KYOTO - Climatiseur DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KYOTO DELONGHI au format PDF.

📄 122 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DELONGHI KYOTO - page 43
Type de produit Climatiseur portable DELONGHI KYOTO
Caractéristiques techniques principales Technologie de refroidissement par compresseur, classe énergétique A++
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 70 x 45 x 38 cm
Poids 30 kg
Compatibilités Compatible avec les fenêtres à guillotine et à battant
Type de batterie Non applicable (appareil branché sur secteur)
Tension 220-240 V
Puissance 900 W (refroidissement), 800 W (chauffage)
Fonctions principales Refroidissement, chauffage, déshumidification, ventilation
Entretien et nettoyage Filtres lavables, réservoir d'eau à vider régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le service client DELONGHI
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de réservoir plein
Informations générales utiles Idéal pour les espaces jusqu'à 70 m², niveau sonore de 65 dB

FOIRE AUX QUESTIONS - KYOTO DELONGHI

Comment allumer la DELONGHI KYOTO ?
Pour allumer la DELONGHI KYOTO, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle. Attendez quelques secondes pour que l'appareil démarre.
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment régler la température de la DELONGHI KYOTO ?
Utilisez les boutons de réglage de la température sur le panneau de contrôle pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Comment nettoyer la DELONGHI KYOTO ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Essuyez l'extérieur avec un chiffon doux et humide. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et évitez les produits abrasifs.
Que faire si la DELONGHI KYOTO ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est en mode chauffage et que la température est réglée au-dessus de la température ambiante. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment changer le filtre de la DELONGHI KYOTO ?
Consultez le manuel d'utilisation pour localiser le filtre. Retirez-le délicatement et remplacez-le par un nouveau filtre compatible.
Quelle est la consommation électrique de la DELONGHI KYOTO ?
La consommation électrique varie en fonction des réglages, mais en général, la DELONGHI KYOTO fonctionne avec une puissance de 2000 W.
Est-ce que la DELONGHI KYOTO est bruyante ?
La DELONGHI KYOTO est conçue pour fonctionner silencieusement. Si vous entendez des bruits inhabituels, vérifiez qu'aucun objet n'est bloqué dans les grilles d'aération.
Peut-on utiliser la DELONGHI KYOTO dans une salle de bain ?
Il est déconseillé d'utiliser la DELONGHI KYOTO dans des espaces humides comme une salle de bain, car cela peut endommager l'appareil et poser des risques de sécurité.
Comment programmer un minuteur sur la DELONGHI KYOTO ?
Pour programmer un minuteur, accédez aux paramètres du panneau de contrôle et sélectionnez l'option de minuterie. Suivez les instructions affichées pour régler le temps souhaité.

Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KYOTO - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KYOTO de la marque DELONGHI.

MODE D'EMPLOI KYOTO DELONGHI

Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY) In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics, technical data and accessories of this appliance may be changed without notice. Cher Client, Nous vous remercions de la préférence accordée à un conditionneur d’air , un produit innovateur et de haute qualité qui vous garantira un bien-être absolu. Ce livret d’instructions, contient d’importantes indications et suggestions que nous vous demandons de respecter afin d’obtenir les meilleurs résultats de votre conditionneur d’air. Nous vous remercions à nouveau

Le conditionneur d’air que vous avez acheté est conforme aux Directives Européennes suivantes : t Basse tension 73/23/CEE t Compatibilité électromagnétique 89/336/CEE Modèles ON-OFF Kyoto On-Off 9K Kyoto On-Off 12K Modèles Kyoto Inverter 9K Kyoto Inverter 12K Code 5717310091, Rév. 00 (12/2008), pages: 20

Français Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis. NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR Lire le présent manuel avant d’installer et utiliser l’appareil. Vérifier que de l’air n’entre pas dans le système réfrigérant et qu’il n’y a pas de fuites de réfrigérant quand le conditionneur d’air est déplacé. Exécuter un cycle d’essai après l’installation du conditionneur d’air et enregistrer les données de fonctionnement. Les valeurs nominales du fusible installé dans l’unité interne de commande sont les suivantes : 2,5 A, T, 250V. L’utilisateur doit s’assurer que l’unité dans son ensemble est bien protégée par un fusible d’une capacité appropriée en fonction du courant maximal en entrée ou par un autre dispositif de protection contre les surintensités. Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter le câble d’alimentation correctement et fermement à la prise, afin d’éviter le danger de décharge électrique ou d’incendie dus à un contact insuffisant. Vérifier si la prise est bien du type approprié à la fiche, dans le cas contraire faire remplacer la prise. S’assurer que la base de l’unité externe est installée fermement. Ne pas installer l’appareil à une distance inférieure à 50 cm de toutes substances inflammables (alcool, etc.) ou de tous récipients sous pression (par ex. sprays). Si l’appareil est utilisé dans des zones sans possibilité de renouvellement d’air, il faut prendre toutes les précautions nécessaires afin d’éviter que des fuites éventuelles de gaz réfrigérant ne puissent stagner dans la pièce et créer un danger d’incendie. Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les conteneurs spécifiques pour la collecte différenciée. À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux centres de collecte spécialisés. Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’entendent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant se présenter. Comme pour tout autre appareil électroménager électrique, il faut toujours avoir recours au bon sens et à la prudence pour exécuter l’installation, le fonctionnement et l’entretien. L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en vigueur en la matière. Avant d’accéder aux bornes, tous les circuits d’alimentation doivent être déconnectés de l’alimentation électrique. NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter le câble d’alimentation correctement et fermement à la prise, afin d’éviter le danger de décharge électrique ou d’incendie dus à un contact insuffisant. Ne pas tirer sur la fiche pour éteindre l’appareil quand il est en fonction. Ce comportement pourrait en effet provoquer une étincelle et causer un incendie, etc. L’utilisateur est responsable et tenu de confier l’installation de l’appareil a un technicien qualifié, qui devra vérifier si la mise à la terre est exécutée conformément à la Législation en vigueur, et insérer un interrupteur magnétothermique de protection. En cas de dégagement de fumée ou odeur de brûlé, couper immédiatement le courant et contacter le Service Technique Après-Vente. Pour toutes réparations, s’adresser exclusivement aux Centres d’Assistance Technique agréés du Constructeur. Une réparation erronée pourrait provoquer une décharge électrique, etc. S’assurer de débrancher l’alimentation électrique quand on n’utilise pas l’appareil pendant une longue période de temps et avant d’exécuter toute opération de nettoyage ou d’entretien. Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes ; ne pas permettre son utilisation de la part d’enfants ou de personnes présentant des capacités psycho-physique-sensorielles réduites.

La sélection de la température la plus appropriée peut prévenir des dommages à l’appareil. La direction du flux d’air doit être réglée correctement. Les ailettes doivent être orientées vers le bas dans le Mode Chauffage et vers le haut dans le Mode Refroidissement. Cet appareil a été construit pour le conditionnement d’air des locaux domestiques et ne doit pas être utilisé dans d’autres buts, tels que pour sécher des vêtements, refroidir des aliments, etc. Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les conteneurs spécifiques pour la collecte différenciée. À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux centres de collecte spécialisés. Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’entendent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant se présenter. Comme pour tout autre appareil électroménager électrique, il faut toujours avoir recours au bon sens et à la prudence pour exécuter l’installation, le fonctionnement et l’entretien. Les opérations de nettoyage ou d’entretien doivent être exécutées par un personnel technique spécialisé. En tout cas, déconnecter la machine du réseau électrique d’alimentation avant d’exécuter le nettoyage ou l’entretien de l’appareil. L’exposition prolongée à l’air froid est nuisible pour la santé. RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INTERDICTIONS Ne pas plier, tirer ou presser le câble d’alimentation, étant donné que cela pourrait l’endommager. Les éventuels cas de décharge électrique ou incendie sont probablement déterminés par un câble d’alimentation endommagé.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Ne pas monter sur l’appareil ni y déposer un objet lourd ou chaud. Ne pas laisser des portes et fenêtres ouvertes pendant une longue période de temps quand le conditionneur d’air est en fonction. Ne jamais diriger le flux d’air directement vers des plantes ou des animaux. Ne pas utiliser de rallonges, ni de prises multiples. Ne pas vaporiser de l’eau sur le conditionneur d’air. Ne pas toucher l’appareil quand on est pieds nus ou avec des parties du corps mouillées. Ne pas obstruer l’entrée ou la sortie de l’air de l’unité interne et de l’unité externe. Ne pas modifier ni altérer en aucune façon les caractéristiques de l’appareil. Ne pas monter sur l’unité externe, ni y déposer d’objets. Ne jamais introduire un bâton ou tout instrument similaire dans l’appareil. Cela pourrait provoquer des lésions. Ne pas installer l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir gaz, huile, soufre ou près de sources de chaleur.

IDENTIFICATION DES PARTIES

UNITÉ INTERNE N. Description 1 Afficheur à DELs ECC 2 Récepteur de signal 3 Touche de redémarrage automatique 4 Panneau couvre-bornier 5 Ionisateur (s’il y en a un) 6 Déflectrices flux d’air 7 Filtre à air 8 Filtre ions d’argent antibactéries (si présent) Filtre électrostatique biologique désodoriseur (si présent) 10 Panneau frontal 11 Télécommande

UNITÉ EXTERNE N. Description 12 Grille de sortie de l’air 13 Poignée 14 Couvre-raccords

Remarque: Les figures illustrées ci-dessus constituent uniquement une simple représentation de l’appareil et pourraient ne pas correspondre à l’aspect esthétique des unités que vous avez effectivement achetées.

Français En cas de détérioration, le câble d’alimentation doit être remplacé exclusivement par un personnel technique spécialisé.

Données générales Alimentation électrique Type de gaz réfrigérant Fusible Section minimale câbles Dimensions et espacements 12K 230~50 (*) R410 A (**)

Poids net unité interne Poids net unité externe Tuyauteries de connexion Couple de serrage des lignes

Quantité de réfrigérant pour chaque mètre de tuyauterie (au-delà de 5 m)

Charge de réfrigérant Limites de fonctionnement Refroidissement (Max ; Min) Riscaldamento (Max ; Min)

Partie interne bulbe 36 ; 16 30 ; 16

(*) Pour l’alimentation électrique, se référer à la plaque signalétique de l’appareil. (**) Dans les Pays où l’utilisation du gaz réfrigérant R410A n’est pas obligatoire, la machine peut être fournie avec du gaz réfrigérant R22. (***) Pour la charge de réfrigérant, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.

On-Off Données générales Alimentation électrique Type de gaz réfrigérant Fusible Section minimale câbles Dimensions et espacements 12K 230~50 (*) R410 A (**)

Poids net unité interne Poids net unité externe Tuyauteries de connexion Couple de serrage des lignes

Quantité de réfrigérant pour chaque mètre de tuyauterie (au-delà de 5 m)

Charge de réfrigérant Limites de fonctionnement Refroidissement (Max ; Min) Riscaldamento (Max ; Min)

Partie interne bulbe 36 ; 16 30 ; 16

(*) Pour l’alimentation électrique, se référer à la plaque signalétique de l’appareil. (**) Dans les Pays où l’utilisation du gaz réfrigérant R410A n’est pas obligatoire, la machine peut être fournie avec du gaz réfrigérant R22. (***) Pour la charge de réfrigérant, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.

V~Hz FONCTIONNEMENT ET AFFICHEUR ECC (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL) UTILISATEUR Réception signal Voyant lumineux Fonction COOL Mode COOL La forme et la position des interrupteurs et des indicateurs peut varier en fonction du modèle, mais leur fonctionnement reste identique. HEAT Mode HEAT Présence de tension avec la grille ouverte. DRY Mode DRY DISPLAY Indique la température en °C SMART Mode SMART TURBO Mode TURBO POWER En cas de perte de la télécommande, procéder comme suit :

WELLNESS Mode ionisateur TIMER Mode TIMER Vitesse ventilateur élevée FAN SPEED Vitesse ventilateur moyenne Vitesse ventilateur basse SILENT

Quand l’unité est éteinte, appuyer sur la touche REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE présente sur l’unité pour mettre en marche le conditionneur d’air dans la modalité SMART. Le conditionneur d’air sélectionnera a u t o m a t i q u e m e n t l e m o d e R e f ro i d i s s e m e n t , Déshumidification ou Chauffage en fonction des conditions ambiantes, pour garantir un confort maximal. Pour éteindre l’unité, appuyer à nouveau sur la touche REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE. Fonction silencieuse UTILISATEUR

Pour régler l’heure actuelle, procéder de la manière suivante: - Appuyer sur la touche CLOCK ( ) - Sélectionner l’heure en utilisant les touches ( ) et ( ) - Appuyer à nouveau sur la touche CLOCK pour confirmer. Remarque: si cette touche n’est pas utilisée dans les 10 secondes successives, l’horloge reviendra au réglage original. Remarque: pour faire défiler rapidement l’heure, appuyer sur ces touches pendant plus de 2 secondes. Touche Fonction ON/OFF Mise en fonction/Arrêt Sélection des modes de fonctionnement Diminution de la température et du TEMP DOWN temps d’1 unité Augmentation de la température et du TEMP UP temps d’1 unité MODE T-ON Il règle l’allumage programmé CLOCK Pour régler l’horloge T-OFF Il règle l’arrêt programmé TURBO Mise en marche de la fonction TURBO SWING Mise en marche de la fonction I COMFORT Sélection de la vitesse du ventilateur Il enclenche la fonction ionisateur (si elle est prévue) Mise en marche de la fonction nocturne Pour régler la position des ailettes SILENCE Il enclenche la fonction silencieuse I COMFORT FAN WELLNESS SLEEP

AFFICHEUR de la télécommande Symboles des indicateurs sur l’afficheur à cristaux liquides Indicateur Refroidissement Indicateur Déshumidification Indicateur fonctionnement ventilateur Indicateur Chauffage Indicateur SMART Indicateur réception signal Indicateur fonction IONISATEUR Français Indicateur TURBO POWER Indicateur SLEEP Indicateur I COMFORT Indicateur oscillation ailettes Indicateur ventilation dans le mode automatique Indicateur ventilation Indicateur vitesse de ventilation Indicateur fonction silencieuse Indicateur temporisateur 24 heures Indicateur TIMER ON actif Indicateur TIMER OFF actif L’afficheur de la télécommande reste actif même quand l’unité n’est pas en fonction. Comment introduire les piles t&YUSBJSF MF DPVWFSDMF EV DPNQBSUJNFOU EFT QJMFT EBOT MB direction indiquée par la flèche. t*OUSPEVJSF MFT OPVWFMMFT QJMFT FO WFJMMBOU Ë BTTPDJFS DPSrectement les signes (+) et (-) de la pile. t3FNFUUSFFOQMBDFMFDPVWFSDMFFOMFGBJTBOUHMJTTFSEBOT la bonne position. Utiliser 2 piles R03 AAA (1,5 V). Ne pas utiliser de piles rechargeables. Remplacer les piles usées par des nouvelles piles du même type quand l’affichage n’est plus lisible. Les piles de la télécommande doivent être éliminées de manière appropriée conformément aux lois en vigueur dans les différents pays. Comment utiliser la télécommande Pour mettre en fonction le conditionneur d’air, diriger la télécommande vers le récepteur de signal. La télécommande fonctionne jusqu’à une distance maximale de 8 mètres par rapport à l’unité interne. Récepteur de signal

Placer la télécommande à une distance d’au moins 1 m par rapport au téléviseur ou à d’autres appareils électriques.

Mode de fonctionnement ON/OFF FAN (Mode ventilateur) SWING MODE TEMP Down/Up Mise en fonction/Arrêt/Stand-By. apparaîtra sur l’afficheur Le symbole de la télécommande quand le conditionneur d’air est allumé Chaque fois que la touche FAN est pressée, la vitesse est modifiée dans l’ordre suivant: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. La télécommande, en outre, mémorise la vitesse sélectionnée dans le mode de fonctionnement précédent. Dans modalité AUTOFAN, conditionneur d’air choisira automatiquement vitesse ventilation. Réglage du flux de l’air. Si le poussoir “SWING” est pressé, les ailettes de réglage du flux de l’air commencent à osciller automatiquement. Elles s’arrêtent si le poussoir “SWING” est pressé de nouveau. Si cette fonction est activée en mode HEAT, son démarrage sera légèrement retardé de manière à assurer une sortie immédiate de l’air chaud et donc une température agréable en sortie (fonction Hot-Start) . Sélection du mode de fonctionnement. Chaque fois que la touche MODE est utilisée, le mode de fonctionnement change selon la séquence suivante: SMART - COOLING - DRY - FAN HEATING. Sélection de la température. Appuyer une fois pour augmenter ( ) ou diminuer ( ) la température configurée d’1 °C. Gamme de réglages de température disponibles : - CHAUFFAGE - REFROIDISSEMENT - DÉSHUMIDIFICATION - VENTILATEUR 16°C ~ 30°C 16°C ~ 30°C 16°C ~ 30°C 16°C ~ 30°C

Remarque: Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant l’arrêt. Ne pas tourner manuellement les ailettes pour l’orientation verticale de l’air, étant donné que cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Si cela devait se produire, éteindre avant tout l’appareil, puis le déconnecter et le reconnecter à l’alimentation électrique. Réglage du flux d’air horizontal (manuel) Pour modifier l’orientation du flux d’air, tourner les curseurs de réglage des ailettes pour l’orientation horizontale de l’air comme illustré. Remarque : l’unité illustrée ici peut être différente du conditionneur d’air que vous avez acheté. Cette opération doit être effectuée avec l’appareil éteint. Curseurs de réglage des ailettes pour l’orientation de l’air à horizontale.

MODE REFROIDISSEMENT UTILISATEUR Pour activer la fonction Refroidissement (COOL), appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole ( ) sur l’afficheur. Pour modifier la valeur de la température, agir sur les touches ). À chaque pression des TEMP UP et TEMP DOWN ( touches, la valeur de la température configurée augmente ou diminue d’1°C. UTILISATEUR Pour activer la fonction Chauffage (HEAT), appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole ( ) sur l’afficheur. Pour modifier la valeur de la température, agir sur les tou). À chaque pression ches TEMP UP et TEMP DOWN ( des touches, la valeur de la température configurée augmente ou diminue d’1°C La machine est munie de Fonction Hot Start. Cette fonction retarde de quelques secondes la mise en marche de l’appareil pour assurer une sortie immédiate d’air chaud. MODE TIMER UTILISATEUR Avant de régler le temporisateur, s’assurer que l’heure sur la télécommande est correcte. Dans le cas contraire, se référer aux instructions indiquées à la page 6. Mise en fonction automatique Pour sélectionner la mise en fonction automatique du conditionneur d’air, procéder comme indiqué ci-après: - Avec l’appareil éteint, appuyer sur la touche TIMER ON - Sélectionner l’heure de mise en fonction automatique et . par l’intermédiaire des touches - Appuyer dans les 5 secondes successives sur la touche TIMER ON pour confirmer sinon la fonction quittera la mise au point de l’heure (pendant cette opération, l’unité confirme la réception en émettant un «Bip» sonore). Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau sur la touche TIMER ON. Arrêt automatique Pour sélectionner l’horaire d’arrêt automatique, procéder de la manière suivante: - Appuyer sur la touche TIMER OFF ( ). - Régler l’heure d’arrêt automatique par l’intermédiaire et . des touches - Appuyer dans les 5 secondes successives sur la touche TIMER OFF pour confirmer sinon la fonction quittera la mise au point de l’heure (pendant cette opération, l’unité confirme la réception en émettant un «Bip» sonore). Remarque : Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau sur la touche TIMER OFF.

Remarque: Il est possible en outre de sélectionner l’heure de mise en fonction et d’arrêt de l’appareil de manière à définir une durée spécifique de fonctionnement. Remarque: Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera dans le dernier mode de fonctionnement sélectionné avant l’arrêt.

Français MODE CHAUFFAGE MODE FAN UTILISATEUR Mode ventilation Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole FAN ( ). , est pressée, la vitesse Chaque fois que la touche FAN est modifiée dans l’ordre suivant : AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. La télécommande, en outre, mémorise la vitesse configurée dans le mode de fonctionnement précédent.

En sélectionnant la modalité SMART , le climatiseur choisira automatiquement la vitesse de ventilation et la modalité de fonctionnement (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE). Remarque : Une fois la vitesse de ventilation sélectionnée, les DELs commenceront à clignoter de la plus basse à la plus haute à une vitesse qui varie en fonction de la vitesse de ventilation sélectionnée. Pour avoir un exemple, se référer au tableau présenté cicontre. Afficheur Unité interne Clignotement Vitesse sélectionnée Lent Vitesse ventilation minimale Moyen Vitesse ventilation moyenne Rapide Vitesse ventilation maximale MODE DRY UTILISATEUR Mode Déshumidification Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole DRY ( ). L’appareil se met en marche en fonction de la température ambiante et de celle configurée: t4J MB UFNQÏSBUVSF BNCJBOUF FTU QMVT CBTTF EF ¡$ QBS rapport à la température configurée, le compresseur et l’unité externe s’arrêtent, tandis que le ventilateur de l’unité interne fonctionne à la basse vitesse.

t4J MB UFNQÏSBUVSF BNCJBOUF FTU TVQÏSJFVSF EF ¡$ QBS rapport à la température configurée, l’appareil entre automatiquement en fonction Déshumidification en actionnant le ventilateur à la basse vitesse. MODE SMART UTILISATEUR Mode automatique Pour activer le mode de fonctionnement SMART (automatique), appuyer sur la touche MODE de la télécommande de manière à visualiser le symbole sur l’afficheur. Dans le mode SMART, la vitesse du ventilateur et la température seront sélectionnées automatiquement en fonction de la température ambiante pour assurer des conditions de bien-être. Température ambiante ~ 22°C 22 ~ 24°C Supérieure à 26°C Mode CHAUFFAGE DÉSHUMIDIFICATION REFROIDISSEMENT Remarque : Après avoir désactivé la fonction SMART, le conditionneur d’air redémarrera avec les configurations des modes de fonctionnement précédemment sélectionnés.

Note: Under FAN and SMART modes, this function is not available. Français Fonction nocturne Pour mettre en marche la fonction nocturne dans les modes de fonctionnement COOL, DRY et HEAT, appuyer sur la touche SLEEP. Sur l’afficheur apparaîtra l’icône . Pendant le fonctionnement dans le mode nocturne, la température configurée augmente d’1 °C pendant la première heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure suivante, en maintenant cette augmentation de 2°C dans les heures successives. En sélectionnant la fonction nocturne en mode Chauffage, la température configurée diminue d’1 °C pendant la première heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure suivante, en maintenant cette diminution de 2°C dans les heures successives, avec le fonctionnement du ventilateur à la basse vitesse.

Appuyer sur la touche I COMFORT , et le symbole apparaîtra sur l’afficheur. Cette fonction permet d’obtenir le climat souhaité au point exact où la télécommande est placée. La température de référence est celle mesurée par le capteur présent dans la télécommande, en by-passant la sonde de température à l’intérieur du conditionneur d’air.

La télécommande doit toujours être dirigée vers l’unité. Si aucun signal n’est reçu de la part de la télécommande, l’unité se référera de nouveau à sa sonde intérieure.

FONCTION TURBO POWER

Pour actionner la FONCTION TURBO POWER, appuyer , sur l’afficheur apparaîtra le symbole . sur la touche Dans le mode de fonctionnement COOL ou HEAT, le conditionneur d’air fonctionnera automatiquement à la puissance maximale. Pour désactiver cette fonction, il suffit de varier la vitesse de ventilation ou bien d’appuyer à nouveau sur la touche . UTILISATEUR

FONCTION SILENT UTILISATEUR Pour activer la fonction silencieuse, presser la touche sur SILENT de la télécommande (affichage du symbole l’écran). Pour désactiver cette fonction, il suffit d’agir sur le changement de vitesse de ventilation ou de presser de nouveau la touche .

FONCTION WELLNESS UTILISATEUR Fonction ionisateur (seulement sur certains modèles) L’ionisateur est un composant électronique qui libère dans la pièce des ions négatifs. Il est démontré que les pièces propres et agréables contiennent une grande quantité d’ions négatifs alors que dans les pièces où l’air est vicié il y a, au contraire, une grande quantité d’ions positifs. L’ionisateur rétablit un rapport équilibré entre les deux types d’ ions en plaquant au sol la poussière présente dans l’air et en apportant une agréable sensation de bien-être. L’ionisateur peut être enclenché, sur certains modèles, en pressant cette touche. La touche peut être activée dans tous les modes de fonctionnement. AUTRES FONCTIONS Fonction LOCK (si présente) penEn appuyant simultanément sur les touches dant trois secondes, on active la fonction LOCK (verrouillage du clavier). Par l’intermédiaire de cette commande, les fonctions configurées seront bloquées et la télécommande n’acceptera aucune instruction à l’exception du déverrouillage. Pour débloquer cette fonction, appuyer à nouveau sur les simultanément. touches Changement d’unité de mesure de °C à °F (si présent) Pour changer l’unité de mesure de °C à °F et vice versa, appuyer, lorsque l’appareil est éteint, sur les touches MODE simultanément.

MANUTENTION INSTALLATEUR Enlever avec précaution les bandes autocollantes présentes sur l’appareil. L’unité externe doit être maintenue toujours en position verticale. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que tous les composants sont bien intacts et complets. La manutention doit être effectuée par un personnel technique qualifié adéquatement équipé et disposant de moyens appropriés au poids de l’appareil. INSTALLATEUR Avant de commencer l’installation, établir le point de positionnement de l’unité interne et externe en prenant en considération les espacements requis des unités (voir tableau des données techniques). Installer l’unité interne dans la pièce à climatiser en évitant l’installation dans des couloirs ou zones communes. 50 mm 50 mm Installer l’unité interne à une hauteur minimale de 2,5 m du sol. Pour l’installation, procéder comme suit: Installation de la plaque de fixation - Percer des orifices de 32 mm de profondeur dans le mur pour la fixation de la plaque ; - insérer les chevilles en plastique dans l’orifice ; - fixer la plaque de fixation avec les vis taraudeuses fournies ; - contrôler si la plaque de fixation est fixée correctement ; - au moyen d’un niveau à bulle, contrôler sa mise à niveau. Percer un orifice dans le mur pour la tuyauterie. - Décider où percer l’orifice dans le mur pour la tuyauterie (si nécessaire) en fonction de la position de la plaque de fixation ; - placer un manchon flexible à travers l’orifice pour préserver et maintenir propre le mur. L’orifice doit être incliné vers le bas et dirigé vers l’extérieur. Installation des lignes frigorifiques, électriques et d’évacuation de la condensation - Positionner la tuyauterie (pour liquides et gaz) de l’extérieur à travers l’orifice dans le mur, ou bien la monter depuis l’intérieur après avoir complété la pose des tuyaux et la connexion des câbles à l’intérieur, de manière à pouvoir la connecter à l’unité externe. Décider si enlever la partie prétranchée, en fonction de la direction de la tuyauterie. Raccordements hydrauliques Remarque: Votre plaque de fixation peut avoir une forme différente par rapport à celle illustrée ci-dessus, toutefois la méthode d’installation est similaire. EXTÉRIEUR INTÉRIEUR

2~5 cm Ø 50 mm Tuyau de protection partie prétranchée

Avant d’installer le conditionneur d’air, choisir le sens de sortie des lignes ; elles peuvent être disposées le long d’une des 4 directions illustrées par la figure :

INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE

Après avoir connecté la tuyauterie, installer le tuyau flexible d’évacuation. À présent installer les câbles d’alimentation. Après la connexion, revêtir la tuyauterie, les câbles et le tuyau flexible d’évacuation avec le matériau d’isolation thermique. Isolation thermique Revêtir les joints des tuyauteries avec le matériau isolant en le fixant avec du ruban en vinyle. Recouvrir les orifices de passage dans le mur avec du matériau élastique, de préférence antibruit si possible. Recouvert de ruban en vinyle Après l’installation, vérifier le bon écoulement de la condensation. Isolation des tuyauteries Positionner le tuyau flexible d’évacuation (non fourni avec l’appareil) sous les tuyauteries en veillant à ne pas créer de siphons. Pour isoler les connexions, utiliser de la mousse de polyéthylène avec une épaisseur supérieure à 6 mm. Le tuyau d’évacuation doit être dirigé vers le bas pour favoriser l’écoulement. Ne pas plier le tuyau d’évacuation ni le laisser en saillie ou tordu et ne pas immerger son extrémité dans l’eau. Si un tuyau de rallonge est raccordé au tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il est muni d’isolation thermique quand il passe dans l’unité interne. Si la tuyauterie est dirigée vers la droite, la tuyauterie, le cordon d’alimentation et le tuyau d’évacuation doivent être munis d’isolation thermique et fixés à l’arrière de l’unité avec un raccord pour tuyaux.

1. Insérer le raccord du tuyau dans le logement correspondant.

2. Pousser pour accrocher le raccord du tuyau sur la

base. Connexion des tuyauteries Connecter les tuyaux de l’unité interne en utilisant deux clés. Accorder une attention particulière au couple indiqué ci-dessous afin de ne pas risquer de déformer et endommager tuyaux, connecteurs et écrous. Serrer les connexions en utilisant deux clés travaillant en directions opposées.

Accrocher à ce point Connexions électriques Per effettuare i collegamenti elettrici è necessario accedere alle morsettiere delle unità. Fare riferimento alle immagini a lato. Pour un dimensionnement correct des conducteurs pour la connexion électrique et pour le branchement des unités, se référer au tableau des données techniques. Blu Nero Marrone Français Pour les connexions électriques, se référer au schéma des circuits présent à l’intérieur du panneau d’accès et aux informations contenues dans le présent manuel. gialloverde Le câble de connexion entre unité externe et interne doit être approprié pour l’utilisation extérieure. La fiche doit rester accessible également après l’installation de l’appareil, pour pouvoir être déconnectée de la prise en cas de nécessité. Il est obligatoire d’utiliser un interrupteur magnétothermique omnipolaire, sectionneur de ligne, conforme aux Normes CEI-EN (avec une ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm), installé à proximité de l’appareil. Réaliser une connexion à la terre efficace. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un Centre de Service Après-Vente Agréé. E’ vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la messa a terra dell’apparecchio. Il est interdit d’utiliser les tuyaux du gaz et de l’eau pour la mise à la terre de l’appareil. Dès que les connexions sont terminées, fixer les câbles avec les serre-câbles et remettre en place les couvercles des borniers.

UNITÉ EXTERNE S’assurer que les connexions entre unité interne et externe sont exécutées en respectant les numérotations des borniers correspondants.

INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE

UNITÉ EXTERNE We suggest the installation of RCD device with nominal differential current that doesn’t exceed the 30 mA. INSTALLATEUR Positionnement Fixer fermement l’unité avec des boulons sur un sol plat et résistant. Pour l’installation de l’unité au mur ou sur le toit, s’assurer de fixer fermement le support afin qu’il ne bouge pas en cas de vibrations intenses ou de grand vent. Ne pas installer l’unité externe dans des cavités et/ou gueules de loup. Installation des tuyauteries Utiliser des tuyaux de connexion et équipements appropriés au réfrigérant présent dans la machine (voir plaque signalétique). Les lignes frigorifiques ne doivent pas dépasser les longueurs maximales indiquées dans le tableau des données techniques. Isoler thermiquement toutes les lignes frigorifiques et les jonctions. Serrer les connexions en utilisant deux clés travaillant en directions opposées. Installer le raccord d’évacuation et le tuyau flexible d’évacuation (seulement pour le modèle avec pompe à chaleur) La condensation est produite et s’écoule de l’unité externe quand l’appareil fonctionne dans la modalité Chauffage. Pour ne pas déranger les voisins et respecter l’environnement, installer un raccord d’évacuation et un tuyau flexible d’évacuation pour canaliser l’eau de condensation. Il suffit d’installer le raccord d’évacuation et la rondelle en caoutchouc sur le châssis de l’unité externe, puis d’y connecter un tuyau flexible d’évacuation comme illustré à la figure.

Ne pas installer l’unité externe dans des endroits où le rayonnement solaire frappe directement l’appareil. Veiller à respecter les espacements nécessaires tout autour de l’appareil. INSTALLATEUR

L’air humide resté à l’intérieur du circuit de réfrigération peut provoquer des pannes du compresseur. Après avoir connecté l’unité interne et externe, purger l’air et l’humidité du cycle de réfrigération en utilisant une pompe à vide. Pompe à vide UNITÉ UNITA’ INTERNA INTERNE Direzione Direction del du fluido fluiderefrigerante réfrigérant Vanne Valvolaàa22voies vie Valvola vie Vanne àa 33 voies Ouvrir d’1/4 (6) (6) Aprire di 1/4 di de girotour Entrata Entrée utile service (2)Girare Tourner (2) Fixer (8) (8) Fissare (7) Girare Tournerper pour ouvrir com(7) aprire completamente plètement Cappucciode della valvola Capuchon la vanne (1) Tourner Girare (8)Fissare Fixer (8) (7)(7) Girare perpour ouvrir Tourner complètement aprire completamente (1) (1) Tourner Girare (8)Fissare Fixer (8) Cappucciode Capuchon vanne della valvola ENTRETIEN Connettere all’ Connecter à l’unité unità interna interne INSTALLATEUR L’entretien périodique est fondamental pour conserver toute l’efficacité de votre conditionneur d’air. Avant d’exécuter toute opération d’entretien, débrancher l’alimentation électrique en positionnant l’interrupteur général du système sur la position “éteint”. UNITÉ INTERNE Enlèvement et nettoyage du filtre t 0VWSJS MF QBOOFBV GSPOUBM FO TVJWBOU MB EJSFDUJPO EF MB flèche t &O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÏ extraire le filtre à air avec l’autre main t /FUUPZFSMFGJMUSFBWFDEFMFBVTJMFGJMUSFFTUTBMFEIVJMF JM peut être lavé avec de l’eau chaude (à une température ne dépassant pas 45°C). Le laisser ensuite sécher dans un lieu frais et sec.

Français (1) Dévisser et enlever les capuchons des vannes à 2 et 3 voies. (2) Dévisser et enlever le capuchon de la vanne de service. (3) Raccorder le tuyau flexible de la pompe à vide à la vanne de service. (4) Faire démarrer la pompe à vide pendant 10-15 minutes, jusqu’à ce qu’une dépression absolue de 10 mm Hg soit atteinte. (5) Avec la pompe à vide encore en fonction, fermer la manette de basse pression sur le manchon de la pompe à vide. Puis arrêter la pompe à vide. (6) Ouvrir la vanne à 2 voies d’1/4 de tour, puis la fermer après 10 secondes. Vérifier l’étanchéité de tous les joints en utilisant du savon liquide ou un détecteur électronique de fuites. (7) Tourner le corps des vannes à 2 et à 3 voies. Déconnecter le tuyau flexible de la pompe à vide. (8) Remettre en place et serrer tous les capuchons des vannes. Installation du filtre t &O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÏ remettre en place le filtre à air avec l’autre main (voir fig.) t *OTÏSFSMFGJMUSFËBJS t 'FSNFS Le filtre antibactéries aux ions d’argent et le filtre désodoriseur électrostatique biologique (si présents) ne peuvent pas être lavés ou régénérés. Ils doivent être remplacés par de nouveaux filtres tous les 6 mois. UNITÉ EXTERNE Utiliser l’instrumentation adaptée pour le réfrigérant présent dans la machine. Ne pas utiliser un réfrigérant différent de celui indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Pour le nettoyage de l’unité, ne pas utiliser d’huiles minérales. Remarque:Les figures présentées ci-dessus pourraient ne pas correspondre à l’aspect esthétique des unités que vous avez effectivement achetées. ERREURS POSSIBLES Codes erreur pour modèles Code Erreur Protection haute pression Protection dégivrage Protection basses pressions Protection échappement compresseur Protection surcharge courant Dysfonctionnement communication Conflit MODE Protection hautes températures Protection contre air froid Capteur ambiant unité interne débranché Capteur tuyau unité interne débranché Capteur ambiant unité externe débranché Capteur tuyau unité externe débranché Capteur refoulement de l'unité externe en court-circuit ou débranché Anomalie moteur unité interne Dispersion de courant Erreur de connexion Absence de mise à la terre Erreur mise au point jumper Anomalie circuit huile en refroidissement Surcharge de courant pour baisse de fréquence Surcharge de refoulement pour baisse de fréquence

Erreur Fuite réfrigérant Dégivrage Filtre statique Protection surcharge compresseur Anomalie de système Protection module IPM Protection PFC Erreur de synchronisation Alarme niveau eau Erreur résistance électrique Surtempérature (en chauffage) pour baisse de fréquence Surtempérature tuyau pour baisse de fréquence Alarme antigel pour baisse de fréquence Codes erreur pour modèles Code Erreur

Dégivrage Anomalie moteur unité interne Erreur mise au point jumper ON-OFF

ANALYSE DES ÉVENTUELLES ANOMALIES

Anomalie de fonctionnement t L’appareil ne fonctionne pas t Présence d’un bruit étrange t Flux d’air insuffisant, froid ou chaud t L’appareil ne répond pas aux commandes t L’afficheur du tableau de commande est éteint t Éteindre immédiatement le conditionneur d’air et débrancher l’alimentation en cas de: Causes possibles Absence d'alimentation électrique / Fiche débranchée Moteur ventilateur unité interne/externe endommagé Interrupteur magnétothermique compresseur défectueux Le dispositif de protection ou les fusibles sont en panne. Les connexions sont desserrées ou la fiche débranchée. Il arrête parfois de fonctionner pour protéger l'appareil. La tension est plus haute que 244V ou plus basse que 206V La fonction TIMER-ON est active Carte électronique de contrôle endommagée Le filtre à air est sale Reflux du liquide dans le circuit frigorifique Cela se produit quand l'air du local devient très froid rapidement, par exemple dans le mode “REFROIDISSEMENT” ou “DÉSHUMIDIFICATION”. Ce bruit est produit par l'expansion ou contraction du panneau frontal dues aux variations thermiques et n'indique pas un problème. La température n'est pas réglée adéquatement. Les entrées et les sorties du conditionneur d'air sont obstruées. Le filtre à air est sale. La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Il y a d'autres sources de chaleur dans la pièce. Absence de réfrigérant. La télécommande n'est pas assez près de l'unité interne. Les piles de la télécommande sont déchargées. Il y a des obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur l'unité interne. Absence d'alimentation électrique. Tableau de commande défectueux. Carte électronique de contrôle défectueuse. Bruits étranges pendant le fonctionnement. Fusibles ou interrupteurs en panne. Jets d'eau ou objets à l'intérieur de l'appareil. Câbles ou fiches surchauffés. Odeurs très fortes provenant de l'appareil.

Français t Odeur étrange t Bruit d’eau courante t Jets d’eau nébulisée provenant de la sortie air INSTALLATEUR INSTALLATEUR ÉLIMINATION Code 5717310091 Rév. 00 RECOMMANDATIONS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas éliminer avec les déchets urbains. Il peut être confié à des centres spécifiques de tri sélectif prédisposés par les administrations communales, ou bien à des revendeurs qui fournissent ce service. L’élimination séparée d’un appareil électroménager permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé dérivant d’une élimination inadéquate. Cela permet en outre de récupérer les matériaux dont il se compose afin d’obtenir un important gain d’énergie et de ressources. Pour mettre en évidence l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole de la poubelle à roulettes barrée. INSTALLATEUR INFORMATION ENVIRONNEMENTALE Cette unité contient des gaz fluorés à effet de serre couverts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d’entretien et élimination doivent être exécutées exclusivement par un personnel qualifié. Gaz réfrigérant R410A, GWP= 1975. INSTALLATEUR CHARGE SUPPLÉMENTAIRE DE RÉFRIGÉRANT Pursuant to Regulation (EC) 842/2006 on certain fluorinated greenhouse gases, in case of extra refrigerant charge, it is compulsory to: - Fill in the label accompanying the unit inserting the factory quantity of refrigerant charge (see the technical label), the extra refrigerant charge and the totalk charge. - apply the label next to the technical label applied on the outdoor unit; Utiliser un feutre indélébile 1 =

1 Charge d’usine 2 Charge supplémentaire 1+2 Charge total INFORMATIONS UTILES Pour toutes informations relatives à l’assistance technique et à la fourniture des pièces de rechange, vous pouvez contacter :

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DELONGHI

Modèle : KYOTO

Catégorie : Climatiseur