34.6 Li comfort - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 34.6 Li comfort AL-KO au format PDF.

📄 488 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice AL-KO 34.6 Li comfort - page 1

Questions des utilisateurs sur 34.6 Li comfort AL-KO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 34.6 Li comfort - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 34.6 Li comfort de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI 34.6 Li comfort AL-KO

1.1 Consignes générales de sécurité

pour machines électriques................. 75

1.1.1 Sécurité de l’espace de travail .... 75

1.1.2 Sécurité électrique....................... 75

1.1.3 Sécurité des personnes............... 75

1.1.4 Utilisation et manipulation de la

machine alimentée par accumu- lateur ........................................... 76

1.1.5 SAV ............................................. 76

1.2 Consignes de sécurité pour tondeuse 76

1.3 Directives de sécurité de la batterie

et du chargeur.................................... 77 2 À propos de cette notice .......................... 78

2.1 Symboles sur la page de titre ............ 78

2.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement...................... 78 3 Description du produit .............................. 78

3.1 Utilisation conforme ........................... 78

3.2 Éventuelles utilisations prévisibles .... 78

3.3 Autres risques.................................... 79

3.4 Dispositifs de sécurité et de protec-

tion..................................................... 79

3.5 Symboles sur l’appareil...................... 79

3.5.1 Étiquette de sécurité.................... 79

3.5.2 Étiquette de commande .............. 80

3.6 Aperçus du produit............................. 80

3.6.1 Aperçu du produit (01)* ............... 80

3.6.2 Aperçu du produit (02, 03)**........ 81

3.6.3 Aperçu du produit (04)*** ............ 81

5.2 Insérer et enlever les batteries (05,

06)...................................................... 82

5.3 Mettre sous et hors tension (05, 06).. 82

6 Utilisation .................................................. 83

6.1 Régler la hauteur de coupe................ 83

6.1.1 Régler la hauteur de coupe (07)*. 83

Régler la hauteur de coupe (08)**

6.2 Tondre avec le bac de ramassage

(09, 10)............................................... 83

6.3 Démarrer et arrêter le mécanisme de

coupe (11, 12) .................................... 84

6.4 Démarrer et arrêter l’entraînement

des roues (13)** ................................. 84

6.5 Vérifier le niveau de charge des bat-

teries (14, 15) ..................................... 84

6.6 Ajuster le guidon à la taille du corps .. 85

6.7 Replier et déplier le guidon ................ 85

6.7.1 Replier et déplier le gui-

don(19)*,** .................................. 85

6.7.2 Replier et déplier le gui-

don(20)*** ................................... 85

6.8 Mulching avec l’accessoire mulching

(21, 22)**,***....................................... 85

6.9 Tondre avec l’éjection latérale (23)*** 86

6.10 Tondre sans le bac de ramassage

(24)***................................................. 86 7 Instructions de travail................................ 86 8 Maintenance et entretien .......................... 87

8.1 Travaux de maintenance réguliers..... 87

8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme

de coupe ............................................ 88

8.3 Contrôler et remplacer la lame........... 88

8.4 Travaux de réparation ........................ 88

9 Aide en cas de pannes ............................. 88

9.1 Corriger les défauts d’appareil et de

manipulation....................................... 88

9.2 Codes d’erreur et leur élimination ...... 90

Consignes de sécurité

11.1 Stocker la tondeuse à batterie........... 91

11.2 Stocker la batterie et le chargeur....... 92

1.1 Consignes générales de sécurité pour

machines électriques AVERTISSEMENT ! Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instruc- tions, illustrations et caractéristiques tech- niques dont cette machine est dotée. Les né- gligences quant au respect des instructions sui- vantes peuvent entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécu- rité et les instructions pour une consulta- tion ultérieure. Le terme de « machine » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimenta- tion) ou sur accumulateur (sans fil).

1.1.1 Sécurité de l’espace de travail

Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des acci- dents.

Ne travaillez pas avec votre machine dans des environnements explosifs où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les vapeurs.

Tenir les enfants et autres personnes à l’écart de la machine pendant son utilisa- tion. Si votre attention est détournée, vous risquez de perdre le contrôle de votre ma- chine.

1.1.2 Sécurité électrique

La fiche de connexion de la machine doit correspondre à la prise du secteur. La fiche ne doit être modifiée en aucune ma- nière. N’utilisez pas d’adaptateur avec des machines reliées à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptées réduisent les risques de chocs électriques.

Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que celles de tuyaux, de radiateurs, de fours et de réfri- gérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est en contact avec la terre.

N’utilisez pas la tondeuse en cas de pluie ou d’humidité. Ceci peut accroître le risque d’un choc électrique.

N’utilisez jamais le câble de raccordement à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre la ma- chine ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenez le câble de rac- cordement à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces en mouvement. Les câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Si vous travaillez en plein air avec une machine, utilisez uniquement des ral- longes adaptées également pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.

Si vous êtes contraint d’utiliser la ma- chine dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de dé- faut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc élec- trique.

1.1.3 Sécurité des personnes

Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec une machine. N’utilisez pas de machine si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine peut entraî- ner des blessures sérieuses.

Portez un équipement de protection per- sonnel et toujours des lunettes de protec- tion. Porter un équipement de protection per- sonnel tel qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, unFR 76 444003_a Consignes de sécurité casque de protection ou une protection audi- tive selon le type et l’utilisation de la machine diminue le risque de blessures.

Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que la machine est hors cir- cuit avant de la raccorder à l’alimentation électrique et/ou avant de brancher l’accu- mulateur, avant de la prendre ou de la porter. Le fait de porter la machine avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccorder la machine allumée à l’alimentation électrique peut constituer une source d’accidents.

Avant de mettre la machine en marche, re- tirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de la machine peuvent provo- quer des blessures.

Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous serez ainsi mieux en mesure de contrôler la machine, même dans des situations inatten- dues.

Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.

Ne vous laissez pas gagner par un senti- ment de fausse sécurité et n’ignorez pas les règles de sécurité concernant les ma- chines, même si la machine vous est fami- lière pour l’avoir souvent utilisée. Une ac- tion irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d’entraîner des blessures graves.

1.1.4 Utilisation et manipulation de la

machine alimentée par accumulateur

Rechargez les batteries uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a risque d’incendie lorsqu’un chargeur conçu pour un certain type de bat- terie est utilisé avec d’autres batteries.

Utilisez uniquement les batteries prévues pour cela dans les machines. L’utilisation d’autres batteries peut constituer une source de blessures et d’incendies.

Tenez la batterie non utilisée à l’écart des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou des autres ob- jets métalliques risquant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l’origine d’incendies.

En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact fortuit, rincer abondamment à l’eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les yeux, consultez en plus un méde- cin. L’écoulement de liquide de batterie peut entraîner des irritations cutanées ou des brû- lures.

N’utilisez pas de batterie ni de machine endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraî- ner un incendie, une explosion ou des risques de blessures.

N’exposez pas une batterie ou une ma- chine au feu ou à des températures éle- vées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130°C peuvent entrainer une explosion.

Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou la ma- chine sans fil hors de la plage de tempéra- ture indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.

Faites réparer votre machine uniquement par un personnel qualifié utilisant exclusi- vement des pièces de rechange d’origine. On garantit ainsi que la sécurité de la ma- chine soit maintenue.

Ne réparez jamais des batteries endom- magées. Toutes les réparations de batteries doivent être confiées au fabricant ou à des services après-vente agréés.

1.2 Consignes de sécurité pour tondeuse

N’utilisez pas la tondeuse en cas de mau- vaises conditions météorologiques, no- tamment en cas de risque de foudre. Ceci diminue le risque d’être frappé par la foudre.444003_a 77 Consignes de sécurité

Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée afin de détecter la présence d’animaux sauvages. Les ani- maux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse pendant son fonctionnement.

Inspectez soigneusement la zone dans la- quelle la tondeuse sera utilisée et enlevez toutes les pierres, les brindilles, les fils métalliques, les os et autres corps étran- gers. Les objets éjectés peuvent occasionner des dommages corporels.

Avant toute utilisation de la tondeuse, ef- fectuez toujours un contrôle visuel pour vous assurer que la lame et l’unité de coupe ne sont pas usées ou endomma- gées. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures.

Vérifiez fréquemment la présence d’usure ou de détériorations sur le bac de ramas- sage. Un bac de ramassage usé ou endom- magé peut augmenter le risque de blessures.

Laissez tous les dispositifs de protection montés. Les dispositifs de protection doivent être fonctionnels et correctement montés. Un dispositif de protection détaché, endommagé ou qui ne fonctionne pas correc- tement peut entraîner des blessures.

Maintenez toutes les fentes d’aération dé- gagées de toute crasse. Des fentes d’aéra- tion bouchées et des souillures peuvent en- traîner une surchauffe ou un risque d’incen- die.

Lors des travaux avec la tondeuse, portez toujours des chaussures antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de blessure aux pieds par contact avec la lame en mouvement.

Lors des travaux avec la tondeuse, portez toujours des pantalons longs. Une peau non protégée augmente le risque de bles- sures par des objets projetés.

Ne faites pas fonctionner la tondeuse dans de l’herbe mouillée. Marchez, mais ne courrez jamais. Cela réduit le risque pour vous de glisser ou de tomber, ce qui peut en- traîner des blessures.

Ne faites pas fonctionner la tondeuse sur des pentes très escarpées. Cela réduit le risque pour vous d’en perdre le contrôle, de glisser ou de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.

Lorsque vous travaillez dans les pentes, veillez toujours à avoir une position stable, travaillez toujours transversale- ment à la pente, jamais en montée ni en descente, et soyez extrêmement prudent en cas de changement de direction. Cela réduit le risque pour vous d’en perdre le contrôle, de glisser ou de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.

Soyez extrêmement prudent, lorsque vous déplacez la tondeuse vers l’arrière ou que vous la tirez vers vous. Soyez toujours at- tentif à votre environnement. Cela réduit le risque pour vous de trébucher pendant le fonctionnement.

Ne touchez pas les lames et autres pièces mobiles dangereuses tant que celles-ci sont encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures par des pièces en mou- vement.

Assurez-vous que tous les interrupteurs sont en position ARRÊT et que la batterie est retirée lors du retrait de matériaux coincés ou du nettoyage de la tondeuse. Le fonctionnement inattendu de la tondeuse peut entraîner de graves blessures.

Laissez toujours le produit refroidir avant le remisage.

Videz le bac de ramassage avant le remi- sage.

Lors du réglage de l’appareil, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre les lames mo- biles et les parties fixes de la machine.

1.3 Directives de sécurité de la batterie et

Avant la recharge, retirez la batterie de l’ap- pareil.

Insérez la batterie avec la bonne polarité dans l’appareil.

Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous la stockez pendant une période prolongée.

Ne court-circuitez pas les bornes de raccor- dement de l’appareil ou de la batterie. Notices d’utilisation Observez les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les no- tices d’utilisation séparées :

Notice d’utilisation 443999: chargeursFR 78 444003_a À propos de cette notice

La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.

Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

2.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lisez impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation

Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation! Ce produit est conforme aux direc- tives européennes applicables et une procédure d’évaluation de la conformité a été exécutée pour ces directives.

2.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.

3 DESCRIPTION DU PRODUIT

Cette documentation décrit plusieurs modèles d’appareils. Identifiez votre modèle à l’aide des photos des produits et de la description des diffé- rentes options. Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs (Cxxx Li) de la gamme peuvent être utilisés. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil et de la batterie. L’appareil et les bat- teries risquent d’être endommagés, lors d’une uti- lisation avec des batteries inadéquates.

N’utilisez l’appareil qu’avec les batteries pré- conisées. REMARQUE Dans les notices d’utilisation relatives aux batteries et aux chargeurs de la gamme, vous trouverez de plus amples informations.

3.1 Utilisation conforme

Cet appareil est destiné à la tonte des pelouses des particuliers et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation n'est pas conforme. Une utilisation de l’appareil n’est auto- risée que s’il est entièrement monté. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une uti- lisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à des tiers.

3.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.

Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou quand le gazon est mouillé.444003_a 79 Description du produit

Aucun corps étranger ne doit se trouver sur la surface à tondre, par ex. des pierres, des morceaux de bois, des bouteilles.

Les dispositifs de sécurité présents ne doivent ni être démontés, ni pontés, p.ex. en attachant l’étrier de sécurité à la barre.

Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:

Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.

Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.

Coupures si l’utilisateur met la main dans la lame en rotation.

3.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. Étrier de sécurité L’appareil est équipé d’un étrier de sécurité. En cas de danger, il suffit de relâcher l’étrier de sé- curité. Le moteur et le mécanisme de coupe s’ar- rêtent. Bouton de démarrage (sur le guidon) Pour pouvoir mettre le moteur en marche à l’aide de l’étrier de sécurité, il faut tout d’abord appuyer sur le bouton de démarrage. Trappe déflectrice La trappe déflectrice protège par exemple des particules de tonte et des cailloux qui peuvent être projetés.

3.5 Symboles sur l’appareil

3.5.1 Étiquette de sécurité

Symbole Signification Prudence particulière requise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Danger causé par des projections d’objets! Maintenir les tiers à distance de la zone à risque! Risque de blessures! Tenir les mains et les pieds à distance du système de coupe! En cas de non-utilisation, ainsi qu’avant les travaux d’entretien et de réparation: arrêter l’appareil et retirer la batterie de l’appareil! Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électriques.

Ne pas tondre sur des pentes raides!

Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et ne pas le stocker à l’exté- rieur!

La lame continue de tourner par inertie après extinction de l’appareil. Ne toucher la lame que lorsque toutes les pièces de l’appareil sont immobiles!

80 444003_a Description du produit

3.5.2 Étiquette de commande

Symbole Signification Tondeuse en mode 36V avec deux batteries 18V. Pour démarrer la tondeuse, ap- puyer sur le bouton Start.

Procédure pour démarrer la ton- deuse (voir chapitre 6.3 "Démarrer et arrêter le mécanisme de coupe (11, 12)", page84)

Affichage du niveau de remplissage sur le bac de ramassage d'herbe:

L’affichage du niveau de rem- plissage est en haut (GO): Continuer le travail!

L’affichage du niveau de rem- plissage est en bas (STOP): In- terrompre le travail et vider le bac de ramassage d’herbe! Symbole de commande pour poi- gnée rotative sur le guidon:

Cadenas fermé: Bloquer le gui- don dans la position sélection- née.

Cadenas ouvert: Desserrer le guidon pour le réglage. Positions pour le réglage en hau- teur du guidon (2 positions)

La troisième position sert à basculer le guidon. En cas de danger : Relâcher immé- diatement l’étrier de sécurité pour arrêter la tondeuse à gazon.

3.6 Aperçus du produit

3.6.1 Aperçu du produit (01)*

*: 34.6 Li comfort N° Pièce 1 Bouton de démarrage 2 Étrier de sécurité Guidon:

Articulation rotative avec tendeur ra- pide

Articulation rotative avec bouton de réglage Affichage du niveau de charge des batteries :

Touche permettant de consulter le niveau de charge 10 Couvercle de compartiment à batterie 11 Compartiment à batterie Réglage centralisé de la hauteur de coupe:

Indication de la hauteur de coupe (5 positions)

Levier de déverrouillage 14 Plateau de coupe avec lame de coupe 15 Poignée de transport 16 Trappe déflectrice Bac de ramassage d’herbe:

Carter du bac de ramassage d’herbe

Poignée du bac de ramassage d’herbe

Affichage du niveau de remplissage du bac de ramassage d'herbe

Dans kit complet444003_a 81 Description du produit

3.6.2 Aperçu du produit (02, 03)**

**: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort N° Pièce 1 Bouton de démarrage 2 Étrier de sécurité Guidon:

Articulation rotative avec tendeur ra- pide

Réglage en hauteur, 2 positions:

38.6 Li comfort: Articulation rotative

avec tendeur rapide,

43.6 Li comfort: Axe à ressort avec

poignée rotative La troisième position sert à basculer le guidon. Affichage du niveau de charge des batteries :

Touche permettant de consulter le niveau de charge 10 Couvercle de compartiment à batterie 11 Compartiment à batterie Réglage centralisé de la hauteur de coupe:

Indication de la hauteur de coupe (5 positions)

Levier de déverrouillage 14 Plateau de coupe avec lame de coupe 15 Poignée de transport 16 Trappe déflectrice Bac de ramassage d’herbe:

Carter du bac de ramassage d’herbe

Poignée du bac de ramassage d’herbe

Affichage du niveau de remplissage du bac de ramassage d'herbe N° Pièce 20 Accessoire mulching

3.6.3 Aperçu du produit (04)***

Affichage du niveau de charge des batteries

Touche avec double fonction:

2. Consultation du niveau de charge

3 Étrier de sécurité 4 Levier d’embrayage pour l’entraînement des roues Guidon:

Axe à ressort avec poignée rotative (2 positions) La troisième position sert à basculer le guidon.

Articulation rotative du guidon Réglage centralisé de la hauteur de coupe:

Indication de la hauteur de coupe (6 positions)

Levier de réglage 11 Volet d’éjection latérale 12 Élément pour projection latérale 13 Poignée de transport avant 14 Plateau de coupe avec lame de coupe 15 Compartiment à batterie 16 Couvercle de compartiment à batterie 17 Poignée de transport arrière 18 Trappe déflectriceFR 82 444003_a Montage N° Pièce Bac de ramassage d’herbe:

Carter du bac de ramassage d’herbe

Poignée du bac de ramassage d’herbe

Affichage du niveau de remplissage du bac de ramassage d'herbe 22 Accessoire mulching

Dans kit complet 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.

Utiliser l’appareil uniquement s’il est entière- ment monté!

Insérer les batteries dans l’appareil unique- ment s’il est entièrement monté! Effectuez les étapes de montage correspondant à votre modèle dans la partie illustrée:

Les batteries sont en partie chargées. Charger entièrement les batteries avant la première utili- sation. Les batteries peuvent être rechargées quel que soit leur état de charge actuel. Le char- gement peut être interrompu sans endommager les batteries. REMARQUE Pour des informations détail- lées, consulter les notices d’utilisation séparées relatives aux batteries et au chargeur.

5.2 Insérer et enlever les batteries (05, 06)

La tondeuse fonctionne uniquement lorsque les deux batteries sont insérées. ATTENTION! Risque d’endommagement des batteries. Si les batteries sont laissées dans l’appareil après utilisation, elles risquent d’être endommagées.

Retirer les batteries de l’appareil immédiate- ment après utilisation et les conserver à l’abri du gel.

Insérer les batteries dans l’appareil unique- ment immédiatement avant le début du tra- vail. Insertion des batteries

1. Soulever (05/a, 06/a) le couvercle de com-

partiment à batterie (05/1, 06/1).

Insérer les batteries (05/2, 06/2) par le haut dans le compartiment à batterie (05/3, 06/3) jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent (05/b, 06/b).

3. Fermer le couvercle de compartiment à bat-

terie (05/c, 06/c). Retrait des batteries

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(05/4, 06/4) présent sur la batterie et le main- tenir enfoncé.

2. Retirer la batterie.

5.3 Mettre sous et hors tension (05, 06)

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. La mise en marche intempestive risque d’entraî- ner de graves blessures.

Préalablement aux pauses et aux travaux de maintenance, toujours: Retirez les batteries. Mettre sous tension

1. Soulever (05/a, 06/a) le couvercle de com-

partiment à batterie (05/1, 06/1).

2. Insérer les batteries: voir chapitre 5.2 "Insé-

rer et enlever les batteries (05, 06)", page82.

3. Fermer le couvercle de compartiment à bat-

4. Allumer l’appareil: voir chapitre 6.3 "Démar-

rer et arrêter le mécanisme de coupe (11, 12)", page84.444003_a 83 Utilisation Mettre hors tension

1. Retirer les batteries : voir chapitre 5.2 "Insé-

rer et enlever les batteries (05, 06)", page82.

2. Retirer les batteries de l’appareil immédiate-

ment après utilisation, les charger et les conserver à l’abri du gel. Ne réintroduire les batteries dans l’appareil que juste avant l’utili- sation suivante de ce dernier. 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opération- nels avant de mettre l’appareil en marche! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas d’état de fonctionnement anormal. Ar- rêtez immédiatement la tondeuse. Ôtez les batte- ries. Contrôlez ensuite si tous les éléments mo- biles sont entièrement à l’arrêt:

Après la collision sur un corps étranger: Vé- rifiez la présence de détérioration sur la ton- deuse et réparez-la. Rallumez la tondeuse en marche seulement après et mettez-la en ser- vice.

Lorsque la tondeuse vibre de manière inhabi- tuelle: vérifiez immédiatement la présence de détériorations dessus. Remplacez ou ré- parez les éléments détériorés. Recherchez les éléments desserrés et refixez-les. ATTENTION! Risque de détérioration de l’appareil. Lorsque la lame se bloque, cela peut surcharger le moteur.

Nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation.

Réglez une hauteur de coupe plus grande.

Coupez l’herbe haute et la végétation épaisse par étapes.

6.1 Régler la hauteur de coupe

ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.

Ne régler la hauteur de coupe que lorsque le moteur est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.

6.1.1 Régler la hauteur de coupe (07)*

*: 34.6 Li comfort, 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort

1. Tirer le levier de déverrouillage (07/1) en po-

2. Lever la tondeuse par la poignée (07/2) vers

le haut ou l’enfoncer vers le bas (07/b). Rele- ver ainsi la hauteur de coupe souhaitée sur la graduation (07/3).

3. Relâcher le levier de déverrouillage.

6.1.2 Régler la hauteur de coupe (08)**

**: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort

1. Pour déverrouiller, tirer (08/a) le levier de ré-

glage (08/1) vers l’extérieur et le maintenir dans cette position.

Pour une pelouse basse: Pousser le le- vier de réglage dans la direction de la roue avant (08/b).

Pour une pelouse plus haute : Pousser le levier de réglage dans la direction du bac de ramassage d’herbe (08/b).

Relever la hauteur de coupe souhaitée sur la graduation (08/3).

2. Relâcher le levier de réglage de manière à ce

qu’il s’enclenche au niveau souhaité.

6.2 Tondre avec le bac de ramassage (09,

10) L’appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ramassage. Accrocher le bac de ramassage d’herbe

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Soulever (09/a) la trappe déflectrice (09/1).

3. Accrocher (09/b) le bac de ramassage (09/2)

4. Relâcher la trappe déflectrice.

Vérifier le niveau de remplissage L’indicateur du niveau de remplissage (10/1) est poussé vers le haut (10/a) sous l’effet de l’écou- lement d’air produit au cours de la tonte. Lorsque le bac de ramassage (10/2) est plein, l’indicateur du niveau de remplissage sur le bac de ramas- sage se trouve en contact avec (10/b). Il faut vi- der le bac de ramassage.FR 84 444003_a Utilisation Décrocher le bac de ramassage et le vider ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.

Ne décrocher le bac de ramassage que lorsque le mécanisme de coupe est immo- bile. REMARQUE Lorsque vous videz le bac de ramassage, nettoyez également les trous d’éva- cuation de l’indicateur du niveau de remplissage pour garantir son bon fonctionnement.

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Soulever la trappe déflectrice (09/1).

3. Décrocher le bac de ramassage (09/2) des

fixations et le retirer vers l’arrière.

4. Vider le bac de ramassage.

5. Nettoyer les trous d’évacuation de l’indicateur

de niveau de remplissage.

6. Accrocher le bac de ramassage (voir plus

6.3 Démarrer et arrêter le mécanisme de

coupe (11, 12) Démarrer le mécanisme de coupe uniquement sur un sol plat, pas dans l’herbe haute. Le sol doit être exempt de corps étrangers, p.ex. de pierres. Pour démarrer l’appareil, ne pas le soule- ver ou le basculer. ATTENTION! Risque de détérioration de l’appareil. Plusieurs mises en marche et extinc- tions successives endommagent le moteur et le plateau de coupe.

N’allumez le moteur que lorsque le méca- nisme de coupe est immobile. REMARQUE Position d’utilisation autorisée: vous vous tenez derrière la tondeuse à gazon et saisissez le guidon des deux mains. Démarrer le mécanisme de coupe

1. Si cela n’a pas déjà été fait: Mettre sous ten-

sion (voir chapitre 5.3 "Mettre sous et hors tension (05, 06)", page82).

2. Appuyer sur le bouton Start (11/1, 12/1) et le

maintenir enfoncé (11/a, 12/a).

3. Tirer (11/b, 12/b) sur l’étrier de sécurité (11/2,

12/2) pour l’amener jusqu’au guidon (11/3, 12/3). Le moteur et le mécanisme de coupe démarrent.

4. Relâcher le bouton de démarrage mais conti-

nuer à maintenir l’étrier de sécurité. REMARQUE L’étrier de sécurité ne s’en- clenche pas. Vous devez le maintenir fermement au guidon pendant toute la durée du travail. Arrêter le mécanisme de coupe

1. Relâcher l’étrier de sécurité. Celle-ci revient

automatiquement en position initiale.

2. Attendre que le mécanisme de coupe s’im-

3. Mettre hors tension (voir chapitre 5.3 "Mettre

sous et hors tension (05, 06)", page82). ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures en passant la main dans le plateau de coupe en marche.

Attendez que le plateau de coupe s’immobi- lise.

Avant tous les travaux de maintenance et d’entretien: Arrêtez l’appareil et attendez que le plateau de coupe s’immobilise. Retirez la batterie.

6.4 Démarrer et arrêter l’entraînement des

roues (13)** **: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort REMARQUE Le démarrage de l’entraîne- ment des roues ne peut avoir lieu que lorsque le moteur tourne. Démarrer l’entraînement des roues

1. Allumer l’appareil et démarrer le moteur (voir

chapitre 6.3 "Démarrer et arrêter le méca-

nisme de coupe (11, 12)", page84).

2. Amener l’étrier d’embrayage de l’entraîne-

ment des roues (13/1) contre le guidon (13/2) et le maintenir en position (13/a). Le levier d’embrayage de l’entraînement des roues s’enclenche. Arrêter l’entraînement des roues

1. Relâcher le levier d’embrayage de l’entraîne-

ment des roues. Celui-ci passe automatique- ment au point mort.

6.5 Vérifier le niveau de charge des

1. Appuyer brièvement sur le bouton (14/1,

15/1). ð Les LED (14/2, 15/2) s’allument ou clignotent en fonction de l’état de charge.444003_a 85 Utilisation LED (vert) Niveau de charge 4 LED sont allu- mées. Batterie entièrement char- gée. 3 LED sont allu- mées. Batterie chargée à 75%. 2 LED sont allu- mées. Batterie chargée à 50%. 1 LED est allu- mée. Batterie chargée à 25%. 4 LED clignotent. Batterie vide. REMARQUE Les LED signalent également les codes d’erreur (voir chapitre 9.2 "Codes d’er- reur et leur élimination", page90).

6.6 Ajuster le guidon à la taille du corps

1. Des deux côtés: Ouvrir (16/a) le tendeur ra-

ou 2. Remarque:La troisième position sert à bas- culer le guidon.

3. Des deux côtés: Fermer le tendeur rapide

1. Des deux côtés: Tourner (17/a) la poignée

ou 2. Remarque:La troisième position sert à bas- culer le guidon.

3. Des deux côtés: Tourner (17/c) la poignée

rotative en direction du cadenas fermé.

1. Des deux côtés: Tourner (18/a) la poignée

rotative (18/1) à 90°.

2. Tourner (18/b) le guidon (18/2) dans l’une

des positions (18/3).

3. Des deux côtés: Retourner la poignée rota-

tive en position initiale à 90° (18/c).

6.7 Replier et déplier le guidon

Après avoir replié le guidon, vous pouvez bascu- ler l’appareil sur le côté et nettoyer ainsi facile- ment le mécanisme de coupe. Lorsque le guidon est replié, l’appareil être rangé de manière peu encombrante. ATTENTION ! Risque d'écrasement. Les doigts ou autres parties du corps peuvent se re- trouver coincées entre les parties non fixées du guidon.

Tenez fermement les parties non fixées du guidon.

Ne placez pas de doigt ou autre partie du corps entre les parties non fixées.

6.7.1 Replier et déplier le guidon(19)*,**

*: 34.6 Li comfort **: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort Replier le guidon

1. Des deux côtés: Desserrer la fixation (19/1)

du guidon sur le boîtier (19/a) de manière à ce que le guidon puisse être tourné vers l’avant.

2. Rabattre (19/b) le guidon (19/2) complète-

3. Des deux côtés: Desserrer le tendeur rapide

4. Rabattre le guidon supérieur (19/4) vers le

bas (19/c). Déplier le guidon Procédez dans l’ordre inverse.

6.7.2 Replier et déplier le guidon(20)***

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort Replier le guidon

1. Des deux côtés: Tourner la poignée rotative

2. Rabattre (20 a) le guidon (20/2) complète-

ment vers l’avant. Déplier le guidon Procédez dans l’ordre inverse.

6.8 Mulching avec l’accessoire mulching

(21, 22)**,*** **: 38.6 Li comfort, 43.6 Li comfort ***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort Lors du mulching, l’herbe tondue n’est pas ra- massée, mais reste sur la pelouse. L’herbe broyée protège le sol du dessèchement et le nourrit en même temps. Les meilleurs résultatsFR 86 444003_a Instructions de travail sont obtenus avec une tonte régulière sur environ 2 cm. Seule l’herbe jeune aux feuilles tendres se décompose rapidement.

Hauteur de la pelouse avant mulching : max. 8 cm

Hauteur de la pelouse après mulching : min. 4cm REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulching, ne pas presser le pas. Insérer l’accessoire de mulching (21) ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures en passant la main dans le plateau de coupe en marche.

Coupez l’appareil avant de mettre ou d’enle- ver l’accessoire mulching. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. Si l’accessoire mulching ne s’encrante pas, il peut être endommagé, ainsi que le méca- nisme de coupe.

Veillez bien à ce que le mécanisme de ver- rouillage s’encrante.

1. Éteindre l’appareil (voir chapitre 5.3 "Mettre

sous et hors tension (05, 06)", page82).

2. Décrocher le bac de ramassage d’herbe (voir

chapitre 6.2 "Tondre avec le bac de ramas-

sage (09, 10)", page83).

3. Soulever (21/a) la trappe déflectrice (21/1).

4. Insérer (21/b) l’accessoire de mulching (21/2)

dans le canal d’éjection (21/3) jusqu’à ce que le verrouillage s’enclenche. Retirer l’accessoire de mulching (22)

1. Éteindre l’appareil.

2. Soulever (22/a) la trappe déflectrice (22/1).

3. Desserrer (22/b) le verrouillage (22/2) sur

l’accessoire de mulching en saisissant ferme- ment la poignée (22/3).

4. Retirer (22/c) l’accessoire de mulching.

6.9 Tondre avec l’éjection latérale (23)***

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures lorsque vous mettez la main dans le plateau de coupe.

N’insérez et ne retirez l’élément pour éjection latérale que lorsque le moteur et le plateau de coupe sont immobiles. Insérer l’élément pour éjection latérale

1. Arrêter l’appareil et enlever la batterie.

2. Retirer le bac de ramassage.

3. Relever et maintenir (23/a) le capot de pro-

tection (23/1) pour l’éjection latérale.

4. Insérer l’élément d’éjection latérale(23/2) et

accrocher avec les ergots(23/3) situés en haut sous l’éjection latérale(23/b).

5. Fermer lentement le capot de protection. Le

capot de protection retient l’élément pour éjection latérale et l’empêche de tomber.

6. Insérer la batterie et remettre l’appareil en

marche. Retirer l’élément d’éjection latérale

1. Arrêter l’appareil et enlever la batterie.

2. Relever et maintenir le capot de protection

pour l’éjection latérale.

3. Décrocher l’élément d’éjection latérale et le

5. Insérer la batterie et remettre l’appareil en

***: 46.6 Li SP comfort, 51.6 Li SP comfort L’appareil peut fonctionner sans bac de ramas- sage. Afin que le canal d’éjection ne se bouche pas, il faut ajuster légèrement la trappe déflec- trice.

1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le

mécanisme de coupe est immobile.

2. Soulever (24/a) la trappe déflectrice (24/1).

3. Redresser (24/b) le support de trappe (24/2)

jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

4. Relâcher la trappe déflectrice.

7 INSTRUCTIONS DE TRAVAIL

Respectez les consignes de sécurité! REMARQUE Respectez la réglementation locale sur les heures d’utilisation autorisées pour les tondeuses.

Faire attention aux objets sur la pelouse et les retirer de la surface de travail.

Tondre uniquement quand les conditions de visibilité sont bonnes.

Tondre uniquement avec une lame affûtée.

Diriger l’appareil uniquement par le guidon.

Ne pas déplacer l’appareil au-delà de l’allure de marche.444003_a 87 Maintenance et entretien

Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire- ment à la pente. Ne pas monter ou des- cendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Faire particulièrement at- tention lors du changement du sens de pas- sage. Rendement de coupe/durée d’utilisation des batteries

Le rendement de coupe, c’est-à-dire la sur- face qui peut être tondue, dépend des carac- téristiques de la pelouse. Des facteurs comme la longueur ou la densité de l’herbe, la hauteur de coupe choisie et une pelouse humide influencent le rendement de coupe.

Pour une durée d’utilisation optimale, tondre fréquemment, ce qui maintient l’herbe à une courte hauteur.

La mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent également le rendement de coupe, tout comme la tonte avec des bat- teries non entièrement chargées.

La mise en marche de l’entraînement des roues

réduit le rendement de coupe et la durée d’utilisation des batteries.

Pour optimiser le rendement de coupe, il est recommandé de tondre fréquemment la pe- louse, de régler la hauteur de coupe sur un niveau élevé et de déplacer l’appareil au pas de marche. REMARQUE Pour augmenter la durée d’uti- lisation, il est possible de se procurer des batte- ries supplémentaires.

Conseils pour la tonte

Le gazon doit être coupé lorsqu’il a atteint 3 à 5 cm de hauteur; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié de la hauteur du gazon.

Ne pas sur-solliciter la tondeuse! Si le ré- gime du moteur diminue de façon perceptible en raison d’une herbe haute ou difficile à couper, augmenter la hauteur de coupe et passer plusieurs fois la tondeuse à cet en- droit.

Le vent et le soleil peuvent dessécher la pe- louse après la tonte. Pour cette raison, tondre en fin d’après-midi.

8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

DANGER! Danger de mort lié à une maintenance inappropriée. Les travaux de maintenance réalisés par des personnes non qualifiées, l’utilisation de pièces de rechange non homologuées ainsi que le retrait ou la modifica- tion de dispositifs de sécurité peuvent occasion- ner des blessures graves voire mortelles en cours de fonctionnement.

Ne retirez aucun dispositif de sécurité et ne les mettez pas hors service.

Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.

Grâce à une maintenance régulière et cor- recte, assurez-vous que l’appareil soit opéra- tionnel et propre. AVERTISSEMENT ! Danger de blessures par coupures. Risque de coupures si la main est introduite dans les pièces de l’appareil à arêtes vives et mobiles ainsi que dans les outils de coupe.

Avant tout travail de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours éteindre l’appareil. Retirez la clé de sécurité et enlevez les batte- ries !

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de travaux de maintenance. Une mainte- nance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.

Ne faire effectuer des réparations sur le fen- deur de bûches que par des entreprises spé- cialisées.

8.1 Travaux de maintenance réguliers

Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’appareil présente un état général sûr.

Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l’usure du bac de ramassage de l’herbe.FR 88 444003_a Aide en cas de pannes

8.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme de

coupe ATTENTION! Danger dû à l’eau. L’eau dans l’appareil entraîne des courts-circuits et endom- mage les composants électriques.

Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.

Pour le nettoyer, utilisez uniquement une ba- layette ou une brosse.

1. Arrêter le moteur.

2. Retirer les batteries.

3. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe.

4. Faire basculer l’appareil et nettoyer le pla-

8.3 Contrôler et remplacer la lame

AVERTISSEMENT ! Graves blessures en cas de projection de parties de lame. Une lame usée, fissurée ou endommagée peut se rompre, et ses parties peuvent se transformer en projectiles dangereux.

Contrôlez régulièrement la lame pour voir si elle est endommagée.

N’utilisez pas la tondeuse lorsque la lame est usée ou endommagée.

Faire affûter ou remplacer les lames émous- sées ou endommagées uniquement par un point de service du fabricant ou par une en- treprise spécialisée autorisée.

Lors de l’entretien de la lame de coupe, veuil- lez noter que la lame de coupe peut être dé- placée même si la source d’électricité est éteinte.

Soyez prudent lors du réglage de la machine afin d’éviter tout coincement des doigts entre les lames de coupe mobiles et les parties fixes de la machine.

Pour éviter les vibrations, toujours remplacer en même temps la lame et la vis de la lame.

Les lames qui ont été réaffûtées doivent être équilibrées. Les lames de coupe mal équili- brées entraînent de fortes vibrations et en- dommagent la tondeuse.

8.4 Travaux de réparation

AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappro- priées risquent d’entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.

Confier les travaux de réparation uniquement aux centres SAV du fabricant ou à des spé- cialistes agréés! Dans les cas suivants, consulter l’atelier spéciali- sé du fabricant:

Le moteur ne démarre plus.

L’appareil est passé sur un obstacle.

La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus.

L’appareil vibre et semble instable.

La batterie a fui ou est endommagée.

9 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!

9.1 Corriger les défauts d’appareil et de

manipulation REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède Le moteur ne fonc- tionne pas. Pas de batteries, ou bien elles sont mal insérées. Insérer correctement les batteries. Les batteries sont vides. Charger les batteries. La lame est bloquée. 1. Nettoyer minutieusement la lame et le plateau de coupe. La lame doit tourner librement.

2. Démarrer la tondeuse sur une herbe

moins haute.444003_a 89 Aide en cas de pannes Panne Cause Remède Le câble ou le commutateur est défectueux. Ne pas utiliser l’appareil! Faire appel au service de maintenance du fabricant. Baisse de puissance du moteur. Les batteries sont vides. Charger les batteries. La lame est émoussée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. Trop d’herbe dans le canal d’éjection ou le plateau de coupe.

1. Nettoyer minutieusement la lame et

le plateau de coupe.

2. Démarrer la tondeuse sur une herbe

moins haute. Le moteur s’immobilise pendant la tonte. La lame est émoussée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. Surcharge du moteur. Éteindre la tondeuse, la placer sur un sol plan ou une herbe basse et la redémar- rer. Le bac de ramassage d’herbe ne se remplit pas assez. L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher. Bourrage du sac de ramas- sage. Nettoyer la grille du bac de ramassage. Trop d’herbe dans le canal d’éjection ou le plateau de coupe.

Nettoyer minutieusement la lame et le plateau de coupe.

Augmenter la hauteur de coupe. La lame est émoussée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. L’herbe tombe du pla- teau de coupe. Le bac de ramassage est plein. Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d’éjection. La durée d’utilisation de la batterie baisse considérablement. La hauteur de coupe est trop basse. Augmenter la hauteur de coupe. L’herbe est trop haute ou trop humide.

Augmenter la hauteur de coupe. La vitesse de tonte est trop élevée.

Réduire la vitesse de tonte.

Nettoyer le canal d’éjection et le pla- teau de coupe. La lame doit tourner librement. Le bac de ramassage est plein. Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d’éjection. Les batteries ont atteint leur durée de vie utile. Remplacer les batteries. N’utiliser que des pièces originales du fabricant.FR 90 444003_a Transport Panne Cause Remède Impossible de rechar- ger les batteries. Les contacts de la batterie sont encrassés. Nettoyer les contacts de la batterie à l’aide d’un objet non métallique et les va- poriser avec un spray spécial contacts électriques. Attention: Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec un objet mé- tallique! Les batteries ou le chargeur sont défectueux. Commander des pièces de rechange au- près du fabricant. Les batteries sont trop chaudes. Laisser les batteries refroidir.

9.2 Codes d’erreur et leur élimination

Les erreurs sont signalées par le clignotement différent des 4 LED vertes: Code d’erreur Cause Solution 2 clignotements L'appareil est surchargé.

Augmenter la hauteur de coupe.

Faire une petite pause.

Tondre l’herbe progressivement. 4 clignotements Température trop élevée ou trop basse:

Unité de commande Appareil et batteries:

2. Laisser refroidir ou réchauffer.

3. Allumer et utiliser dans la plage de

températures de service. 6 clignotements

Tension ou courant élec- trique trop faible

Appareil et batteries trop chauds

Vérifier le niveau de charge des bat- teries. S’il est trop bas, recharger.

Éteindre l’appareil et les batteries et laisser refroidir. 10 clignotements Divers défauts Contacter le service de maintenance du fabricant ou revendeur. 10 TRANSPORT

10.1 Transporter l’appareil

ATTENTION! Risque d’endommagement du plateau de coupe. À la hauteur de coupe la plus basse, le plateau de coupe peut être endomma- gé en passant sur des marches, des bords ou des bordures de trottoirs.

Pour le transport, mettez la hauteur de coupe au plus haut niveau.

1. Arrêter le mécanisme de coupe et attendre

jusqu’à ce qu’il s’immobilise.

2. Régler la hauteur de coupe la plus élevée.

Transporter l’appareil entre deux zones de travail

Amener l’appareil en hauteur de coupe maxi- male jusqu’à la zone de travail.

Pour faciliter le déplacement, mettre en marche l’entraînement des roues

Pour porter l’appareil, utiliser les poignées de transport (voir chapitre 3.6 "Aperçus du pro- duit", page80).

Transport de l’appareil dans un véhicule

Sécuriser l’appareil dans le véhicule pour qu’il ne glisse pas et ne bascule pas.

Protéger l’appareil contre les chocs provo- qués par les objets voisins.

Ne pas poser d’objets sur l’appareil.

Avant de transporter l’appareil, prendre les me- sures suivantes:

1. Éteindre l’appareil.

2. Retirer la batterie de l’appareil.

3. Emballer la batterie de manière conforme

(voir ci-dessous). Batterie «B160.6 Li» (réf. 114128) REMARQUE L’énergie nominale de la bat- terie est supérieure à 100Wh! Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais elle peut être transportée re- lativement aisément:

L’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que celle-ci soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité principale (p.ex. transport depuis ou vers un chantier, ou démonstrations) peuvent égale- ment le faire dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées! En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Autres consignes sur le transport et l’expédition

Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!

Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).

Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.

Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.

S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).

S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 11 STOCKAGE

Après chaque utilisation, nettoyer soigneuse- ment l’appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place.

Effectuer les travaux de maintenance néces- saires.

Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.

11.1 Stocker la tondeuse à batterie

ATTENTION ! Danger de blessure lors du remisage. Il y a danger de blessure par des pièces de l’appareil à bords tranchants sur l’ap- pareil remisé.

Entreposer l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées.

Remiser l’appareil uniquement lorsque la bat- terie a été retirée.

3. Vider le bac de ramassage et nettoyer le ca-

4. Nettoyer soigneusement l’appareil.

5. Laisser refroidir le moteur et l’appareil com-

6. Appliquer une mince couche d’huile ou de si-

licone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion.

7. Replier le guidon.

8. Ranger l’appareil dans un lieu sec, propre et

Pour le protéger de la poussière, le re- couvrir d’une bâche respirante.FR 92 444003_a Élimination

Ne pas utiliser de film plastique pour évi- ter une accumulation d’humidité.

REMARQUE! Température de remi- sage de la tondeuse: voir les caracté- ristiques techniques.

11.2 Stocker la batterie et le chargeur

DANGER! Danger d’explosions et d’in- cendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.

Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage. REMARQUE En raison de la fonction de re- connaissance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente cependant. REMARQUE Tenir compte des notices d’uti- lisation séparées relatives à la batterie et au chargeur.

Stockez la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel et à une température de stoc- kage comprise entre 0°C et 25°C avec une charge d’environ 40 à 60%.

En raison de risques de court-circuit, ne conservez pas la batterie à proximité d’objets métalliques ou contenant de l’acide. 12 ÉLIMINATION Seulement pour les pays de l’UE: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ- nement. En cas de non-respect des consignes d’élimina- tion, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux or- dures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut!

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil! Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer! Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques usés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:

Points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

Points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de reprendre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut!

Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap-444003_a 93 Caractéristiques techniques porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:

Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure

Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium

Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:

Points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)

Points de vente de piles et de batteries

Points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils

Point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises au règlement européen (UE) 2023/1542. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries. Valable uniquement pour la France :

13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques: voir le tableau des caractéristiques techniques au début de la pré- sente notice d’utilisation.

  • Observations relatives aux valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques:

Les valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques indiquées ont été mesurées selon un procédé de contrôle nor- malisé et elles peuvent être utilisées pour comparer une machine avec une autre.

Les valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques indiquées peuvent également être utilisées pour procéder à une estimation initiale de l’exposition (degré d’ex- position aux vibrations).

Les valeurs d’émissions de vibrations et d’émissions acoustiques peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées pendant l’utili- sation effective de la machine en fonction de la manière selon laquelle la machine est utili- sée.

Respectez les mesures de sécurité confor- mément au chapitre sur la sécurité. Essayez de maintenir la sollicitation par les vibrations aussi faible que possible. Des exemples de mesure permettant de réduire la sollicitation par les vibrations sont le port de gants lors de l’utilisation de la machine et la limitation du temps de travail. Il convient ici de tenir compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation (par ex. des temps où la machine est éteinte et des temps où elle est certes al- lumée, mais fonctionne sans sollicitation).

14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenanceAL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine.FR 94 444003_a Garantie 16 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.444003_a 95 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Instrucciones de seguridad ...................... 96

6. Inserire le batterie e riaccendere l'apparec-

5. Inserire le batterie e riaccendere l'apparec-

2. Estrarre le batterie.

2. Estrarre le batterie.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : 34.6 Li comfort

Catégorie : Tondeuse à gazon