.
Le disque spécifié est très sale.
Le CD est à l’envers.
Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée.
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
Quelque chose touche le changeur de disque.
Retirez ce qui le touche.
Le CD est rayé ou sale.
Si le son saute toujours à la même place quand la voiture est arrêtée, c’est que quelque ne va pas avec le CD. Nettoyez le CD.
L’affichage indique que le changeur est en train d’être reproduit mais aucun son n’est entendu.
Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil (voir page 4)
La plage spécifiée n’est pas reproduite. La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’un disque ou d’une plage, la lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques commencent d’eux-mêmes.
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie. Le réglage n’est pas annulé.
Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin. Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée.
Connectez le câble sur la prise d’entrée du changeur de disques sur l’appareil.
Dans les situations suivantes, contacter le centre SAV le plus proche : • Bien que le changeur de disque soit connecté, le mode Changeur de disque n’est pas activé avec “AUX” affiché pendant le mode Changeur. • Bien qu'aucun de ces modèles KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 ou KDC-CX82 ne soit connecté, le mode “AUX” est sélectionné lors de la commutation des modes.
Guide de depannage Les messages suivants sont affichés quand certains problèmes se produisent dans votre système. Suivez les recommandations.
EJECT Aucun magasin à disque n’a été inséré dans le changeur. Le magasin à disque n’est pas complètement inséré. ] Insérez le magasin à disques correctement. Absence de CD dans l'unité. ] Insérer le CD.
NO DISC Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque. ] Insérez un disque dans le magasin à disques.
Aucun disque n’a été inséré dans le magasin à disque. ] Insérez un disque dans le magasin à disques. Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le CD est très rayé. ] Nettoyez le CD et insérez-le correctement.
BLANK Rien n’a été enregistré sur le MD.
NO TRACK Aucune plage n’est enregistrée sur le MD bien qu’il y ait un titre.
NO PANEL La façade de l'unité esclave connectée à cet appareil a été enlevée. ] La remplacer.
L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons. ] Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code “E-77” ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.
Il y a une anomalie dans le magasin de disque. Ou l'unité fonctionne mal pour une raison quelconque. ] Vérifier le magasin de disque. Et appuyer ensuite sur la touche de initialisation de l'unité. Si le code “E-99” ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche.
HOLD Le circuit de protection de l’appareil se met en service quand la température à l’intérieur du changeur de disques automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant toutes les opérations. ] Refroidir l’appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l’air conditionné. Quand la température descend au dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque reprend de nouveau.
IN Si cet indicateur continue de clignote, il est possible que la bande se soit emmêlée ou prise dans le mécanisme. ] Consultez votre revendeur Kenwood.
Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM Section audio
Plage de fréquence (espacement de 50 kHz) ..87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilité utilisable (S/N: 26dB) 0,7 µV/75 Ω Sensibilité silencieuse (S/N: 46 dB)1,6 µV/75 Ω Réponse en fréquence (±3,0 dB) 30 Hz – 15 kHz Rapport signal sur bruit 65 dB (MONO) Sélectivité (DIN) ≥ 80 dB (±400 kHz) Séparation stéréo 35 dB (1 kHz)
Section tuner MW Plage de fréquence (espacement de 9 kHz) ..531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utilisable (S/N: 20dB) 25 µV Section tuner LW Niveau de préamplification/charge (KRC-PS978R; pendant le changeur de CD) ....4500 mV / 10 kΩ (KRC-878R/778R/778RV)1800 mV / 10 kΩ Impédance de sortie préamplificateur (KRC-PS978R) 80 Ω (KRC-878R/778R/778RV) ≤ 600 Ω Puissance de sortie maximum 45 W × 4 Puissance de sortie (DIN45324, +B = 14.4 V)28 W × 4 Action en tonalité
Graves: 100 Hz ±10 dB Aiguës: 10 kHz ±10 dB Général
Plage de fréquence 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utilisable (S/N: 20dB) 45 µV Section lecteur de cassette
Tension de fonctionnement (11 – 16 V admissible) 14,4 V Courant absorbé 10 A Taille d’installation (L × H × P) 182 × 53 × 161 mm Masse1700 g
Vitesse de bande4,76 cm/ sec. Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS) Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz – 18 kHz (70 µV) Séparation stéréo 43 dB (1 kHz) Rapport signal sur bruit Dolby NR OFF 57 dB Dolby B NR ON 65 dB Dolby C NR ON (KRC-PS978R seulement) 73 dB
Notice Facile