MODE D'EMPLOI KD-G431 JVC
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
- PRODUIT LASER CLASSE 1
- ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
- ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
- REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L'EXTÉRIEUR DE L'APPAREIL.
| CAUTION | ATTENTION | AVISO | VARNING | 注意 | CAUTION |
| VISIBLE AND/OR INVISIBLE CLASS 1M LASER RADIATION WHEN OPEN. DO VIEW DIRECTLY WITH OPTIC INSTRUMENTS (EC80825-1:2001) (ENG) | RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET/OU INVISIBLE DE CLASSE IM UNE FOIS OUVERT, NE PAS REGARDER IN THE DES INSTRUMENTS OPTIQUES. (FRA) | RADACION LASER DE CLASE IM VISIBLE Y/O INVISIBLE CUANDO ESTA ABIERTO, NO MIRAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTAL OPTICO. (ESP) | SYNUG OCH/ELLER OSYNILIS LASERSTRÄNLING, KLASP 1M, N&R DENNA DEL AR OPPNAD, BEETEN STRÄLEN MED OPTISKA INSTRUMENT. (SWE) | こころを大きく不可見、えび/まどは不可見のクラム 1Mレージー放出出。出す。今を無能で直接、見いていくだい。 | VISIBLE AND/OR INVISIBLE CLASS II LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT SHARE FOR ME.A 21 CFR (ENG) |
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l'appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.

Ce symbole n'est reconnu que dans l'Union européenne.
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu'il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine.
L'autoradio est muni d'une fonction de télécommande de volant.
- Référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d'éviter d'endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

- Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.

[Maintenez pressée]
- Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
- Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l'autoradio.
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...

: Utilisation du lecteur CD intégré.

: Utilisation du changeur de CD extérieur.

: Indicateur affiché pour l'opération correspondante.

Si vous appuyez sur M MODE, l'autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches
▲/▼ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique).
MODE


8 MO

Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches jusqu'à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.

Retrait du panneau de commande

Fixation du panneau de commande

Panneau de commande...... 4
Pour commencer.... 5
Opérations de base.... 5
Fonctionnement de la radio ...... 6
Utilisation du système FM RDS...... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré... 7
Opérations des disques 9
Lecture d'un disque dans l'autoradio 9
Lecture de disques dans le changeur de CD ..... 9
Ajustements sonores...... 12
Réglages généraux — PSM ...... 13
Fonctionnement du tuner DAB ..... 15
Utilisation de iPod/lecteur D...... 16
Utilisation d'un autre appareil extérieur 18
Télécommande — RM-RK50 ...... 19
Entretien 20
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio.... 21
Guide de dépannage 24
Spécifications 27
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Pour sécurité...
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l'intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Identification des parties

1 Molette de commande
2 Touche ▲ (éjection)
3 Fente d'insertion
4 Touche T/P (programme d'informations routières/type de programme)
5 Touche DISP (affichage)
6 Touches ◀◀◀ ▼/▶▶▶▶
7 Fenêtre d'affichage
8 Touche Ⓐ/1 ATT (attente/sous tension atténuation)
9 Prise d'entrée AUX (auxiliaire)
10 Touches ▲ (haut) / ▼ (bas)
11 Touche SEL (sélection)
12 Touche BAND
13 Touche SRC (source)
14 Capteur de télécommande
- Vous pouvez commander cet autoradio avec une télécommande vendue en option. Pour plus de détails, référez-vous aux pages 19 et 20.
- N'EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
15 Touche EQ (égaliseur)
16 Touche MO (monophonique)
17 Touche SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
18 Touches numériques
19 Touche RPT (répétition)
20 Touche RND (aléatoire)
21 Touche M MODE
22 Touche ▲ (libération du panneau de commande)
23 Indicateurs d'informations du disque—TAG (balise d'information), ♪ (plage/fichier), 📋 (dossier)
24 Indicateurs de source de lecture—
CH: S'allume uniquement quand CD-CH est choisi comme source de lecture.
DISC: S'allume pour le lecteur CD intégré.
25 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs d'option—RND (aléatoire), 📄 (disque), 📋 (dossier), RPT (répétition)
26 Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
27 Indicateurs de réception du tuner—MO (monophonique), ST (stéréo)
28 Indicateur S.BASS (super graves)
29 Indicateur EQ (égaliseur)
30 Indicateur Tr (plâge)
31 Indicateur d'affichage de la source / niveau de volume / Indicateur de compte à rebours
32 Affichage principal
33 Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
Pour commencer
Opérations de base
1 Mise sous tension de l'appareil.


flowchart
graph TD
A["2 SRC"] --> B["FM1/FM2/FM3/AM"]
B --> C["DAB1/DAB2/DAB3*"]
C --> D["CD*"]
D --> E["CD-CH*/IPOD*/D.PLAYER*(ou EXT IN)"]
E --> F["AUX IN"]
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées.

- Pour le tuner FM/AM

- Pour le tuner DAB

4 Ajuste le volume.
![Le niveau de volume apparaît. [Tournez] VOL 20](/content/2025/01/82935/images/defe0bb265bfbacf74b87a61f3be417b09e25417e66bafa21fad0b6b33c37f1b.jpg)
5 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir page 12.)
| Pour couper le volume momentanément (ATT)Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. |  |
| Pour mettre l’appareil hors tension |  |
Réglages de base
- Référez-vous aussi aux "Réglages généraux — PSM" aux pages 13 –15.
1 SEL [Maintenez pressée]

1 Annulation de la démonstration des affichages
Choisissez "DEMO", puis "DEMO OFF".
2 Réglage de l'horloge
Choisissez "CLOCK H" (heures), puis ajustez les heures.
Choisissez "CLOCK M" (minutes), puis ajustez les minutes.
Choisissez "24H/12H", puis choisissez "24H" (heures) ou "12H" (heures).
3 Terminez la procédure.

Pour vérifier l'heure actuelle pendant l'appareil est hors tension

L'horloge est affichée sur l'affichage pendant environ 5 secondes.
Référez-vous aussi à la page 13.
Fonctionnement de la radio

S'allume lors de la réception d'une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.

3 Démarrez la recherche d'une station.

Quand une station est reçue, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l'étape ③ ci-dessus...
![1 [Maintenez pressée]](/content/2025/01/82935/images/75cd283948044adad8f400eed25aa77f98b0608844188645da90402d7e144d81.jpg)

2 Choisissez une fréquence de station souhaitée.

Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir

S'allume quand le mode monophonique est mis en service.

La réception est améliorée, mais l'effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l'effet stéréo, répétez la même procédure. "MONO OFF" apparaît et l'indicateur MO s'éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.

"SSM" clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.

Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d'une station préréglée
1


2 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée.

Pour vérifier l'heure actuelle pendant l'écoute d'une station FM (non RDS) ou AM
- Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
DISP

Fréquence ↔ Horloge
Utilisation du système FM RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
- Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-après)
- Attente de réception TA (informations routières) et PTY (voir pages 8 et 14)
- Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 8)
- Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
- Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à ce qui suit.
1
T/P

[Maintenez pressée]
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
2
Choisissez un de vos types de programme préféré.

ou
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).

[Tournez]
3
Démarrez la recherche de votre programme préféré.

S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| POP M | ROCK M | EASY M | CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
1 Choisissez un code PTY (voir ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.

[Maintenez pressée]

Ex.: Quand "ROCK M" est choisi
Suite à la page suivante
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser d'autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
T/P

[Maintenez pressée]
Utilisation de l'attente de réception
Attente de réception TA
L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n'importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 14).
Pour mettre en service l'attente de réception TA

L'indicateur TP (programme d'informations routières) s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur TP s'allume, c'est que l'attente de réception TA est en service.
- Si l'indicateur TP clignote, c'est que l'attente de réception TA n'est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l'attente de réception TA). Pour mettre en service l'attente de réception TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L'indicateur TP s'arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l'attente de réception TA
T/P

L'indicateur TP s'éteint.
Attente de réception PTY
L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n'importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l'attente de réception PTY, référez-vous à la page 14.
L'indicateur PTY s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur PTY s'allume, c'est que l'attente de réception PTY est en service.
- Si l'indicateur PTY clignote, c'est que l'attente de réception PTY n'est pas encore en service.
Pour mettre en service l'attente de réception PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L'indicateur PTY s'arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l'attente de réception PTY, choisissez "OFF" pour le code PTY (référez-vous à la page 14). L'indicateur PTY s'éteint.
Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n'est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l'illustration ci-dessous).
À l'expédition de l'usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à "AF-REG" à la page 13.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)

flowchart
graph TD
A["Car"] --> B["Sensor 01"]
B --> C["Sensor 02"]
C --> D["Sensor 03"]
D --> E["Sensor 04"]
E --> F["Sensor 05"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
Sélection automatique des stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées. Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
- Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
- Référez-vous aussi à la page 14.
Pour vérifier l'heure actuelle pendant l'écoute d'une station FM RDS
DISP

Nom de la station (PS) → Fréquence de la station → Type de programme (PTY) → Horloge → (retour au début)
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d'un disque dans l'autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu'à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.

Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
- Appuyez sur SRC, pour écouter une autre source de lecture.

Lecture de disques dans le changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu'à ce que vous changiez la source.
- Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
1

* Si vous avez changé le réglage de l'entrée extérieure sur "EXT IN" (voir page 14), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
2
Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:

Pour un numéro de disque entre 07 et 12:

[Maintenez pressée]
A propos des disques MP3 et WMA
Les "plages" MP3 et WMA (les termes "fichier" et "plage" sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des "dossiers".
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d'utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
- Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3.
- Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
- Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.
- Les textes d'information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.
- Pour les connexions, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage

[Maintenez pressée]


Pour aller aux plages suivantes ou précédentes



Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:


Pour les disques WMA:


Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3
ou WMA)

Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:

Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:

[Maintenez pressée]
- Pour utiliser l'accès direct aux dossiers sur un disque MP3/WMA, il faut qu'un numéro de 2 chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les disques MP3 ou WMA):

Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture


Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible MP3
- Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l'intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d'un plage dont le numéro ne possède q'un seul chiffre (1 à 9)


Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.
- Après la dernière plage, la première plage est choisie est vice versa.

flowchart
graph LR
A["Circle Node"] --> B["Plage 31"]
B --> C["32"]
C --> D["..."]
Interdiction de l'éjection du disque

Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d'insertion.

Pour annuler l'interdiction, répétez la même procédure.

Lors de la lecture d'un CD ou d'un CD Text

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
B --> C["Titre du disque / interprète*1"]
C --> D["Titre de la plage*1"]
D --> E["Music Icon"]
Lors de la lecture d'un disque MP3 ou WMA\*2
- Quand "TAG DISP" est réglé sur "TAG ON" (voir page 14)

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
B --> C["Nom de l'album / interprète (nom du dossier *3)"]
C --> D["Titre de la plage (nom de fichier *3)"]
D --> E["TAG"]
E --> F["TAG"]
- Quand "TAG DISP" est réglé sur "TAG OFF"

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
B --> C["Nom du dossier"]
C --> D["Folder Icon"]
D --> E["Music Icon"]
E --> F["Nombre de fichier"]
F --> G["Arrow Up"]
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
*1 Si le disque actuel est un CD audio, "NO NAME" apparaît.
*2 Uniquement pour le lecteur CD intégré.
*3 Si un fichier MP3/WMA n'a pas de balise d'information, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l'indicateur TAG ne s'allume pas.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
■ Lecture répétée

| Mode | Reproduit répétitivement |
| TRK RPT : | La plage actuelle. RPT |
| FLDR RPT *1 : | Toutes les plages du dossier actuel. RPT |
| DISC RPT *2 : | Toutes les plages du disque actuel. RPT |
| RPT OFF : | Annulation. |
■ Lecture aléatoire

| Mode aléatoire | Reproduit dans un ordre |
| FLDR RND *1: | Toutes les plages du dossier actuel, puis les plages du dossier suivant, etc. [IMAGE] |
| DISC RND : | Toutes les plages du disque actuel. [IMAGE] |
| MAG RND *2 : | Toutes les plages des disques insérés. [IMAGE] |
| RND OFF : | Annulation. |
*1 Uniquement lors de la lecture d'un disque MP3 ou WMA.
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD.
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
1
MODE

2


| Indication (Pour)\Valeurs préréglées | BAS*1 | MID*2 | TRE*3 | S.BS*4 |
| USER(Pas d'effet) | 00 | 00 | 00 | OFF |
| ROCK(Musique rock ou disco) | +03 | 00 | +02 | ON |
| CLASSIC(Musique classique) | +01 | 00 | +03 | OFF |
| POPS(Musique légère) | +02 | +01 | +02 | OFF |
| HIP HOP(Musique funk ou rap) | +04 | -02 | +01 | ON |
| JAZZ(Musique jazz) | +03 | 00 | +03 | OFF |
*1 Graves
*2 Médiums
*3 Aigus
*4 Super graves
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1


2

[Tournez]
Indication, [Plage]
| BAS*1 (graves), [−06 à +06] |
| Ajuste les graves. |
| MID*1 (médiums), [-06 à +06] |
| Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums. |
| TRE*1 (aigus), [-06 à +06] |
| FAD*2 (fader), [R06 à F06] |
| Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. |
| BAL (balance), [L06 à R06] |
| Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. |
| S.BS*1 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05, Réglage initial: 03]*3 |
| Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel que soit le réglage du volume. |
| VOL (volume), [00 à 30 ou 50*4] |
*1 Quand vous ajustez les graves, les médiums, les aigus ou les super graves, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y compris "USER".
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur "00".
*3 La plage d'ajustement des super graves est utilisable uniquement quand ce réglage est sur "S.BS ON".
*4 Dépend du réglage de commande de gain de l'amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
1 SEL [Maintenez pressée]
2 Choisissez une option PSM.

3 Ajustez l'option PSM choisie.

[Tournez]
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.

| Indications | Élément(____: Réglage initial) | Réglages pouvant être choisis, [page de référence] |
| DEMDémonstration des affichages | DEMO ONDEMO OFF | : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].: Annulation. |
| CLK DISP *1Affichage de l’horloge | ONOFF | : L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est hors tension.Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [5]. |
| CLOCK HAjustement des heures | 0 – 23 (1 – 12) | [Réglage initial: 0 (0:00)], [5]. |
| CLOCK MAjustement des minutes | 00 – 59 | [Réglage initial: 00 (0:00)], [5]. |
| 24H/12HMode d’affichage de l’heure | 24H12H | : Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage. |
| CLK ADJ *2Ajustement de l’horloge | AUTOOFF | : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.Annulation. |
| AF-REG *2Fréquence alternative/réception régionale | AFAF REGOFF | : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [8, 16].L’indicateur AF s’allume.Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.Les indicateurs AF et REG s’allument.Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF ON”). |
Suite à la page suivante
| Indications | Élément(____: Réglage initial) | Réglages pouvant être choisis, [page de référence] |
| PTY-STBY*2Attente PTY | OFF, codes PTY | : Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,[9]. |
| TA VOL*2Volume desinformations routières | VOL 00 –VOL 30 ou 50^*3 | [Réglage initial: VOL 15] |
| P-SEARCH*2Recherche deprogramme | • ON• OFF | : Met en service la recherche de programme, [9].: Annulation. |
| DAB AF*4Recherche de fréquencealternative | • AF ON• AF OFF | : Poursuit le même programme parmi les services DAB et lesstations FM RDS, [8, 16].: Annulation. |
| DAB VOL*4Ajustement du volumeDAB | VOL -12— VOL +12 | : [Réglage initial: VOL 00]; Vous pouvez ajuster le niveau devolume du tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FMet mémoriser ce réglage. |
| DIMMERDimmer | • ON• OFF | : Assombrit l’éclairage de l’affichage.: Annulation. |
| TELSourdine téléphonique | • MUTING 1/MUTING 2• OFF | : Choisissez le mode qui permet de couper le son lors del’utilisation d’un téléphone cellulaire.: Annulation. |
| SCROLL *5Scroll | • ONCE• AUTO• OFF | : Fait défiler une fois les informations du disque.: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).: Annulation.• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défilerl’affichage quelque que soit le réglage utilisé. |
| EXT IN*6Entrée extérieure | • CHANGER• EXT IN | : Pour utiliser un changeur de CD JVC, [9], un tuner DAB JVC, [15]ou iPod d’Apple ou lecteur D. de JVC, [16].: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus,[18]. |
| AUX ADJAjustement du niveaud’entrée auxiliaire | A.ADJ 00— A.ADJ 05 | : Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afind’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsquevous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la priseAUX du panneau de commande sur une autre source. |
| TAG DISPAffichage des balises | • TAG ON• TAG OFF | : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plageMP3/WMA, [11].: Annulation. |
| AMP GAINCommande du gain del’amplificateur | • LOW PWR• HIGH PWR | : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximumdes enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.): VOL 00 – VOL 50 |
| IF BANDBande de la fréquence intermédiaire | AUTOWIDE | : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé. |
*1 Si l'alimentation de l'appareil n'est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de choisir "OFF" pour ne pas user la batterie de la voiture.
*2 Uniquement pour les stations FM RDS.
*3 Dépend de la commande de gain de l'amplificateur.
*4 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*5 Certains caractères ou symboles n'apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l'affichage.
*6 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.
Fonctionnement du tuner DAB
Qu'est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir un son de qualité numérique sans toute interférence gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes des images et des données. Lors d'une transmission, le système DAB combine plusieurs programmes (appelés "service") qui forment un "ensemble". Et chaque "service"—appelé "service primaire"—peut être aussi divisé entre différents composants (appelés "services secondaires"). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps.
En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les choses suivantes:
- Poursuite automatique du même programme—Recherche de fréquence alternative (référez-vous à "DAB-AF" à la page 14).
Il est recommandé d'utiliser le tuner DAB KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
- Référez-vous aussi aux Manuel d'instructions fournies avec votre tuner DAB.
3 Démarrez la recherche d'un ensemble.

Quand un ensemble est reçu, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.

Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d'un ensemble, comme à l'étape ③ ci-dessus...
![[Maintenez pressée]](/content/2025/01/82935/images/01652fa645117f0cc27ff0a25c1e018474b33ad97be482a2480a761ce4417c64.jpg)
2 Choisissez la fréquence d'ensemble souhaitée.

Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes ① à ④ de la page 15).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.

[Maintenez pressée]

BAYERN 2
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Accord d'un service DAB préréglé

flowchart
graph LR
A["BAND"] --> B["DAB1"]
B --> C["DAB2"]
C --> D["DAB3"]
D --> A
2 Choisissez le numéro (1 – 6) du service (primaire) DAB souhaité.

Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyez de nouveau sur la même touche pour accorder un service secondaire.
Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d'écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
- Lors de la réception d'un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
- Lors de la réception d'une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
À l'expédition de l'usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 14.
DISP

Nom du service → Nom de l'ensemble → Numéro du canal → Fréquence → Horloge → (retour au début)
Utilisation de iPod/lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d'Apple ou un lecteur D. sur le panneau de commande.
Avant d'utiliser votre iPod ou lecteur D.:
Connectez un des appareils suivants (vendu séparément)
à la prise du changeur de CD à l'arrière de l'appareil.
- Adaptateur d'interface pour iPod—KS-PD100 pour commander un iPod.
- Adaptateur d'interface pour lecteur D.—KS-PD500 pour commander un lecteur D.
- Pour les connexions, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé).
- Pour plus d'information, référez-vous aussi au mode d'emploi fourni avec l'adaptateur d'interface.
Précautions:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou de couper le contact du véhicule avant de connecter ou déconnecter iPod ou le lecteur D.
Préparations:
Assurez-vous que "CHANGER" est choisi pour le réglage de l'entrée extérieure, voir page 14.


La lecture démarre automatiquement à partir de l'endroit où elle a été interrompue ^1 ou arrêtée ^2 précédemment.


- Assurez-vous que l'égaliseur de iPod ou du lecteur D. est hors service.
| Pour arrêtermomentanément(pause)*1ou arrêtercomplètement*2la lecturePour reprendre la lecture,appuyez de nouveau surla touche. |  |
| Pour faire avancer oureculer rapidementla plage | [Maintenezpressée] |
| Pour aller auxplages suivantes ouprécédentes |  |
*1 Pour iPod
*2 Pour le lecteur D.

Maintenant, les touches ▲/▼/|◀◀ √ /▶▶| ∧ fonctionnent comme touches de sélection de menu*.

Pour iPod:
PLAYLIST ↔ ARTISTS ↔ ALBUMS ↔
SONGS ↔ GENRES ↔ COMPOSER ↔
(retour au début)
Pour le lecteur D.:
PLAYLIST ↔ ARTIST ↔ ALBUM ↔
GENRE ↔ TRACK ↔ (retour au début)
3 Validez le choix.

Pour retourner au menu précédent, appuyez sur ▲.
- Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
- Si l'élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la plage souhaitée soit reproduite.
- Maintenez pressée la touche ◀◀◀ √/▶▶▶ I ∧ pour sauter 10 éléments en même temps.
* Le mode de sélection de menu est annulé:
- Si aucune opération n'est effectuée pendant environ 5 secondes.
- Quand vous validez le choix d'une plage.
Sélection des modes de lecture
1 MODE

2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
■ Lecture répétée

ONE RPT RPT
Fonctionne de la même façon que "Répéter Un" pour iPod ou que "Mode répétition → Un" pour le lecteur D.
ALL RPT RPT
Fonctionne de la même façon que "Répéter Tous" pour iPod ou que "Mode répétition → Tous" pour le lecteur D.
RPT OFF
Annulation.
■ Lecture aléatoire

ALBM RND\* RND
Fonctionne de la même façon que la fonction "Aléatoire Albums" pour iPod.
SONG RND/RND ON RND
Fonctionne de la même façon que "Aléatoire Morceaux" pour iPod ou que "Lecture aléatoire → Activé" pour le lecteur D.
RND OFF
Annulation.
* Pour iPod: Uniquement si vous choisissez "ALL" dans "ALBUMS" du menu principal "MENU".

Utilisation d'un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
- Prise du changeur de CD à l'arrière en utilisant Adaptateur d'entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou adaptateur d'entrée AUX—KS-U58 (non fourni) pour n'importe quel autre appareil (sauf iPod et lecteur D.).
- Prise d'entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé). Pour écouter iPod ou un lecteur D., référez-vous aux pages 16 à 18.
Connexion d'un appareil extérieur à la prise d'entrée AUX

Pour choisir l'appareil extérieur connecté à...
- Prise d'entrée AUX

- Prise de changeur de CD à l'arrière de l'appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58 Si "EXT IN" n'apparaît pas, référez-vous à la page 14 et choisissez l'entrée extérieure ("EXT IN").

2 Mettez l'appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
3 Ajuste le volume.

[Tournez]
4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir page 12.)
DISP

AUX IN ou EXT IN ↔ Horloge
Télécommande — RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d'une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d'utiliser la télécommande RM-RK50 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)

Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre les deux.
Avertissement:
- N'installez aucune autre pile qu'une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d'exploser.
- Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle risque d'exposer.
- Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d'éviter tout risque d'accident.
-
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
-
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
- Ne laissez pas la pile avec d'autres objets métalliques.
- Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d'autres objets similaires.
- Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et caractéristiques

- Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension ou atténuer le son si l'appareil est déjà sous tension.
- Maintenez cette touche pressée pour mettre l'appareil hors tension.
Suite à la page suivante
2 Touches ▲ U (haut) / D (bas) ▼
- Lors de l'écoute de iPod Apple ou d'un lecteur D. JVC:
- Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D ▼.
– Quittez le menu principal avec ▲ U.
(Maintenant, ▲ U/D ▼/◀ R/F ▶ fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
3 Touches VOL - / VOL +
- Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
- Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
- Choisit la source.
6 Touches ◀ R (retour) / F (avance) ▶
- Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services DAB).
- Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB.
- Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
- Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
- Lors de l'écoute de iPod ou d'un lecteur D. (en mode de sélection de menu):
- Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément. (Puis, appuyez sur D ▼ pour valider le choix).
- Maintenez pressée la touche pour sauter 10 éléments en même temps.
* ▲ U : Retourne au menu précédent.
D ▼ : Valide la sélection.
Entretien
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Condensation d'humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l'intérieur de l'appareil dans les cas suivants:
- Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
- Si l'intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l'autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore.
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
Support central

- Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
- Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.

- N'utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.

N'utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé

Autocollant

Reste d'étiquette

Étiquette
autocollante

Forme inhabituelle

CD Single (disque de 8 cm)
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l'appareil
- En appuyant sur SRC sur l'autoradio, vous pouvez aussi mettre l'appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l'appareil
- Si vous mettez l'appareil hors tension pendant l'écoute d'un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l'appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
- Pendant la recherche SSM...
- Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
- Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
- Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
- Lors de la mémorisation manuelle d'une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
- La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
- Si une annonce d'informations routières est reçue pendant l'attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
- Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 13.)
Suite à la page suivante
- Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site http://www.rds.org.uk.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
- La face non DVD d'un disque à "DualDisc" n'est pas compatible avec le standard "Compact Disc Digital Audio". Par conséquent, l'utilisation de la face non DVD d'un disque à double face sur cet appareil n'est pas recommandée.
Généralités
- Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
- Si un disque est inséré à l'envers, "PLEASE" et "EJECT" apparaissent alternativement sur l'affichage. Appuyez sur ▲ pour éjecter le disque.
- Lors de l'avance ou du retour rapide d'un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d'un CD-R ou CD-RW
Lecture d'un disque MP3/WMA
- Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d'extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
- Cet autoradio peut afficher le nom de l'album, l'artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
- Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d'un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
- Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
- Fréquence d'échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
- Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
- Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l'extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
- Nom de fichier long Windows: 128 caractères maximum
- Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
- Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.
- Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
- Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux.
- Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio.
- Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM.
- Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE, ATRAC3, etc.
- La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n'est pas constante.
Changement de la source
- Si vous changez la source, la lecture s'arrête aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez "DISC" comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l'endroit où elle a été interrompue.
Éjection d'un disque
- Si le disque éjecté n'est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d'insertion pour le protéger de la poussière.
- Après avoir éjecté un disque, "NO DISC" apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture.
Réglages généraux—PSM
- Si vous changez le réglage "AMP GAIN" de "HIGH PWR" sur "LOW PWR" alors que le niveau de volume est réglé au dessus de "VOL 30", l'autoradio change automatiquement le volume sur "VOL 30".
Fonctionnement du tuner DAB
- Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
- Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
Utilisation de iPod ou d'un lecteur D.
- Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod ou le lecteur D est chargé à travers cet appareil.
- Pendant que iPod ou le lecteur D. est connecté, aucune opération à partir de iPod ou du lecteur D n'est possible. Réalisez toutes les opérations à partir de cet appareil.
- Le texte d'information peut ne pas être affiché correctement.
- Certains caractères tels que les lettres accentuées n'apparaissent pas correctement sur l'affichage.
- Dépend des conditions de communication entre iPod ou le lecture D. et l'appareil.
- Si le texte d'information contient plus de 8 caractères, il défile sur l'affichage (voir aussi page 14). Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de l'utilisation de iPod ou d'un lecteur D., certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant:
Pour les utilisateurs de iPod: http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html
Pour les utilisateurs d'un lecteur D.: http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/index.html
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n'est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d'appeler un centre de service.
| Symptôme | Remèdes/Causes |
| Généralités | Aucun son n'est entendu des enceintes. | Ajustez le volume sur le niveau optimum.Vérifiez les cordons et les connexions. |
| Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. | Réinitialisez l'autoradio (voir page 2). |
| FM/AM | Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. | Mémorises les stations manuellement. |
| Bruit statique pendant l'écoute de la radio. | Connectez l'antenne solidement. |
| Lecture de disque | Le disque ne peut pas être reproduit. | Insérez le disque correctement. |
| Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées. | Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.Finalisez le CD-R/CD-RW avec l'appareil que vous avez utilisé pour l'enregistrement. |
| Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. | Déverrouillez le disque (voir page 10).Forcez l'éjection du disque (voir page 2). |
| Le son du disque est parfois interrompu. | Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.Changez le disque.Vérifiez les cordons et les connexions. |
| "NO DISC" apparaît sur l'affichage. | Insèrez un disque reproductible dans la fente d'insertion. |
| Lecture MP3/WMA | Le disque ne peut pas être reproduit. | Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.Ajoutez le code d'extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. |
| Du bruit est produit. | Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N'ajoutez pas le code d'extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). |
| Un temps d'initialisation plus long est requis ("CHECK" continue de clignoter sur l'affichage).• Les plages ne sont pas reproduites dans l'ordre prévu. | N'utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.L'ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. |
| Lecture MP3/WMA | | |
| • La durée de lecture écoulée n'est pascorrecte. | Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C'est causé par la façon don't les plages ont été enregistrées sur le disque. |
| • "PLEASE" et "EJECT" apparaissent alternativement sur l'affichage. | Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA. |
| • Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l'album). | Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. |
| Changeur de CD | • "NO DISC" apparaît sur l'affichage. | Insérez des disques dans le magasin. |
| • "NO MAG" apparaît sur l'affichage. | Insérez le magasin. |
| • "RESET 8" apparaît sur l'affichage. | Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD. |
| • "RESET 1" – "RESET 7" apparaît sur l'affichage. | Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD. |
| • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Réinitialisez l'autoradio (voir page 2). |
| DAB | • "noSIGNAL" apparaît sur l'affichage. | Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. |
| • "RESET 8" apparaît sur l'affichage. | Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l'appareil (voir page 2). |
| • "ANTENANG" apparaît sur l'affichage. | Vérifiez les cordons et les connexions. |
| • Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. | Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l'appareil (voir page 2). |
Suite à la page suivante
| Symptôme | Remèdes/Causes |
| Lecture de iPod/lecteur D. | iPod ou le lecteur D. ne peut pas être missous tension ou ne fonctionne pas. | Vérifiez le câble de connexion et la connexion.Mettez à jour la version du micrologiciel.Remplacez la pile. |
| Les touches ne fonctionnent pas commesouhaité. | Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez surM MODE avant de réaliser l'opération. |
| Le son est déformé. | Mettez hors service l'égaliseur sur l'appareil ou suriPod/lecteur D. |
| "NO IPOD" ou "NO DP" apparaît surl'affichage. | Vérifiez le câble de connexion et la connexion. |
| La lecture s'arrête. | Le casque d'écoute a été déconnecté pendant la lecture.Redémarrez la lecture en utilisant le panneau decommande (voir page 16). |
| Aucun son n'est entendu quand iPod nanoest connecté. | Déconnectez le casque d'écoute de iPod nano. |
| Aucun son n'est entendu."ERROR 01" apparaît sur l'affichage quandun lecteur D. est connecté. | Déconnectez l'adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,connectez-le à nouveau. |
| "NO FILES" ou "NO TRACK" apparaît surl'affichage. | Aucune plage ne se trouve dans l'appareil. Importez desplages dans iPod ou le lecteur D. |
| "RESET 1" – "RESET 7" apparaît surl'affichage. | Déconnectez l'adaptateur au niveau de l'appareil et deiPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau. |
| "RESET 8" apparaît sur l'affichage. | Vérifiez la connexion entre l'adaptateur et cet appareil. |
| Les commandes de iPod ou du lecteur D. nefonctionnent pas après l'avoir déconnecté decet appareil. | Réinitialisez iPod ou le lecteur D. |
- Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
- iPod est une marque de commerce d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
Spécifications
SECTION DE L'AMPLIFICATEUR AUDIO
| Puissance de sortie maximum: |
| Avant/Arrière: | 50 W par canal |
| Puissance de sortie en mode continu (RMS): |
| Avant/Arrière: | 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. |
| Impédance de charge: | 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) |
| Plage de commande de tonalité: |
| Graves: | ±12 dB à 60 Hz |
| Médiums: | ±12 dB à 1 kHz |
| Aigus: | ±12 dB à 7,5 kHz |
| Réponse en fréquence: | 40 Hz à 20 000 Hz |
| Rapport signal sur bruit: | 70 dB |
| Niveau de sortie de ligne/Impédance: | 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) |
| Impédance de sortie: | 1 kΩ |
| Autres prises: | Changeur de CD, Entrée pour la télécommande de volant, Prise d'entrée AUX (auxiliaire) |
SECTION DU TUNER
| Plage de fréquences: |
| FM: | 87,5 MHz à 108,0 MHz |
| AM: | PO: 522 kHz à 1 620 kHzGO: 144 kHz à 279 kHz |
| Tuner FM |
| Sensibilité utile: | 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) |
| Sensibilité utile à 50 dB: | 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) |
| Sélectivité de canal alterné (400 kHz): | 65 dB |
| Réponse en fréquence: | 40 Hz à 15 000 Hz |
| Séparation stéréo: | 30 dB |
| Tuner PO |
| Sensibilité/Sélectivité: | 20 μV/35 dB |
| Tuner GO |
| Sensibilité: | 50 μV |
SECTION DU LECTEUR CD
| Type: | Lecteur de disque compact |
| Système de détection du signal: | Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) |
| Nombre de canaux: | 2 canaux (stéréo) |
| Réponse en fréquence: | 5 Hz à 20 000 Hz |
| Plage dynamique: | 96 dB |
| Rapport signal sur bruit: | 98 dB |
| Pleurage et scintillement: | Inférieur à la limite mesurable |
| Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) |
| Débit binaire maximum: | 320 kbps |
| Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): |
| Débit binaire maximum: | 192 kbps |
GÉNÉRALITÉS
| Alimentation: |
| Tension de fonctionnement: | CC 14,4 V(11 V à 16 V admissibles) |
| Système de mise à la masse: | Masse négative |
| Températures de fonctionnement admissibles: | 0°C à +40°C |
| Dimensions (L × H × P): (approx.) |
| Taille d’installation: | 182 mm × 52 mm × 150 mm |
| Taille du panneau: | 187 mm × 58 mm × 13 mm |
| Masse: | 1,3 kg (sans les accessoires) |
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente,