M18 2828-21E - Coupe-herbe MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 2828-21E MILWAUKEE au format PDF.
Questions des utilisateurs sur M18 2828-21E MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 2828-21E - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 2828-21E de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 2828-21E MILWAUKEE
OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d'outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S'assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Ne laisser personne utiliser l'outil comme un jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu'il est utilisé par ou à proximité d'enfants. Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas le produit ou ses instructions d'utilisation. Les outils sont dan- gereux dans les mains d'utilisateurs novices.
- Ne pas utiliser l'outil près d'objets qui brûlent ou qui fument comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
- An de réduire les risques pour la santé im- putables aux vapeurs ou aux poussières, ne pas utiliser l'outil près de matières toxiques, cancérigènes ou toute autre matière dangereuse telle que l'amiante, l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou autres matières nocives pour la santé.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. Ne pas immerger dans l'eau ou arroser avec un tuyau. Ne pas nettoyer avec une laveuse à haute pression. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de décharge électrique. Ranger l'outil à l'intérieur.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'inuence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation de cet outil peut causer la projection d'objets en direction des yeux, entraînant des lésions oculaires.8
- Porter un masque facial ou anti-poussières lorsque vous travaillez dans la poussière. Les particules de poussière peuvent endommager vos poumons.
- Utiliser un équipement de protection individuelle. Les équipements de protection tels qu'une protec- tion auditive, des vêtements de protection et des chaussures de sécurité antidérapantes utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder vos cheveux et vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
- Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereuse.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Utiliser l'outil exclusivement selon les instruc- tions de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'eectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Utiliser l'outil électrique, les accessoires, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereuse.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
- Retirer le bloc-piles de l'outil électrique avant d'eectuer des réglages, de changer les acces- soires, de remiser l'outil ou lorsque l'outil élec- trique n'est pas utilisé. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Arrêter l'outil électrique avant de retirer le bloc- piles.
- Ne pas manipuler le bloc-piles, l'outil ou le chargeur (y compris la che et les bornes du chargeur) avec les mains mouillées.
- Avant d'utiliser le bloc-piles ou le chargeur, lire les manuels d'utilisation et toutes les étiquettes apposées.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
- Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.9 ENTRETIEN
- Les réparations de l'outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
- Pendant l'utilisation, garder les badauds à une distance de minimum 15 m (50'). Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions.
- Se préparer à un mouvement inattendu lors d'un contact avec un objet rigide. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves.
- Ne pas utiliser des lames, des roues de coupe à brosse ou des accessoires autres que ceux recom- mandés par MILWAUKEE. Des blessures graves ou des dommages matériels peuvent se produire.
- Ne pas utiliser l'outil sans tous les dispositifs de protection en place. La protection doit être xée correctement lors du taillage. L'utilisation du taille-bordures sans protection entraînera des blessures graves.
- Ne pas utiliser l'outil avec une tête de coupe endommagée. Les pièces cassées ou ssurées peuvent être projetées.
- Ne pas utiliser l'outil sans la poignée avant en place. La poignée avant doit être xée correcte- ment lors du taillage. L'utilisation d'une seule main pourrait causer la perte de contrôle et entraîner des blessures graves.
- Transporter le taille-bordures par la poignée avant. Une manipulation appropriée du taille-bordures réduira le risque d'une blessure.
- Utiliser le taille-bordures uniquement avec les deux mains. Maintenir une prise ferme. L'utilisation d'une seule main pourrait causer la perte de contrôle et entraîner des blessures graves.
- Inspecter la zone avant d'utiliser l'outil. Enlever tous les débris et les objets rigides tels que les pierres, le verre, les ls, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages pendant l'utilisation.
- Garder le visage, les mains et les pieds à l'écart du l rotatif en permanence. Le l rotatif peut causer des lacérations graves.
- Les objets projetés peuvent ricocher sur des sur- faces rigides, telles que les murs, les arbres et les rochers et causer des blessures. Lorsque cela est possible, tailler à la main les endroits d'accès restreint.
- Lors de remplacement du l, utiliser uniquement de 2 mm (0,080") ou du l spiralé de 2,4 mm (0,095") de diamètre. Toute autre taille peut dégrader les performances ou endommager le taille-bordures.
- Faire attention lors de la coupe autour des plantes décoratives et autres obstacles. Le l rotatif est capable de couper/endommager de nombreux matériaux.
- Toujours éteindre l'outil entre les coupes ou lors du transport d'un endroit à l'autre. Ne pas trans- porter l'outil avec le doigt sur la gâchette. Un démar- rage accidentel peut provoquer des blessures graves.
- Ne pas utiliser l'outil comme un coupe-bordures. Ne pas incliner l'outil pour créer un angle droit vers le sol. Garder la tête de coupe et le l parallèles au sol. La protection ne protège pas contre les projections de débris dans cette orientation.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation.
- Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l'appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
1. Pôle de taille-bordures
5. Levier de verrouillage
13.Logement de bobine PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Symbole d'alerte de sécurité Lire le manuel d'utilisation Toujours porter une protection oculaire et auditive. Toujours porter des gants et des équipements de protection individuelle. Toujours porter des vêtements et des chaussures de protection. Minimum50’ 15m Garder les badauds à une distance de 15 m (50') pendant l'utilisation. Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions. Ne pas utiliser par temps de pluie ni dans des endroits humides. Ne pas utiliser de lames ou de roues de coupe à brosse.
UL Listing Mark pour Canada et États-unis
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'outil sans que la protection soit en place. La protection doit être xée correctement lors du taillage. L'utilisation du taille-bordures sans protection entraînera des blessures graves. Mise en place du coupleur L'outil est livré, plié en deux, et doit être armé et sécurisé avant qu'il soit utilisé. Après l'assemblage initial, toujours maintenir le coupleur sécurisé.
1. Déplier, à l'aide du côté
de la charnière, le cou- pleur, en l'alignant avec les sections avant et arrière du poteau.
2. Se servir de la clé four-
nie pour bien fixer le coupleur en utilisant les trois boulons. Installation de la protection La protection est expédiée désinstallée et doit être installée avant l'utilisation.
1. Aligner le support de la
protection sur les trous de la protection.
2. Insérer 4 vis à travers
la protection et dans le support.
3. Serrer les vis avec la
clé fournie. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'outil sans la poignée avant en place. La poignée avant doit être fixée correctement lors du taillage. L'utilisation d'une seule main pourrait causer la perte de contrôle de l'outil et entraîner des bles- sures graves. Installation de la poignée avant La poignée avant est expédiée dés- installée et doit être installée avant l'utilisation.
1. Placer les deux écrous dans les
crans de la poignée avant.
2. Insérer un support dans la poignée.
3. Aligner la poignée avant sur la
partie supérieure de l'autocollant d'avertissement, juste au-dessus du marquage « Placer poignée ici ».
4. Enrouler l'autre support autour de
l'arrière de l'arbre.
5. Insérer les deux vis à tête à trav-
ers le support inférieur et dans la poignée latérale.
6. Serrer fermement les vis à l'aide de
la clé fournie.11 Réglage du diamètre de coupe 356 mm (14") 406 mm (16") Pour changer le diamètre de coupe de 356 mm (14") à 406 mm (16") :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer les deux vis qui retiennent la lame de coupe
3. Faire tourner la lame de 180° et réinstaller les vis.
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spécié. Pour les instructions de charge spéci- ques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l'outil avant de changer ou d'enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est xée solidement. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser des lames, des roues de coupe à brosse ou des accessoires autres que ceux re- commandés par MILWAUKEE. Des blessures graves ou des dommages matériels peuvent se produire. Remplacement de la ligne de coupe Utiliser le l de coupe MILWAUKEE uniquement (voir Spécications). Remplacer la ligne de coupe avec soit 6 m (20') de la ligne de 2,4 mm (0,095"), soit 7,6 m (25') de la ligne de 2 mm (0,080"). Il faut noter que la ligne de coupe s'usera plus vite quand elle soit utilisée sur des surfaces abrasives ou dans une croissance dense.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Nettoyer toutes les herbes ou débris générées par
3. Mesurer 6 m (20') de la ligne de 2,4 mm (0,095")
ou 7,6 m (25') de la ligne de 2 mm (0,080"). ATTENTION : Lorsque vous remplacez la ligne, utiliser la ligne MILWAUKEE de 2 mm ou 2,4 mm (0,080" ou 0,095") de diamètre uniquement. Une autre ligne quelconque pourra réduire sa perfor- mance ou bien, endommager la taille-bordures.
4. Faire tourner le capuchon pour
aligner les voyants rouges sur le capuchon avec les indicateurs rouges au-dessus des œillets.
5. Insérez la ligne à travers l'oeillet et
poussez à travers la tête de sorte qu'une quantité égale de la ligne s'étend de chaque oeillet.
6. Commencer par enrouler la ligne
en tournant le couvercle dans la direction des èches. Continuer à la faire tourner jusqu'à 102 mm (4") à 152 mm (6") de la ligne se rallongent dehors des trous des entailles dans la partie supérieure de la bobine.
7. S'assurer que la ligne exposée
ne se rallonge plus que la lame de la ligne. Si la ligne exposée est trop longue, continuer à enrouler le capuchon ou le trim avant utilisation. 8.En fonctionnement normal, la corde restante doit être lancée de la tête tournante pendant l'utilisation. Si une corde reste dans la tête, ou pour supprimer une longueur de corde à remplacer par un autre type, retournez la tête de la tondeuse et appuyez sur les languettes de libération. Retirez le boîtier de la tête de la tondeuse pour accéder à la ligne restante sur la bobine.
9. Retirez la ligne et remplacez le boîtier en l'alignant
sur l'anneau. Appuyez jusqu'à ce qu'il clique en place. Retirez le couvercle de la tête. Jetez tous les restes de lignes courtes. Remettez le couvercle sur la tête de la tondeuse. Sélection de la vitesse Utiliser le bouton de commande de vitesse Basse Haute pour sélectionner des vitesses faibles ou élevées. Utiliser une vitesse faible pour les tâches plus importantes où une autonomie prolongée de la batterie est nécessaire. Utiliser une vitesse élevée pour la végéta- tion dense.12 MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas utiliser l'outil sans que la protection soit en place. La protection doit être fixée correctement lors du taillage. L'utilisation du taille-bordures sans protection entraînera des blessures graves. Utiliser le taille-bordures uniquement avec les deux mains. Maintenir une prise ferme. L'utilisation d'une seule main pourrait causer la perte de contrôle de l'outil et entraîner des blessures graves. Inspecter la zone avant l'utilisation. Enlever tous les débris et les objets rigides tels que les pierres, le verre, les ls, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages pendant l'utilisation. Rogneuse
1. Tenir la poignée à gâchette à la main droite et la
poignée avant à la main gauche an de bien vous aligner derrière la garde et loin du sens de coupe.
2. Pour démarrer le taille-bordures, saisir le levier
de verrouillage et appuyer sur la gâchette.
3. Pour varier la vitesse, augmenter ou diminuer
la pression sur la gâchette. Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse est élevée, jusqu'à la vitesse maximale réglée sur le bouton de com- mande de vitesse.
4. Orienter le taille-bordures selon un angle descen-
dant, en gardant au moins 305 mm (12") entre la tête de coupe et toute partie du corps. Tenir le taille-bordures juste au-dessus du sol et déplacer la tête de gauche à droite. REMARQUE: La taille fera une meilleure coupe lorsqu'elle est déplacée partout sur la terre, en direction de la èche qui gure sur la garde. 305 mm (12") au minimum
5. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l'outil comme
un coupe-bordures. Ne pas incliner l'outil pour créer un angle droit avec le sol. Garder la tête de coupe et le l parallèles au sol. La protection ne protège pas contre les projections de débris dans cette orientation.
re sortir le l, le tapoter doucement contre le sol tout en maintenant une vitesse normale. REMARQUE: Lorsqu'il est utilisé près de surfaces abrasives ou dans une végétation dense, le l de coupe s'use plus vite et doit être « tapoté » plus souvent.
7. Pour arrêter le taille-bordures, relâcher la
gâchette. S'assurer que l'outil est complètement arrêté avant de le déposer. Conseils de coupe
- Laisser les extrémités du l assurer la coupe.
- Le contact entre le l et des objets rigides causera une usure supplémentaire et la rupture du l.
- Ne pas trainer le couvercle de la bobine contre le sol et ne pas le tapoter trop fort. Tapoter la bobine uniquement contre le sol. Ne pas la tapoter contre des rochers, des voies d'accès, etc.
- Eectuer plusieurs passages dans la végétation longue.
- Éviter les arbres, arbustes et plantations décoratifs. Éviter tout contact avec les revêtements, les poteaux de clôture, etc. Ils risquent d'être endommagés par le taille-bordures. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y eectuer des travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l'outil Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu'il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien du l Ranger le l supplémentaire dans un sac plastique scellé avec une cuillère à soupe d'eau pour éviter qu'il ne sèche ou se ssure. Aiguiser régulièrement le coupe-l pour s'assurer que le l ne dépasse pas trop de la bobine, ce qui peut entraîner une surcharge du moteur. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage domes- tique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils.13 Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Tout produit d'équipement électrique pour extérieur de MILWAUKEE* (voir les exceptions ci-dessous) est garanti à l'acheteur d'origine par un distributeur agréé MILWAUKEE d'être exempt uniquement de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un produit d'équipement électrique pour extérieur qui, après exa- men, sera conrmée par MILWAUKEE d'être aectée d'un vice de matériau ou de fabrication pour une période de trois (3) ans** après la date d'achat, sauf indication contraire. Retourner l'équipement électrique pour extérieur à un centre de service en usine MILWAUKEE ou un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incor- rectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs produits électriques d'utilisation à l'extérieur doivent être soumis à la substitution périodique des leurs pièces ainsi que de l'entretien an d'achever leur performance maximale. Cette garantie ne considère pas les réparations lorsque l'utilisation régulière a épuisé la vie d'une pièce, y compris, mais sans s'y limiter, les lames pour tondeuse, la tête de coupe, les lignes de coupe, les lames, les chaînes, les tubes de souante, les brosses, les joints toriques et les sceaux. *Cette garantie ne considère ni les blocs-piles portatifs ni les produits recondition
nés. Il y a d'autres garanties diérentes disponibles pour ces produits. **La période de la garantie pour les assemblages de réservoir SWITCH TANK™, les tuyaux, les poignées et les lances est d'un (1) an à partir de la date d'achat. MILWAUKEE n'assume aucuns frais de transport ou de fabrication concernant l'inspection et la vérication des produits électriques d'utilisation à l'extérieur qui, de l'avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclamation au titre de la garantie doit être justiée par un vice de matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRIC- TIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARAN- TIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis et au Canada. Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool. com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
Notice Facile