HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Tondeuse autoportée

RIDER 1200-18 - Tondeuse autoportée HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RIDER 1200-18 HUSQVARNA au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA RIDER 1200-18 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tondeuse autoportée
Marque HUSQVARNA
Modèle RIDER 1200-18
Dimensions (L x l x H) 2330 x 1280 x 1085 mm
Poids brut 295 kg
Moteur Briggs & Stratton Vanguard V-Twin, 570 cm³, 13,7/18 kW/ch
Carburant Essence sans plomb min. 87 octane, réservoir 11,5 L
Huile moteur SAE 30 ou SAE 10W/30, capacité 1,3 L
Démarrage Électrique
Batterie 12 V, 24 Ah
Bougie Champion RC12YC
Transmission Hydrostatique Kanzaki K 110, huile SAE 20W/50
Unité de coupe Carter à 3 lames avec éjecteur arrière, largeur 1200 mm
Hauteurs de coupe 7 positions, de 40 à 100 mm
Diamètre de lame 440 mm
Pneus avant/arrière 18 x 7,50 x 8, pression 60 kPa
Angle maxi en pente 15°
Niveau sonore 100 dB(A)
Périodicité vidange moteur Première à 8 h, puis toutes les 50 h
Périodicité remplacement filtre à huile Toutes les 100 h
Périodicité nettoyage filtre à air mousse Toutes les 25 h
Périodicité remplacement bougie Au moins une fois par saison ou 100 h

FOIRE AUX QUESTIONS - RIDER 1200-18 HUSQVARNA

Comment démarrer le moteur de la tondeuse Husqvarna Rider 1200-18 ?
Assurez-vous que les commandes de vitesse sont au point mort et que le frein de stationnement est serré. Ouvrez le starter si le moteur est froid. Tournez la clé de contact sur la position START. Une fois démarré, laissez chauffer quelques instants avant d'embrayer la coupe.
Quelle huile moteur utiliser et comment vérifier le niveau ?
Utilisez de l'huile SAE 30 ou SAE 10W-30 (au-dessus de 0°C) ou SAE 5W-30 (en dessous). Vérifiez le niveau à froid, machine à plat, avec la jauge vissée. Le niveau doit se situer entre les repères MIN et MAX.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé près du siège. Il propose 7 positions de 40 à 100 mm. Pour un réglage fin, vous pouvez tourner l'écrou de réglage sous le capot droit.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence, l'état de la bougie, les connexions de la batterie et les fusibles. Assurez-vous que la pédale de frein est enfoncée et que le levier d'embrayage est en position neutre. Consultez le chapitre 6 'Recherche des pannes' de la notice.
Comment entretenir le filtre à air ?
Le filtre à air comprend un préfiltre en mousse et un filtre en papier. Nettoyez le préfiltre toutes les 25 h avec de l'eau savonneuse, huilez-le légèrement. Le filtre en papier se nettoie à l'air comprimé ou se remplace s'il est encrassé.
Quelle est la pression des pneus recommandée ?
La pression doit être de 60 kPa (0,6 kp/cm²) sur toutes les roues. Pour améliorer la traction, vous pouvez descendre jusqu'à 40 kPa, mais ne dépassez pas 100 kPa.
Comment démonter le groupe de coupe ?
Arrêtez le moteur, enlevez la clé et débranchez la bougie. Déposez la tige de retenue, déchargez le galet tendeur, relevez l'arrêtoir avant, poussez le groupe vers l'arrière pour dégager la courroie, puis tirez vers l'avant pour le sortir.
Quand vidanger l'huile moteur ?
La première vidange doit être effectuée après 8 heures d'utilisation. Ensuite, vidangez toutes les 50 heures de marche. Faites toujours la vidange moteur chaud.
Comment remiser la tondeuse en fin de saison ?
Nettoyez la machine, vidangez l'huile, videz le réservoir d'essence, faites tourner le moteur jusqu'à épuisement du carburant. Versez une cuillère d'huile dans le cylindre par le trou de bougie, remettez la bougie. Retirez la batterie et stockez-la chargée dans un endroit frais. Rangez la machine au sec.
Où trouver les caractéristiques techniques complètes du Rider 1200-18 ?
Les caractéristiques détaillées figurent au chapitre 9 de la notice : dimensions, moteur, transmission, unité de coupe, pneus, niveaux sonores, etc.

Questions des utilisateurs sur RIDER 1200-18 HUSQVARNA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse autoportée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RIDER 1200-18 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RIDER 1200-18 de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI RIDER 1200-18 HUSQVARNA

Manual d'utilisation

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant de se servir de la machine.

Gebruiksaanwijzing

Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Gebruiksaanwijzing - 1

Engine off Motor aus Moteur arrêté Motor uit

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Gebruiksaanwijzing - 2

Battery Batterie Batterie Accu

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Gebruiksaanwijzing - 3

Choke Startklappe Starter Choke

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Gebruiksaanwijzing - 4

Instructions de démarrage.

Lire le guide de conduite.

Vérifiez le niveau d'huile moteur.

Vérifier le niveau d'huile dans le groupe hydrostatique.

Soulever le dispositif de coupe.

Mettre le levier de vitesse/ hydrostatique au point mort. Freiner.

Si le moteur est froid utilisez le starter.

Actionnez le démarreur.

Desserez le frein de parking.

Start instrukties.

Lees eerst de

bedieningsvoorschriften.

Réglage de vitesse, marche avant

Position neutre

Réglage de vitesse, marche arrière

Rouler doucement sans le dispositif de coupe.

Ne mettez pas la main ou le pied sous le carter lorsque la tondeuse est en marche.

Arrêter le moteur et enlever le câble d'allumage avant toute réparation ou entretien.

Conseils pour l'utilisation en toute sécurité des tondeuses autoportées.

IMPORTANT!

Cette machine coupante est capable d'amputer les mains, les pieds et de projeter des objets. L'inobservation des règles de sécurité suivantes peut être la cause des blessures sérieuses et éventuellement mortelles.

I. Entraînement

• Lirez toutes les instructions soigneusement.
Familiarisez-vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.
- N'autorisez jamais que les enfants ou que les personnes pas familiers avec les instructions utilisent cette tondeuse. Les règlements locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
- Ne tondez jamais pendant que des gens, spécialement des enfants, ou des animaux soient près.
- Soyez conscient que l'opérateur ou utilisateur est responsable des accidents ou des dommages produit à une autre personne ou à leur propriété.
- Tous les conducteurs devraient poursuivre et obtenir des instructions professionnelles et pratiques. Ces instructions devront accentuer.

  • le besoin du soin et l'attention pendant l'utilisation de machines autoportées.
  • le contrôle d'une machine autoportée qui glisse sur une pente ne sera pas regagné par l'application du frein.

Les raisons principales pour la perte de contrôle sont.

a) prise de pneu insuffisante.
b) conduite trop vite.
c) freinage imparfait.
d) le type de machine est peu convenable pour ça tâche.
e) la manque de conscience de l'effet des conditions du terrain, spécialement les pentes.
f) accrochage et distribution de charge incorrecte.

II. Préparation

  • Pendant que vous tondez, portez uniquement des chaussures solides et des pantalons long. N'opérez pas l'équipement avec les pieds nus ou en portant des sandales.
  • Vérifiez systématiquement et soigneusement la superficie à utiliser et enlevez tous les objects qui peuvent être projetés par la machine.
    • ATTENTION: L'essence est très inflammable.
  • Utilisez exclusivement les récipients approuvés.
  • Remplissez le réservoir d'essence toujours au dehors et ne fumez pas pendant que vous le remplissez.
  • Ajoutez de l'essence avant de démarrer le moteur. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'essence et n'ajoutez jamais de l'essence quand le moteur est en marche ou pendant qu'il est chaude.

  • Si l'essence est renversée, n'asseyiez pas de démarrer le moteur mais déplacez la machine hors de l'aire de versage et évitez d'avoir aucune source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs soient évaporées.

  • Remettez tous les bouchons des réservoirs d'essence et des récipients en sûreté.
    • Remplacez les amortisseurs de bruit.
  • Avant d'utiliser, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et l'ensamble de coupage ne soient pas usés ou endommagés. Remplacez-les de deux en deux pour conserver le balance.
  • Sur les machines de plusieurs lames, faites attention que la rotation d'une lame peut occasionner la rotation d'autres.

III. Utilisation

  • Ne démarrez pas le moteur à l'intérieur d'un bâtiment où des vapeurs dangereux de monoxide de carbone peuvent être accumulés.
  • Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
  • Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission dans la position de point mort avant de démarrer le moteur.
    • N'utilisez pas sur des pentes de plus de 15°.
  • Rappelez-vous qu'il n'existe pas une pente "sauf". Il faut faire très attention pendant que vous conduisez sur des pentes d'herbeuses. Pour prévenir le renversage de la machine:

  • ne vous arrêtez pas ou ne commencez pas tout à coup pendant que vous montez ou descendez une pente.

  • engagez l'embrayage lentement, gardez toujours la machine en marche, spécialement pendant que vous descendez une pente.
  • la vitesse de la machine doit restée lente sur les pentes et aussi pendant les tours trop étroites.
  • faites attention aux irrégularités du terrain.
  • ne tondez jamais à travers de la façade d'une pente.

- Faites attention pendant que vous tirez des charges ou pendant que vous utilisez un équipement lourd.

  • Utilisez seulement les points de charnière de la barre d'attelage approuvés.
  • Limitez-vous aux charges que vous pouvez contrôlés avec sécurité.
  • Ne tournez pas trop rudement. Soyez très prudent pendant que vous allez en la marche arrière.

- Utilisez des contrepoids ou des poids de roue quand suggérer dans le manuel d'instructions.

  • Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d'une route ou quand vous devez traverser une route.
  • Arrêtez les lames pendant que vous traverser des surfaces autres que du gazon.
  • Quand vous utiliser aucun accessoires, jamais diriger la décharge du matériel dans l'endroit ou une personne peut être et aussi ne permettez personne près de la machine pendant sont fonctionnement.
  • N'utilisez pas la tondeuse s'il y à des protecteurs, des déflecteurs avec des défauts ou sans les déflecturs de décharge en place.
  • Ne changez pas le réglage du régulateur du moteur ou faisiez marcher à survitesse le moteur. L'opération du moteur à une vitesse trop vite peut être dangereux.
    • Avant de quitter la position de l'opérateur:

  • désengachez la prise de force (PDF) et baissez les accessoires.

  • mettez le levier de changement de vitesse dans la position de point mort et fixez le frein de stationnement.
  • arrêtez le moteur et enlevez les clés.

- Désengagez l'ensemble d'entraînement aux accesoires, arrêtez le moteur, et débranchez le(s) fil(s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clé de contact.

  • avant de laver les blocages ou de déboucher la glissière.
  • avant de vérifier, laver ou travailler sur la tondeuse.
  • après que vous heautez un objet. Inspectez la machine pour des dommages et faites les réparation avant de mettre en marche et d'opérer l'équipement.
  • si la machine commence à vibrée anormalement (vérifiez-la immédiatement).

  • Désengagez l'ensemble d'entraînement au accessoires quand vous transportez ou pendant que qu'il n'est pas utilisé.

  • Arrêtez le moteur et désengagez l'ensemble d'entraînement à l'accisoire.

  • avant du remplissage d'essence.

  • avant d'enlever le ramasse-herbe.
  • avant de faire des réglages de hauteur à moins que les réglages peuvent être faites de la position de l'opérateur.
  • Réduisez les réglages du papillon des gaz pendant le temps d'écoulement du moteur, si le moteur est fournit avec une vanne d'arrêt, fermez l'essence quand vous avez finis de tondre.

IV. Entretien et entreposage

  • Gardez tous les écrous, les boulons, et les vis bien serrés pour être certain que l'équipement est en conditions sûr de travaille.
  • N'entreposez jamais l'équipement avec de l'essence dans le réversoire dans bâtiment où les vapeurs peuvent se mettre en contact avec une flamme où une étincelle d'allumage.
  • Permettez que le moteur se refroidisse avant de l'entreposédans en un espace clos.
  • Pour réduire le danger d'incendie, gardez les aires du moteur, de l'amortisseur de bruit, du compartiment de la batterie et du réservoir d'essence libre d'herbe, de feuilles et de graisse.
  • Vérifiez le ramasse-herbe souvent pour l'usage où la détérioration.
  • Remplacez les pièces usées où endommagées pour la sécurité.
  • Si le réservoir d'essence doit être drainé, ceci doit être fait dehors.
  • Sur les machines de plusieurs lames, faites attention que la rotation d'une lame peut occasionner la rotation d'autres.
  • Quand la machine doit être garée, entreposée où pas opérée, mettez le levier de levage de tondeuse dans la position plus basse à moins qu'une serrure est utilisée pour l'assurée en position.

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Entretien et entreposage - 1

ATTENTION!

Débranchez toujours le fil de bougie d'allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d'allumage lors de l'installation, du transport, des ajustements ou de réparations.

F Emplacement des commandes:

  1. Clé de contact
  2. Accélérateur
  3. Starter
  4. Réglage de la hauteur de coupe
  5. Remplissage d'essence
  6. Réglage du siège
  7. Levier de levage pour le groupe de coupe
  8. Commande de vitesse, marche arrière
  9. Bouton de verrouillage pour le frein de stationnement
  10. Commande de vitesse, marche avant
  11. Pédale de frein
  12. Verrou de capot
  13. Levier pour le débrayage
  14. Compteur d'heures

Le volant est monté sur un axe passant dans un tube. Il se démonte facilement, par ex. pour diminuer la hauteur de la machine. Desserrer le contre-écrou et dévisser la vis Allen pour extraire le volant.

Le remontage se fait dans l'ordre inverse.

! ATTENTION!

Veiller à ce que la vis Allen soit bien engagée dans le taraudage de l'axe. Serrer à fond, et bloquer avec le contre-écrou.

NL Besturing

Le siège est mobile et peut être basculé vers l'avant.

NL Zitplaats

F Le siège peut être ajusté longitudinalement. Amener le levier au bord avant vers la gauche et déplacer le siège à la position désirée.

F Le siège est facile à déposer. Commencer par débrancher (prises AMP) les fils électriques du microrupteur situé sous le siège. S'aider éventuellement d'une pince plate.

F Déposer la goupille et la broche. Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.

! ATTENTION!

Veiller à remonter correctement les câbles de l'interrupteur de sécurité.

La batterie est livrée à sec et doit donc être remplie d'acide avant de pouvoir être utilisée.

! ATTENTION!

L'acide de la batterie est très corrosif et peut causer des brûlures à la peau et aux vêtements. Utiliser des gants caoutchouc et des lunettes de protection. Eviter d'inhalter les vapeurs chargées d'acide.

Mesures en cas de contact avec l'acide

Externe – Rincer à grande eau.

Interne – Boire en abondance de l'eau ou du lait. Consulter un médecin aussi vite que possible.

Yeux – Rincer avec beaucoup d'eau. Consulter un oculiste aussi vite que possible.

La batterie émet un gaz explosif. Etincelle, flamme ou cigarette sont à évite absolument au voisinage de la batterie.

NL Accu

F Le niveau d'acide doit dépasser les plaques de 10 mm. Faire le plein d'acide lentement, ne pas trop remplir. Le niveau peut baisser légèrement après l'opération de remplissage. Attendre 20 minutes et compléter pour obtenir le niveau correct. Laisser la batterie reposer 20 minutes avant de la mettre en service.

REMARQUE!

Ne refaire le niveau de toute batterie en service qu'avec de l'eau distillée.

F Si la batterie a été démontée de la machine, la remonter comme suit: Brancher le câble positif de la batterie avant le câble négatif.

! ATTENTION!

Ne pas trop incliner la batterie, de l'acide pourrait s'écouler sur les mains ou sur les vêtements. Si cela arrivait, rincer abondamment à l'eau.

L'accélérateur règle le régime du moteur et par conséquent la vitesse de rotation des couteaux. Pousser la poignée vers l'avant pour augmenter le régime du moteur.

NL Gashendel

F Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement:

  1. Appuyer sur la pédale de frein.
  2. Appuyer sur le bouton situé sur le montant du volant.
  3. Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton enfoncé. Le verrou du frein de stationnement s'ouvre automatiquement lorsque l'on appuie sur la pédale de frein.

IMPORTANT!

S'assurer en cours de conduite que le frein de stationnement est bien lâché pour éviter l'usure inutile des garnitures de freins.

! ATTENTION!

Vérifier le bon fonctionnement des freins avant chaque utilisation.

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - ! ATTENTION! - 1

F Commande de vitesse

La vitesse de la machine se commande progressivement avec la pédale (1) pour la marche avant et la pédale (2) pour la marche arrière.

F Plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse de la machine est grande.

F Commande de débrayage

Pour pouvoir déplacer la machine avec le moteur arrêté, la commande doit être amenée vers l'arrière.

F Levier de commande du groupe de coupe

Ce levier commande les fonctions suivantes:

  • Position de coupe ou de transport.
  • Débrayage et embrayage des couteaux.
  • Modification passagère de la hauteur de coupe.

Lors de transport, le levier doit être tiré et dévié en position arrière "OFF", et lors de coupe, il doit être poussé en position "ON".

NL Transportstand/maaistand

La glissière du levier permet de choisir l'une de 7 hauteurs de coupe.

S'assurer que la pression des pneus (60 kPa) est égales pour les quatre roues.

NL Maaihoogte

F Modification passagère de la hauteur de coupe

Pour passer par exemple une petite bosse sur la pelouse, la hauteur de coupe peut être accrûe de manière provisoire en tirant sur le levier. Ne pas toucher au bouton de blocage.

! ATTENTION!

S'assurer à chaque utilisation que l'unité de coupe est débrayée quand elle est en position de transport.

3. Avant de démarrer.

Vérifier le niveau d'huile dans le moteur avant chaque unitilsation. Veiller à ce que la machine repose sur une surface plane et horizontale. Dévisser la jauge d'huile pour ensuite la sortir du réservoir et l'essuyer. Remettre la jauge en place et serrer à fond. Sortir à nouveau la jauge et contrôler le niveau d'huile.

NL Oliepeil

F Le niveau de l'huile doit se trouver entre les deux repères de la jauge. Si ce n'est pas le cas, compléter avec de l'huile pour moteur SAE 30 ou SAE 10W-30 jusqu'au repère "FULL".

IMPORTANT!

L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut entraîner de sérieux dommages au moteur:

Le moteur doit être alimenté en essence pure (pas de mélange) de 95 d'octane, avec ou sans plomb. Inspecter le réservoir et les conduits d'essence.

! ATTENTION!

L'essence est très inflammable. Observer la plus grande prudence et faire le plein en plein air. Ne pas fumer pendant l'opération et ne pas faire le plein si le moteur est chaud. Ne pas remplir le réservoir à rasbord, l'essence occupant plus de volume avec la chaleur, elle déborderait en se réchauffant. Veiller à ce que le bouchon du réservoir soit bien serré après avoir fait le plein. Stocker l'essence dans un endroit frais, en utilisant un récipient prévu pour le carburant. Récipient en plastique.

NL Brandstof

Veiller à maintenir le filtre à air propre. Un filtre à air sale et colmaté diminue la puissance du moteur et autmente la consommation d'essence et l'usure mécanique. Concernant le nettoyage, voir "Entretien, réglage".

NL Luchtfilter

F Prise d'air de refroidissement

Vérifier que la prise d'air de refroidissement n'est pas obturée. La nettoyer en cas de besoin. Si la grille est partiellement ou complètement obturée, la tempéra-ture du moteur augmente, ce qui accroît le risque de troubles de fonctionnement.

REMARQUE!

Vérifier également la grille, dans le capot derrière le dossier du siège.

NL Luchtinlaat

F Pression des pneus

La pression des pneus doit être 60 kPa (0,6 kp/cm²) sur toutes les roues. Afin d'améliorer la puissance de traction, la pression peut être abaissée jusqu'à 40 kPa (0,4 kp/cm²) au minimum. Pression maximum autorisée: 100 kPa (1,0 kp/cm²).

REMARQUE!

Des pneus ayant de pression inégale causent une hauteur de coupe inégale.

NL Bandenspanning

Vérifier que le niveau d'acide se trouve 10 mm au-dessus des plaques. Si le niveau est trop bas, compléter uniquement avec de l'eau distillée.

IMPORTANT!

L'acide peut déborder si le niveau est trop élevé, et endommager la machine. Ne pas utiliser d'eau du robinet dans la batterie, cela en raccourcirait la durée de vie.

! ATTENTION!

Mesures en cas de contact avec l'acide

Externe – Rincer à grande eau.

Interne – Boire en abondance de l'eau ou du lait. Consulter un médecin aussi vite que possible.

Yeux – Rincer avec beaucoup d'eau. Consulter un oculiste aussi vite que possible.

La batterie émet un gaz explosif. Etincelle, flamme ou cigarette sont à évite absolument au voisinage de la batterie.

4. Driving. 4. Betrieb. 4. Conduite. 4. Bediening.

F Démarrage du moteur

Les commandes de vitesse doivent être à la position neutre.

Choisir la hauteur de coupe désirée lorsque le moteur a démarré.

NL Rijden

F Abaisser le groupe de coupe à l'aide du levier.

F Desserrer le frein de stationnement en enfonçant la pédale de frein.

F Avec précautions, enfoncez la commande de vitesse pour avoir la vitesse désirée.

Ne pas conduire la tondeuse sur un terrain incliné de plus de 15°.

NL ⚠ WAARSCHUWING!

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - NL ⚠ WAARSCHUWING! - 1

Soulever le groupe de coupe à l'aide du levier. Amener l'accélérateur en position mini "MIN". Tourner la clé de contact à la position d'arrêt "STOP".

Laisser tourner le moteur au ralenti pendant une ou deux minutes avant de l'arrêter pour le laisser refroidir s'il a été fortement sollicité.

F Conseils pour la coupe de l'herbe

  • Enlever les pierres ou autres objets se trouvant sur la pelouse et risquant d'être projetés par les couteaux.
  • Localiser et marquer les pierres et autres obstacles à éviter pendant le parcours.
  • Commencer par tondre haut et diminuer progressivement la hauteur jusqu'à obtention du résultat recherché.
  • La pelouse est plus esthétique si elle est tondue avec les couteaux tournant à haut régime, en roulant lentement. Si l'herbe n'est pas trop longue, on pourra rouler plus vite, soit en engageant un rapport supérieur, soit en augmentant le régime du moteur, sans diminution notable de la qualité de la tonte.
  • Les plus belles pelouses sont celles que l'on tond souvent. La tonte est plus régulière, tout comme la répartition de l'herbe. Et le travail va finalement aussi vite, car l'on peut rouler plus vite sans que l'aspect de la pelouse ne s'en ressente.
  • Eviter de tondre une pelouse mouillée. La pelouse ne peut être tondue correctement car les roues de la machine s'enfoncent dans le sol.
  • Laver le groupe de coupe au jet d'eau après chaque utilisation.

NL Maaitips

N'entreprendre aucune intervention sur le moteur ni sur l'unité de coupe sans avoir:

  • arrêté le moteur
  • sorti la clé de contact
    ● débranché les fils des bougies
  • mis le frein à main
  • débrayé l'unité de coupe

NL

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - NL - 1

WAARSCHUWING!

Le moteur est accessible aux travaux de maintenance après avoir déposé le capot. Ce dernier est fixé par deux brides en caoutchouc au bord arrière.

NL Motorkap

Le carter peut être déposé après avoir enlevé les deux vis (une de chaque côté).

NI

Transmissiekap

Arrêter le moteur et enlever les deux vis.

NL Linkervleugel

Dévisser la plaque de pied sur la pédale de marche arrière et enlever ensuite les deux vis.

NL Rechtervleugel

Enlever les trois vis et déposer le capot.

NL Voorkap

Effectuer la première vidange de l'huile moteur après 8 heures d'utilisation. Les vidanges suivantes devront avoir lieu toutes les 50 h de marche.

Faire la vidange moteur chaud.

IMPORTANT!

L'huile du moteur peut être très chaude immédiatement après du moteur. Laisser le moteur se refroidir un peu avant de procéder à la vidange.

● Déposer le capot moteur.
- Déposer le bouchon de vidange situé sur le côté gauche du moteur.
● Laisser l'huile s'écoler dans un récipient.
- Remonter le bouchon de vidange.

NL Smeren

Motor

F Mettre le bouchon d'huile et faire le plein avec de l'huile neuve. Utiliser de l'huile SAE 30 ou SAE 10W-30 pour des températures supérieurs à 0°C et de l'huile SAE 5W-30 pour des températures inférieures à 0°C. Le moteur a une contenance de 1,3 litre d'huile. Faire le plein jusqu'au repère maxi. "FULL" sur la jauge d'huile.

F Vérifier le niveau d'huile dans le moteur lorsque la machine est immobilisée sur une surface plane. La jauge d'huile être vissée à fond.

REMARQUE!

Vérifier toujours le niveau d'huile lorsque le moteur tourne.

F Remplacement du filtre à huile

Vidanger l'huile du moteur avant d'enlever le filtre. Avant de positionner le filtre neuf, passer une mince couche de graisse sur le joint d'étanchéité. Serrer le filtre à la main seulement et vérifier l'étanchéité.

Normalement l'appoint d'huile n'est pas nécessaire dans la partie hydraulique de la transmission plus d'une fois par saison. En cas d'une consommation d'huile anormale qui demande un appoint régulier, par exemple toutes le 8 heures, prendre contact avec le concessionnaire.

NL Transmissie

F Déposer le carter de distribution. Déposer le couvercle sur le vase d'expansion.

F Faire le plein avec de l'huile parfaitement propre. Ceci est d'une importance capitale pour la longévité de la transmission. Le niveau d'huile doit venir entre les repères max et min à 20°C.

F Ces graisseurs doivent être remplis régulièrement avec, de préférence, de la graisse à base de graphites d'une marque bien connue. En cas d'une utilisation quotidienne de la machine, le graissage devre être effectué deux fois par semaine.

Les points suivants qui n'ont pas de graisseurs, doivent cependant être graissés régulièrement. En cas d'une utilisation quotidienne de la machine, ces graissages devront être effectués deux fois par semaine:

● Pignon de la colonne de direction
● Poulies de renvoi pour les câbles de commande
- Paliers pour le levier de levage du groupe de coupe
- Câbles/chaîne avec poulie de renvoi pour le levage du groupe de coupe
- Paliers pour le levier de réglage de hauteur
- Paliers pour les tringles de réglage de hauteur
- Articulation pour le ressort de rappel de direction
● Tourillons du ressort de direction
● Paliers des pédales
- Extrémités libres du câble de freinage et les pièces en bout
- Butée de hauteur pour le cadre du groupe de levage, cliquet de verrouillage, tendeur de courroie
- Toutes les articulations sur le groupe de coupe
● Tendeur de courroie pour le groupe de coupe
- Axes pour les roulettes d'appui sur l'arceau de protection
- Commandes d'accélérateur et de starter
● Mise à zéro hydrostatique

NL

Prise d'air de refroidissement REMARQUE!

Les prises d'air de refroidissement du moteur doivent être libres de feuilles, herbes et saletés et autres obstacles pouvant diminuer la capacité de refroidissement. Un refroidissement amoindri peut conduire à des dommages du moteur. Déposer le capot moteur et nettoyer la grille.

NL

F Ailettes de refroidissement

Les ailettes de refroidissement des cylindres doivent être nettoyées toutes les 100 heures de service. Ce travail devra être réalisé par le concessionnaire.

NL Koelflenzen

S'assurer que la prise d'air pour le ventilateur de refroidissement de la transmission hydrostatique n'est pas colmaté.

Nettoyer les ailettes de refroidissement et le ventilateur toutes les 100 heures de service.

NL Hydrostatische transmissie

Reinig de koelflenzen en de ventilator na 100 uur.

D Zündkerzen

Vérifier l'état des bougies au moins une fois par saison ou toutes les 100 heures de service.

NL Bougie

F Ajuster l'écartement d'électrode avec l'électrode latérale si nécessaire. L'écartement doit être compris entre 0,7 et 0,8 mm. Eventuellement, nettoyer la bougie avec une brosse métallique pour enlever le dépôt de calamine. Voir les "Caractéristiques techniques" pour le type de bougie à utiliser.

F Nettoyage du filtre à air

Relever les deux attaches et déposer le capot sur le boîtier de filtre à air.

! AVERTISSEMENT !

Faire attention si le tuyau d'échappement et le silencieux sont chauds.

F Desserrer et enlever l'écrou à ailette au centre du filtre à air.

Déposer le filtre à air.

F Déposer le préfiltre en mousse de plastique et le nettoyer dans une solution d'eau savonneuse. Le presser pour enlever l'eau puis le plonger dans de l'huile de moteur. Retirer l'excédent d'huile.

Nettoyer le filtre en papier à l'air comprimé s'il n'est pas trop encrassé. Sinon le remplacer par un filtre neuf.

ATTENTION!

Le filtre ne doit pas être lavé avec du produit de nettoyage.

F Remplacement du filtre à carburant

Si le filtre à carburant est partiellement ou entrièrement colmaté, il devra être remplacé par un filtre neuf. Déplacer les colliers de serrage du filtre à l'aide d'une pince plate. Enlever le filtre des extrémités de flexible.

F Pompe d'alimentation

La pompe d'alimentation est une pompe de type à membrane et ne demande, normalement, aucun entretien particulier. Il est cependant recommandé de vérifier régulièrement que le filtre, vers la flèche, n'est pas colmaté par des impuretés. Le cas échéant, nettoyer à l'aide d'un pinceau.

NL Brandstofpomp

F Réglage du câble d'accélérateur

  1. Déposer le capot moteur.
  2. Desserrer la vis afin de pouvoir déplacer le câble librement.
  3. Pousser la commande d'accélérateur en position d'accélération maximale (F).

NL Afstellen van de gaskabel

F 4. Tirer le câble d'accélération au maximum vers la droite.
5. Resserrer la vis.

REMARQUE!

Le régime maximal du moteur (3.200 ± 100 tr/min) est ajusté en usine et ne doit pas être modifié.

F Réglage de carburateur

Déposer le grille au-dessus de carburateur.

F A. Réglage de base (avec moteur arrêté)

Avant d'ajuster le carburateur, le câble d'accéléra-teur devra être correctement réglé comme indiqué ci-dessus! Le filtre à air devre être en place.

La vis de mélange (1) est ajustée à la position exacte par le fabricant. Un réglage de précision d'un quart de tour maximum de chaque côté peut être effectué.

F B. Rélgage de précision

  1. Démarrer le moteur et le faire chauffer pendant environ 5 minutes. Enfoncer le papillon de starter et ajuster le carburateur avec le moteur tournant au ralenti.
  2. Pousser le levier contre la vis de ralenti (2) et tourner la vis pour avoir un régime moteur de 1200 à 1400 tr/min.

F 3. Maintenir le levier contre la vis de ralenti et tourner doucement la vis de mélange (1) dans le sens d'horloge (mélange pauvre) jusqu'à ce que le régime commence à baisser.

  1. Tourner ensuite la vis dans le sens contraire d'horloge à la position intermédiaire entre régime pauvre et régime riche.
  2. Effectuer un nouveau réglage de base conformément au point 2 mais ajuster le régime entre 900 et 1.200 tr/min.

Le frein est un frein de stationnement et devra être ajusté si la machine ne reste pas immobile lorsqu'elle est activée.

Pour le réglage du frein, tendre le câble de frein.

NL Rem

F Desserrer les écrous de verrouillage (A) et tendre le câble avec la vis de réglage (B) pour éliminer le jeu dans le câble de frein.

Ne pas oublier de serrer les écrous de verrouillage lorsque l'ajustement est terminé.

⚠ WAARSCHUWING!

La force de direction est transmise du volant aux roues par l'intermédiaire d'une chaîne et de câbles. Vérifier que les câbles sont correctement tendus (pas trop). Si nécessaire, tendre les câbles à l'aide des écrous de réglage (un de chaque côté de la machine).

NL Besturing

  1. Desserrer l'écrou de verrouillage (1).
  2. Pousser le ressort de verrouillage (2) vers l'arrière suffisamment pour pouvoir déposer la rotule (3) de l'axe d'articulation sur le levier (4)
  3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à fond.
  4. A l'aide d'un tournevis, déplacer au maximum le levier (4) vers l'avant.
  5. Ajuster la position de la rotule (3) sur la tige (5) pour qu'elle s'adapte juste sur l'axe d'articulation du levier.
  6. Verrouiller le réglage avec l'écrou de verrouillage (1) et positionner le ressort de verrouillage (2).

ATTENTION!

Vérifier que le ressort de verrouillage traverse le trou dans la rotule.

F Réglage de la hauteur de coupe

Toute la plage de hauteur de coupe peut être déplacée vers le haut ou vers le bas en tournant l'écrou de réglage. Celui-ci est accessible après avoir déposé le capot sur le côté droit, sous le siège.

F Par exemple pour baisser la hauteur de coupe minimale de 5 mm, les six autres hauteurs fixes de réglage seront abaissées d'autant. Le réglage peut se faire progressivement.

F Réglage de la pression au sol du groupe de coupe

Pour avoir le meilleur résultat, le groupe de coupe doit suivre le terrain sans pour autant appuyer trop fort sur celui-ci. La pression est ajustée avec une vis de chaque côté de la machine. Pour réduire la pression au sol, tourner la vis dans le sens d'horloge. La pression maximale doit être de 15 kgf sur les roulettes d'appui.

F Groupe de coupe, poulie de tendeur de courroie

La courroie du groupe de coupe est automatiquement tendue par le galet tendeur sous tension ressort.

Lorsque le groupe de coupe est, par exemple, amené en position de transport, la courroie doit être lâche et les lames doivent être immobilisées. Cette position est contrôlée en amenant le groupe de coupe en position de transport et en relevant la distance E entre le levier de galet tendeur et le guide de courroie. Cette distance doit être de 20 à 22 mm, relevée à angle droit par rapport au levier.

F Effectuer, au besoin, un ajustage à l'aide de la vis de réglage. Ne pas oublier de bloquer la position à l'aide de l'écrou de blocage!

F Réglage du parallélisme du groupe de coupe

Le groupe de coupe doit être parallèle au terrain. Le réglage peut être modifié en rallongeant ou en racourcissant la barre d'accouplement (1). Enlever le ressort en épingle à cheveux (2) ainsi que la tirette (3). Soulever au bord arrière du capot pour dégager la barre d'accouplement.

NL Parellel-afstelling van de maaikast

F Dégager le ressort de blocage (4) et desserrer l'écrou de verrouillage (5). La chape (6) peut maintenant être vissée ou dévissée. Pour soulever le bord arrière du capot, dévisser la chape. Pour abaisser le bord arrière, visser la chape.

REMARQUE!

Ne pas oublier de resserrer l'écrou de verrouillage lorsque le réglage est terminé.

F Démontage du groupe de coupe

Le groupe de coupe peut être dégager facilement de la machine, par exemple pour le nettoyage ou le remplacement de couteau.

  1. Déposer la tige (1).
  2. Décharger le galet tendeur (2) en enlevant le ressort (3).
  3. Relever l'arrêtoir (5) vers l'avant et enfoncer le bord avant du groupe de coupe pour le dégager du cadre (4).
  4. Pousser le groupe de coupe vers l'arrière et déposer la courroie d'entraînement. Tirer ensuite le groupe de coupe vers l'avant pour dégager l'extrémité arrière du cadre.

Le montage s'effectue dans l'ordre inverse au démontage.

F Schéma d'entretien

EntretienFréquence d'entretien
Quotidien.25 h.50 h.100 h.200 h.300 h.
FreinsContrôle
FreinsRéglage
Système de sécuritéContrôle
Huile de moteurContrôle
Huile de moteur *Vidange
Filtre à huileRemplacement
Groupe de coupe, débrayage
Courroies trapézoïdales
Groupe de coupe
Huilde de transm. hydrostatiqueContrôle remplissage***
Couteaux, visContrôle
Articulations et axesGraissage
Câble de directionContrôle
Pression de gonflange 60 kPaContrôle
Filtre à air (mousse plastique) **Nettoyage
Filtre à air (papier) **Nettoyage
Filtre à air (papier) **Remplacement
Ailettes de refroidissement ** moteur et transm. hydrostatiqueNettoyage
Vis et écrousContrôle
Fuites de carburant et d'huileContrôle
BatterieContrôle
Prise d'air, moteurContrôle
Prise d'air, transm. hydrostatiq.
Vanne de carburantNettoyage
BougiesContrôle
Filtre à carburantRemplacement
Jeu aux soupapesContrôle
Soupapes et siègesContrôle

* La première vidange après 8 heures de service.
** Dans des conditions de travail poussièreuses, le nettoyage et le remplacement doivent se faire plus souvent.
*** Pour la qualité de l'huile, voir au chapitre 5 "Entretien".

NL Onderhoudsschema

6. Recherche des pannes.

F Le moteur ne démarre pas

  1. Manque d'essence dans le réservoir.
  2. Bougie d'allumage défectueuse.
  3. Raccord de bougie défectueux.
  4. Impuretés dans le carburateur ou la canalisation de carburant.

Le démarreur n'entraîne pas le moteur

  1. La batterie est déchargée.
  2. Mauvais contact entre le câble et la borne de batterie.
  3. Le levier d'embrayage/débrayage n'est pas en bonne position.
  4. Le fusible principal est endommagé.
  5. La serrure de contact est endommagée.
  6. Le contact de sécurité pour la pédale de débrayage/frein est endommagé.
  7. La pédale de débrayage/frein n'est pas enfoncée.

Le moteur ne tourne pas régulièrement

  1. Trop grande vitesse enclenchée.
  2. La bougie est défectueuse.
  3. Le carburateur est mal réglé.
  4. Le filtre à air est colmaté.
  5. L'aération du réservoir de carburant est colmatée.
  6. Le réglage de l'allumage est incorrect.
  7. Des impuretés dans la canalisation de carburant.

Le moteur manque de puissance

  1. Le filtre à air est colmaté.
  2. La bougie d'allumage est incorrecte.
  3. Des impuretés dans le carburateur ou la canalisation de carburant.
  4. Le carburateur est mal réglé.

Le moteur chauffe

  1. Le moteur est surchargé.
  2. La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.
  3. Le ventilateur est endommagé.
  4. Trop peu ou pas d'huile dans le moteur.
  5. L'avance à l'allumage est incorrecte.
  6. La bougie d'allumage est incorrecte.

La batterie ne charge pas

  1. Le fusible est endommagé.
  2. Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
  3. Mauvais contact entre les bornes de batterie/les câbles.

La machine vibre

  1. Les couteaux sont mal fixés.
  2. Le moteur est mal fixé.
  3. Déséquilibrage d'un ou de plusieurs couteaux par suite de égâts ou d'un mauvais équilibrage après l'affûtage.

Coupe irrégulière

  1. Les couteaux ne sont pas bien affûtés.
  2. Le groupe de coupe n'est pas droit.
  3. L'herbe est longue et mouillée.
  4. L'herbe s'est accumulée sous le capot.
  5. La pression de gonflage des pneus n'est pas la même du côté gauche et du côté droit.
  6. La vitesse enclenchée trop grande.
  7. La courroie d'entraînement patine.

F Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:

  • Nettoyer toute la machine, spécialement sous le carter de coupe. Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille.
    ● Fair la vidange moteur.
  • Vider le réservoir d'essence. Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide.
  • Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur à la main pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.
    ● Démonter la batterie. La mettre dans un endroit frais après l'avoir chargée. La protéger du grand froid.
  • Ranger la machine au sec et à l'abri.

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Coupe irrégulière - 1

AVERTISSEMENT!

Ne jamais utiliser d'essence pour le nettoyage. L'essence contient du plomb et du benzène. Utiliser un autre produit de dégraissage et de l'eau chaude.

Etretien et réparations

Indiquer le nom, l'année d'achat, l'année de fabrication, le modèle et le numéro de série de la machine à la commande de pièces détachées. Prendre contact avec votre revendeur le plus proche pour les révisions sous garantie et pour les réparations. Toujours utiliser des pièces détachées d'origine.

8. Schéma électrique. 8. Bedradingsschema.

HUSQVARNA RIDER 1200-18 - Schéma électrique. 8. Bedradingsschema. - 1

text_image 2 1 3 6 7 4 5 Pos. Con. OFF G + M ON B + S' START B + S' + S SL BR GL GL SV SV SV VT RL RL BL S M B G ST SV G GL 7 SV R0 + - + - R2 GL SV SV GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL GL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL SL

F 1. Microcapteur, hydrostatique.
2. Microcapteur, groupe de coupe.
3. Microcapteur, siège.
4. Serrure de contact.
5. Compteur d'heures.
6. Démarreur.
7. Moteur.

NL 1. Micro, hydrostat.
2. Micro, maaikast.
3. Micro, zadel.
4. Contactslot.
5. Urenteller.
6. Startmotor.
7. Motor.

9. Caractéristiques techniques

Dimensions

Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale
Poids brut
Trace de roues
Empattement
Dimension pneu
Gonflage des pneus, avant
Gonflage des pneus, arrière
Angle d'incl. max. permis

Rider 1000-14

2300 mm
1060 mm
1085 mm
285 kg
710 mm
820 mm
18 x 7.50 x 8
60 kPa (0,6 kp/cm2)
60 kPa (0,6 kp/cm2)
15°

Rider 1200-14/Rider 1200-18

2300 mm
1280 mm
1085 mm
295 kg
710 mm
855 mm
18 x 7.50 x 8
60 kPa (0,6 kp/cm2)
60 kPa (0,6 kp/cm2)
15°

Moteur

Marque
Puissance
Cylindrée
Carburant
Contenance du réservoir
Huile
Démarrage
Briggs & Stratton
Vanguard V-Twin Model 294777
Type 1110, Trim A1

10,7/14 kW/ch

480 cm ^3

Min. 87 oct avec ou sans plomb10 litresSAE 30 ou SAE 10W/30Électrique
Briggs & Stratton
Vanguard V-Twin Model 294777
Type 1110, Trim A1 (1200-14)
Vanguard V-Twin Model 350777
Type 1123, Trim A1 (1200-18)
10,7/14 kW/ch (1200-14)
13,7/18 kW/ch (1200-18)
480 cm ^3 (1200-14)
570 cm ^3 (1200-18)
Min. 87 oct avec ou sans plomb
10 litres
SAE 30 ou SAE 10W/30
Électrique

Circuit électrique

Type
Batterie
Bougie
12 V, pôle négatif à la masse
12 V, 24 Ah
Champion RC12YC
12 V, pôle négatif à la masse
12 V, 24 Ah
Champion RC12YC

Transmission

Marque
Huile

Kanzaki K 61 SAE 10W/30

Kanzaki K 61 SAE 10W/30

Unité de coupe

Type
Largeur de coupe
Hauteurs de coupe
Diamètre de coupe
Carter à trois lames avec éjecteur arrière
965 mm
7 hauteurs de coupe, 40 – 90 mm
350 mm
Carter à trois lames avec éjacteur arrière
1200 mm
7 hauteurs de coupe, 40 – 100 mm
440 mm

Niveau de bruit

100 dB(A)

100 dB(A)

9. Technische specificaties

Dimensies

  1. Caractéristiques techniques
DimensionsRider 1000-14Rider 1200-14/Rider 1200-18
Longueur totale2300 mm2330 mm
Largeur totale1060 mm1280 mm
Hauteur totale1085 mm1085 mm
Poids brut285 kg295 kg
Trace de roues710 mm710 mm
Dimension pneu18 x 7.50 x 818 x 7.50 x 8
Gonflage des pneus, avant60 kPa (0,6 kp/cm2)60 kPa (0,6 kp/cm2)
Gonflage des pneus, arrière60 kPa (0,6 kp/cm2)60 kPa (0,6 kp/cm2)
Angle d'incl. max. permis15°15°
Moteur
MarqueBriggs & StrattonVanguard V-Twin Model 294777Type 1110, Trim A1Briggs & StrattonVanguard V-Twin Model 294777Type 1110, Trim A1 (1200-14)Vanguard V-Twin Model 350777Type 1123, Trim A1 (1200-18)
Puissance10,7/14 kW/ch10,7/14 kW/ch (1200-14)13,7/18 kW/ch (1200-18)
Cylindrée480 cm3480 cm3 (1200-14)570 cm3 (1200-18)
CarburantMin. 87 oct avec ou sans plombMin. 87 oct avec ou sans plomb
Contenance du réservoir11,5 litres11,5 litres
HuileSAE 30 ou SAE 10W/30SAE 30 ou SAE 10W/30
DémarrageÉlectriqueÉlectrique
Circuit électrique
Type12 V, pôle négatif à la masse12 V, pôle négatif à la masse
Batterie12 V, 24 Ah12 V, 24 Ah
BougieChampion RC12YCChampion RC12YC
Transmission
Marque, réducteur finalKanzaki K 110Kanzaki K 110
Huile, réducteur finalSAE 10W/30SAE 10W/30
Marque, transmission hydrostatiqueSauer & Sundstrand BDU 10 S 115Sauer & Sundstrand BDU 10 S 115
Huile, transmission hydrostatiqueSAE 20W/50SAE 20W/50
Unité de coupe
TypeCarter à trois lames avec éjecteur arrièreCarter à trois lames avec éjecteur arrière
Largeur de coupe965 mm1200 mm
Hauteurs de coupe40, 45, 50, 57, 64, 71, 78, 84, 90 mm40, 48, 57, 67, 78, 89, 100 mm
Diamètre de coupe350 mm440 mm
Niveau de bruit100 dB(A)100 dB(A)

9. Technische specificaties

Dimensies

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : RIDER 1200-18

Catégorie : Tondeuse autoportée