MODE D'EMPLOI WCR72 SCHEPPACH
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
 | Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d'emploi. |
 | Classe de protection II (double isolation) |
 | Unité d'alimentation amovibleCet appareil ne doit être raccordé au secteur qu'au moyen d'un bloc d'alimentation séparé, prévu à cet effet. |
 | Le bloc d'alimentation ne doit pas être exposé à la pluie : |
 | Uniquement pour une utilisation en intérieur : |
 | SMPS contenant un transformateur de sécurité résistant aux courts-circuits (inconditionnellement ou conditionnellement). |
 | SMPS (alimentation à découpage) : |
 | L'appareil est uniquement prévu pour être utilisé à une altitude inférieure ou égale à 5 000 m. |
 | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
- Introduction....35
- Description du produit....35
- Fournitures.... 35
- Utilisation conforme....35
- Consignes de sécurité générales.... 36
- Risques résiduels 38
- Caractéristiques techniques.... 38
- Déballage...39
- Assemblage 39
- Mise en service...39
- Fonctions de nettoyage 41
- Raccordement électrique 42
- Nettoyage...42
- Stockage 43
- Maintenance 43
- Réparation et commande de pièces de rechange 43
- Élimination et recyclage.... 44
- Dépannage 46
- Déclaration de conformité.... 51

1. Introduction
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
• Manipulation incorrecte • Non-respect du mode d'emploi - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés - Montage et remplacement des pièces de rechange non originales • Utilisation non conforme - Pannes de l'installation électrique causées par un non-respect des prescriptions et dispositions nationales en matière d'électricité
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit
- Voyant de marche
- Interrupteur On/Off
- Ouverture de remplissage
- Bague de nettoyage
- Interrupteur principal
- Tampon de nettoyage
- Bloc d'alimentation
- Câble de sécurité avec mousqueton
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
| 1x Robot lave-vitres |
| 4. 4x Bague de nettoyage |
| 6. 10x Tampons de nettoyage |
| 7. 1x Bloc d'alimentation |
| 8. 1x Câble de sécurité avec mousqueton |
| 9. 1x Recharge |
| 10. 1x Commande à distance |
| Mode d'emploi |
Ce produit est exclusivement destiné au nettoyage des fenêtres et surfaces vitrées encadrées.
Il ne convient pas au nettoyage des fenêtres ou surfaces vitrées sans cadre.
Si les joints en silicone du cadre sont endommagés, la plus grande prudence est de mise. En effet, le produit peut couler ou tomber pendant le nettoyage.
L'utilisateur doit toujours surveiller l'opération de nettoyage afin de garantir une exploitation sûre et fiable.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.

DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

Avertissement
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

Prudence
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
Attention
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité générales
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble d'alimentation) et les outils électriques sur batterie (sans câble d'alimentation).
Sécurité générale
- Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions.
- Le fabricant décline toute responsabilité quant aux blessures ou dommages matériels résultant d'une utilisation inappropriée.
- L'appareil ne doit pas rester sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur.
- L'appareil doit être tenu hors de portée des enfants lorsqu'il est activé ou en cours de refroidissement.
- Les enfants ne doivent pas utiliser le produit, jouer avec ou l'utiliser en guise de jouet.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et psychologiques limitées ou n'ayant pas d'expérience ou les connaissances requises si elles sont surveillées ou si elles ont été formées à la manipulation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le liquide ou la vapeur ne doivent pas être dirigés vers des appareils contenant des composants électriques, tels que l'intérieur des fours.
Alimentation électrique et adaptateur
- Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement le bloc d'alimentation amovible fourni avec cet appareil.
- Cet appareil portatif consomme beaucoup d'énergie. Il doit être arrêté après utilisation au niveau de l'interrupteur d'alimentation.
- Veillez à ce que l'adaptateur soit suffisamment ventilé et à ce que sa chaleur s'échappe. N'enroulez pas le bloc d'alimentation.
- N'utilisez pas l'adaptateur en milieu humide et ne le touchez pas avec les mains mouillées.
- Débranchez toujours la fiche secteur directement de la prise de courant, jamais du câble rallonge.
- Ne coupez jamais l'alimentation électrique en dévissant un câble rallonge : risque d'électrocution !
- N'utilisez pas de blocs d'alimentation, de câbles de recharge ou de fiches secteur endommagés.
- Ne démontez pas le bloc d'alimentation. En cas de défaut, l'ensemble du bloc d'alimentation doit être remplacé.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le câble d'alimentation ou l'adaptateur. Évitez de plier ou de tordre le câble.
- Ne nettoyez jamais le bloc d'alimentation à l'eau.
Pile
- En cas de manipulation incorrecte de la batterie, il existe un risque de brûlures ou de blessures à cause des substances chimiques.
- N'exposez pas la batterie au feu ou à des températures supérieures à 60 °C.
- Avant toute manipulation ou avant tout retrait de la batterie, l'alimentation électrique doit être coupée.
- Les piles usagées doivent être déposées dans un point de collecte adapté ou dans un centre de recyclage agréé. Leur élimination doit s'effectuer conformément aux prescriptions légales.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
- Il est interdit de mélanger différents types de piles ou des piles neuves avec des piles usagées.
- Si l'appareil est stocké sans être utilisé pendant une longue période, les piles doivent être retirées.
- Ne démontez pas la batterie et évitez les courts-circuits.
- La batterie intégrée ne doit être remplacée que par le fabricant ou par un partenaire de service agréé.
Environnement de fonctionnement
- N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur (par exemple, radiateurs, appareils de chauffage, micro-ondes, cuisinières à gaz).
- Protégez le produit des champs magnétiques puissants.
- N'utilisez pas le produit dans des environnements dangereux, notamment près d'une flamme nue, dans des salles de bains avec de l'eau courante ou près d'une piscine.
- Le produit peut être utilisé pour nettoyer les fenêtres
extérieures s'il est fixé correctement avec un mousqueton, et qu'il n'y a ni vent fort, ni pluie, ni neige.
- Avant utilisation, fixez le câble de sécurité avec le mousqueton à une balustrade stable ou à un élément similaire dans la pièce. Assurez-vous que le produit est bien fixé.
- N'immergez pas le produit dans des liquides et ne le stockez pas de manière prolongée dans un environnement humide.
- Fixez les câbles, rideaux, nappes ou cordes pendantes ou exposées dans la zone de travail afin d'éviter tout dommage ou choc électrique.
- N'utilisez pas le produit sur du verre fêlé. Le verre réfléchissant ou revêtu se raye facilement à cause des impuretés qui s'accumulent sur la vitre pendant le fonctionnement.
- N'utilisez pas le produit sur des surfaces vitrées d'une épaisseur inférieure à 3 mm ou sur des miroirs d'une épaisseur inférieure à 4 mm.
- N'utilisez pas le produit sur des surfaces vitrées encadrées dont l'épaisseur du cadre est inférieure à 5 mm
Fonctionnement et maintenance
- Ne laissez jamais le produit sans surveillance pendant son utilisation. Veillez à ce que personne et aucun animal ou objet fragile ou de valeur ne se trouve sous la zone de travail.
- Veillez à ce que le produit soit raccordé à l'alimentation électrique pendant son fonctionnement. Le produit dispose d'une batterie de sécurité qui se recharge en cours d'utilisation. La batterie de sécurité alimente le produit en électricité lorsqu'il est débranché du réseau électrique ou en cas de panne de courant.
- Veillez à ce que le produit soit complètement débranché et désactivé avant de nettoyer le boîtier ou d'effectuer des travaux de maintenance.
- Cessez d'utiliser le produit si celui-ci ou son bloc d'alimentation sont endommagés.
- Ne touchez pas le câble d'alimentation avec des mains humides.
- En cas de dommages, contactez le service après-vente ou votre revendeur afin de faire réparer le produit par des professionnels.
- Ne nettoyez pas de surfaces vitrées endommagées ou présentant une structure irrégulière. En effet, le produit ne pourra pas y instaurer une puissance d'aspiration suffisante.
- Vérifiez toujours si la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du bloc d'alimentation.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut, dans certaines circonstances, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
6. Risques résiduels
Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- DANGER pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d’« utilisation conforme », ainsi que l’ensemble du mode d’emploi sont respectés.
- Évitez toute mise en service impromptue du produit : lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l'outil auxiliaire recommandé dans ce mode d'emploi. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
| Tension assignée | 180-240 V~, 50/60 Hz |
| Courant assigné | 1,5A |
| Puissance nominale | 72 W |
| Batterie lithium-ion intégrée | 650 mAh/7,4 V |
| Durée de charge | 3 heures |
| Durée de protection contre les coupures de courant | 20 minutes |
| Puissance absorbée à l'arrêt | 0,3 W |
| Puissance absorbée en mode veille | 0,5 W |
| Temps restant avant l’état d’arrêt | 1 min |
| Temps restant avant d’atteindre le mode veille | 1 min |
| Dimensions 295 × 145 × 68 mm | |
| Longueur de câble totale 4,2 m | |
| Câble de sécurité 4 m | |
| Puissance d’aspiration 2800 Pa | |
| Commande Commande à distance | |
| Piles de la télécommande (1,5 V) (2x) | AAA |
| Détection des bords automatique | |
| Protection antichute Protection contre les pannes de courant + câble de sécurité de 4 m | |
| Mode de nettoyage Modes intelligents de planification du parcours | |
| Capacité du réservoir d’eau 35 ml | |
| Procédé de pulvérisation d’eau | manuel/automatique |
| Vitesse de nettoyage 6 minutes/m2 | |
| Classe de protection II | |
| Poids 980 g | |
Bloc d'alimentation
| Tension en entrée 180-240 V |
| Fréquence de courant alternatif en entrée | 50/60 Hz |
| Puissance absorbée | 72 W |
| Tension en sortie | 24 V |
| Courant de sortie | 3 A |
| Efficacité opérationnelle moyenne | 88 % |
| Efficacité à faible charge (10 %) | 88 % |
| Puissance absorbée au ralenti | 0,21 W |
Sous réserve de modifications techniques !
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). • Vérifie[ifiez] que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
Avertissement!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
9. Assemblage
9.1 Mise en place des piles* dans la télécommande (10) (fig. 2)
- Appuyez légèrement sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser pour l'ouvrir.
- Insérez deux piles AAA en respectant le marquage (+/-). Veillez à placer d'abord le pôle négatif sur le ressort.
- Refermez soigneusement le compartiment à piles.
* : ne sont pas nécessairement fournis.
9.2 Mise en place des tampons de nettoyage (6) (fig. 3)
Attention : Lavez et séchez les tampons de nettoyage avant la première utilisation !
- Placez le tampon de nettoyage sec et propre (6) sur la bague de nettoyage (4).
- Placez correctement le tampon de nettoyage (6) avec la bague de nettoyage (4) sur la roue de nettoyage. Faites attention aux ergots d'encliquetage.
- Veillez à ce que le chiffon soit bien en place et à ce qu'aucun air ne puisse s'échapper.
9.3 Fixation du câble de sécurité (8) (fig. 4)
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état du câble de sécurité (8). Fixez solidement une extrémité au produit et l'autre extrémité à un objet stable à l'intérieur au moyen du mousqueton. Ainsi, le produit ne risquera pas de blesser des personnes ou d'endommager des objets en cas de chute.
- Vérifiez que le câble de sécurité (8) n'est pas endommagé et que les nœuds sont bien serrés. Respectez les instructions de la figure 4.
- Fixez solidement le mousqueton à un objet stable à l'intérieur.
- S'il n'est pas possible de fixer le produit, utilisez-le uniquement sous surveillance constante et veillez à ce que rien ni personne ne se trouve dans la zone de danger sous la fenêtre.
9.4 Remplissage du réservoir d'eau (fig. 5)
- Ouvrez le couvercle en silicone de l'ouverture de remplissage (3).
- Remplissez d'eau propre (sans additifs ni détergents).
- Ne remplissez le réservoir qu'à env. 80 % (env. 25 ml) afin de maintenir la pression d'air stable. Surveillez l'indicateur de niveau de remplissage et utilisez le flacon fourni (9).
Attention!
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
Le robot lave-vitres est doté d'un moteur à vide qui aspire le produit en toute sécurité sur la surface vitrée et lui permet de se déplacer librement sur les surfaces vitrées verticales. Une batterie de sécurité intégrée alimente temporairement le produit en cas de panne de courant afin d'éviter qu'il ne tombe.
Le produit dispose de deux roues de nettoyage équipées de ventouses qui assurent à la fois le déplacement et la fonction de nettoyage. Les chiffons de nettoyage en microfibres sont faciles à retirer et à remplacer. Ils permettent d'obtenir de très bons résultats de nettoyage.
Le robot lave-vitres peut planifier automatiquement son parcours de nettoyage (chapitre « Modes intelligents de planification du parcours »), détecter les cadres de fenêtres et nettoyer entièrement la surface vitrée. En mode manuel, il est également possible de piloter le produit à l'aide d'une télécommande.
La plus grande prudence est de mise si les joints des fenêtres ou les joints en silicone sont endommagés ou vieillis. Dans ce cas, l'opération de nettoyage nécessite une surveillance constante afin d'éviter toute chute éventuelle du produit.
10.1 Raccordement de l'alimentation électrique (fig. 6)
- Insérez le connecteur dans la prise du produit et serrez-le.
- Branchez le câble d'alimentation (7) sur une prise de courant.
- Veillez à ce que la batterie de secours intégrée soit complètement chargée avant la première utilisation. Le voyant de marche (1) s'allume comme suit :
- Orange = Le produit est en cours de chargement.
- Vert = La batterie est complètement chargée.
- Bleu = Le produit est prêt à l'emploi.
- Rouge = Batterie vide. Veuillez charger la batterie intégrée.
Le robot lave-vitres présente une batterie intégrée (système d'alimentation sans coupure). En cas de panne de courant, celle-ci continue d'alimenter le produit en énergie pendant env. 20 minutes afin qu'il ne tombe pas immédiatement de la vitre.
- En cas de panne de courant, le produit s'arrête, continue d'adhérer à la surface vitrée et émet un signal sonore.
- Le voyant de marche (1) clignote alternativement en rouge et en bleu.
- Dans ce cas, ramenez le produit avec précaution en tirant sur le câble de sécurité (8). Tenez le câble de sécurité (8) aussi près que possible de la vitre afin d'éviter toute chute.
10.2 Fixation du produit à la vitre et activation (fig. 7-10)
- Pour éviter tout dommage, veillez à ce que la surface de la fenêtre et la zone de travail soient exemptes d'objets (par exemple, plantes, décorations ou autres objets sur le rebord de fenêtre).
- Avant le nettoyage, examinez la zone où vous comptez utiliser le produit afin de détecter la présence éventuelle de petites particules. Si nécessaire, éliminez les particules en question afin d'éviter de rayer le verre.
- Activez le produit au moyen de l'interrupteur principal (5) qui se trouve au-dessous.
- Maintenez l'interrupteur On/Off (2) enfoncé pendant deux secondes jusqu'à ce que le ventilateur se mette en marche.
- Placez le produit sur la surface vitrée, à une certaine distance du cadre (env. 10 cm).
- Vérifiez l'effet ventouse du produit avant de lâcher.
10.3 Utilisation de la télécommande (10) (fig. 11-12)
La télécommande (10) permet de démarrer et de piloter facilement le robot lave-vitres. Elle vous permet de faire votre choix parmi différents modes de nettoyage.
La télécommande (10) dispose de différentes touches qui vous permettent de piloter le produit :
- Démarrage/Pause : Démarrage ou interruption de l'opération de nettoyage.
- Modes de nettoyage automatiques : Choix entre différents modes de nettoyage programmés (par exemple, de haut en bas, de gauche en bas, de droite en bas).
- Commande manuelle : Mouvement vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
- Pulvérisation d'eau automatique : Active la fonction de pulvérisation intermittente d'eau. L'eau ne peut être pulvérisée que lorsque le produit se déplace vers le haut ou vers la droite.
- Pulvérisation d'eau manuelle : Permet la pulvérisation manuelle d'eau.
Touche Fonction Utilisation
Démarrage/Pause | Démarre le nettoyage ou le met en pause | Permet de lancer une opération de nettoyage ou d’effectuer de brèves interruptions. |
Vers le haut  | Mouvement manuel vers le haut | Permet un nettoyage ciblé des surfaces vitrées ou d’effectuer des corrections. |
Vers le bas  | Mouvement manuel vers le bas | Permet un nettoyage ciblé des surfaces vitrées ou d’effectuer des corrections. |
Vers la gauche | Mouvement manuel vers la gauche | Permet un pilotage manuel sur le côté gauche ou un nettoyage ponctuel. |
Vers la droite | Mouvement manuel vers la droite | Permet un pilotage manuel sur le côté droit ou un nettoyage ponctuel. |
Haut-bas auto | Nettoyage automatique de haut en bas | Nettoyer toute la surface de haut en bas |
Gauche-bas auto | Nettoyage automatique de gauche en bas | Nettoyer toute la surface de gauche en bas |
Droite-bas auto | Nettoyage automatique de droite en bas | Nettoyer toute la surface de droite en bas |
Pulvérisation auto. | Pulvérisation d'eau automatique On/Off | Permet un nettoyage humide continu, par exemple en cas de fort encrassement. |
Pulvérisation manuelle | Effectue une pulvérisation manuelle | Permet une humidification ponctuelle en cas d'encrassement tenace. |
10.4 Après l'opération de nettoyage
- Le produit émet deux signaux sonores à la fin de l'opération de nettoyage.
- Tenez le produit d'une main et maintenez l'interrupteur On/Off (2) enfoncé pendant deux secondes pour le désactiver.
- Retirez délicatement le produit de la vitre.
- Desserrez le câble de sécurité (8).
- Désactivez le produit au moyen de l'interrupteur principal (5) qui se trouve au-dessous.
- Rangez le produit et ses accessoires dans un lieu sec et bien ventilé.
11. Fonctions de nettoyage
Le robot lave-vitres dispose de différents modes de nettoyage qui peuvent être sélectionnés en fonction du degré d'encrassement et de la surface vitrée.
11.1 Nettoyage à sec
- Effectuez toujours la première opération de nettoyage à sec, sans eau ni détergent.
- Vous éliminerez ainsi la poussière ou le sable avant que l'humidité ne transforme les particules de saleté en boue, ce qui nuirait au résultat du nettoyage.
- Le nettoyage à sec est particulièrement utile par temps ensoleillé ou lorsque le taux d'humidité de l'air est faible.
11.2 Nettoyage humide
- Pour un nettoyage plus approfondi, le produit peut être utilisé avec de l'eau.
- Versez uniquement de l'eau propre dans le réservoir.
- Pulvérisez l'eau directement sur le chiffon de nettoyage ou la surface vitrée, et non sur le produit.
11.3 Fonction de pulvérisation d'eau automatique
- En mode de nettoyage automatique, le produit peut pulvériser de l'eau par intermittence sur la surface vitrée.
- Activation : Appuyez sur la touche Pulvérisation auto de la télécommande → Le produit émet deux signaux sonores et le mode de pulvérisation est activé.
- Désactivation : Appuyez de nouveau sur la touche Pulvérisation auto. → Le produit émet un seul signal sonore et met fin à la pulvérisation.
11.4 Pulvérisation d'eau manuelle
- En mode de nettoyage automatique, il est possible de pulvériser manuellement de l'eau sur la surface vitrée.
- Pour ce faire, appuyez sur la touche Pulvérisation manuelle de la télécommande.
11.5 Modes intelligents de planification du parcours (fig. 11)
Le robot lave-vitres est équipé d'une fonction intelligente de planification du parcours. Celle-ci procède à un nettoyage programmé et efficace de toute la surface vitrée, sans épargner aucune zone. Différents modes de nettoyage peuvent être sélectionnés selon la surface vitrée à traiter et la position :



- De haut en bas : Le robot démarre au niveau du bord supérieur de la fenêtre, descend et nettoie ainsi toute la surface.
- De gauche en bas : Le robot commence au niveau de l'angle supérieur gauche de la fenêtre, se déplace vers la droite, puis vers le bas.
- De droite en bas : Le robot commence au niveau de l'angle supérieur droit de la fenêtre, se déplace vers la gauche, puis vers le bas.
Consignes d'utilisation :
- Avant le démarrage, placez le produit dans une position qui convient (à une distance d'env. 80 mm du cadre de la fenêtre) afin que la planification automatique du parcours fonctionne correctement.
- Si la surface vitrée est particulièrement encrassée ou irrégulière, il est possible de parfaire le nettoyage par un pilotage manuel au moyen de la télécommande (10).
- En cas d'obstacles inhabituels ou de verre fortement réfléchissant, il peut être nécessaire de soutenir le produit avec la main.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des points de pliure dus à une fixation ou à un cheminement incorrects du câble de raccordement.
- Des points d'intersection si les câbles de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les produits à courant de démarrage élevé (3 000 W ou plus) !
Type de raccord y
S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement secteur, le fabricant ou son représentant doit s'en charger afin d'éviter les risques pour la sécurité.
Le bloc d'alimentation ne doit être utilisé qu'avec une tension secteur conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
13. Nettoyage
Débrancher la fiche secteur avant toute activité de nettoyage.
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit. La pénétration d'eau augmente le risque de choc électrique.
13.1 Nettoyage/lavage du tampon de nettoyage (6)
- Retirez les tampons de nettoyage (6) du produit après chaque utilisation.
- Secouez délicatement afin d'éliminer la poussière et les impuretés grossières.
- Lavez les tampons de nettoyage (6) à la main avec de l'eau chaude (max. 40 °C) et un détergent doux.
- Rincez soigneusement les tampons de nettoyage (6) afin d'éliminer tout résidu de détergent.
- Essorez délicatement l'excès d'eau sans tordre de trop les tampons car vous risqueriez d'endommager leur matériau.
Séchage
Laissez les tampons de nettoyage (6) sécher complètement à l'air libre. N'utilisez pas de sèche-linge, ne placez pas les tampons de nettoyage (6) sur un radiateur et ne les exposez pas aux rayons directs du soleil.
Consignes importantes
- N'utilisez pas d'agents blanchissants, d'adoucissants ou de substances chimiques agressives. En effet, vous risqueriez ainsi d'endommager les fibres et de réduire l'efficacité du nettoyage.
- Remplacez les tampons de nettoyage (6) dès qu'ils sont très usés ou endommagés.
- Rangez les tampons de nettoyage propres et secs (6) dans un récipient ou un sac propre et sec.
14. Stockage
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le mode d'emploi à proximité du produit.
15. Maintenance
Le produit ne contient pas de composants nécessitant une maintenance. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié (par exemple dans le but de remplacer la batterie intégrée).
15.1 Changement des piles de la télécommande (10)
- Appuyez légèrement sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser pour l'ouvrir.
- Insérez les piles en respectant le marquage (+/-). Veillez à placer d'abord le pôle négatif sur le ressort.
- Refermez soigneusement le compartiment à piles.
Éliminez les piles usagées dans le respect de l'environnement : déposez-les dans un point de collecte adapté ou dans un centre de recyclage.
15.2 Vérification du câble de sécurité (8)
Le câble de sécurité assure une protection supplémentaire contre les chutes et empêche le robot lavevitres de tomber de la vitre en cas de panne de courant ou de dysfonctionnement. Pour garantir une sécurité constante, le câble de sécurité doit faire l'objet d'un contrôle et d'une maintenance réguliers.
- Vérifiez que le câble de sécurité, y compris les mousquetons (8), ne présente ni fissures, ni effilochages ni signes d'usure.
- Veillez à ce que les nœuds au point de fixation du produit soient serrés et sûrs.
- Vérifiez la stabilité du raccord au point de fixation dans la pièce.
- N'utilisez pas le produit si vous constatez des dommages ou des raccords desserrés.
16. Réparation et commande de pièces de rechange
Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-vente. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
16.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle - Référence • Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
Tampon de nettoyage - Réf. : 7907700701
Bloc d'alimentation – Réf. : 5907755001
Télécommande – Réf. : 5907755002
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Tampon de nettoyage
* ne sont pas nécessairement fournis !
Consignes relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquer dans les pays hors de l'Union européenne.
Consignes relatives à la loi allemande sur les piles

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais éliminées séparément !
- Pour retirer en toute sécurité les piles ou batteries de l'appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la notice d'utilisation ou de montage.
- Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se
limite aux quantités habituelles pour les ménages.
- Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l'environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu'elles contiennent participent à leur protection.
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
- Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie :
- Hg : la pile contient plus de 0,0005 % de mercure
- Cd : la pile contient plus de 0,002 % de cadmium
- Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plomb
- Les piles et batteries peuvent être gratuitement déposées :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente de piles et batteries
- Dans les points de collecte faisant partie du système allemand de reprise des piles usagées d'appareils
- Dans les points de collecte du fabricant (si celui-ci n'est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux piles et batteries vendues dans les pays membres de l'Union européenne et visées par la réglementation européenne 2023/1542/CE. D'autres dispositions d'élimination des piles et batteries peuvent s'appliquer dans les pays hors de l'Union européenne.

Retirer la batterie avant d'éliminer l'appareil !
- Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l'environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s'en échappent.
- Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la réglementation 2023/1542/CE.
- Confiez l'appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l'objet d'un recyclage.
- Éliminez les batteries une fois qu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d'un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie.
- Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le respect de l'environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l'entreprise locale de collecte des déchets.
18. Dépannage
Le tableau suivant décrit les symptômes d'erreurs et les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Défaut Cause possible Solution |
| Le produit ne démarre pas | Batterie vide | Charger la batterie |
| Batterie défectueuse | Contrôler la batterie. Au besoin, confier la réparation à un électricien agréé |
| Interrupteur On/Off défectueux | Réparation par un centre de service après-vente autorisé |
| Moteur défectueux | Réparation par un centre de service après-vente autorisé |
| Le produit glisse et ne réussit pas à monter jusqu'au cadre de la fenêtre | Le tampon de nettoyage est peut-être trop humide | Insérez un tampon de nettoyage sec. |
| Vérifiez que le produit n'a pas nettoyé la fenêtre trop souvent. En effet, si tel est le cas, la surface vitrée est devenue glissante. |
| Le produit ne se déplace pas, ou se déplace par à-coups ou de manière irrégulière | Le tampon de nettoyage est trop encrassé | Veuillez remplacer le tampon de nettoyage. |
| La vis de la roue de nettoyage est peut-être desserrée | Veuillez serrer la roue. |
| Après le nettoyage, une marque circulaire reste visible sur la surface vitrée | Le tampon de nettoyage est trop encrassé | Veuillez remplacer le tampon de nettoyage. |
| Que faire si le robot s'arrête en hauteur sans être plus alimenté électriquement et se met à clignoter en rouge ? | Vérifiez si le contact électrique est mauvais ou si le câble est coupé. | Ramenez le produit par le câble de sécurité.Réparation par un centre de service après-vente autorisé. |
| Vérifiez si la vitre présente un obstacle. | Retirez l'obstacle. |
| Le ventilateur ne fonctionne pas | Batterie vide | Charger la batterie |
| Le produit ne pulvérise pas d'eau pendant le nettoyage. | Le réservoir d'eau est vide Remplir d'eau |
| Le mode manuel est actif | En mode manuel, la touche de pulvérisation doit être enfoncée manuellement. |
Conditions de garantie
Les garanties octroyées sur les produits Scheppach au bénéfice des consommateurs et professionnels correspondent
aux garanties suivantes :
Client consommateur :
Le consommateur, soit la personne utilisant les produits pour des besoins extérieurs à son activité professionnelle,
bénéficie des garanties légales telles que reproduites ci-dessous :
Article L. 211-4 et suivants du Code de la Consommation :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de
l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1° Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant:
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage
2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Les défauts de conformité qui apparaissent dans un délai de vingt-quatre mois à partir de la délivrance du bien sont
présumés exister au moment de la délivrance, sauf preuve contraire.
L'acheteur est en droit d'exiger la conformité du bien au contrat. Il ne peut cependant contester la conformité en
invoquant un défaut qu'il connaissait ou ne pouvait ignorer lorsqu'il a contracté. Il en va de même lorsque le défaut a
son origine dans les matériaux qu'il a lui-même fournis.
En cas de défaut de conformité, l'acheteur choisit entre la réparation et le remplacement du bien.
Toutefois, le vendeur peut ne pas procéder selon le choix de l'acheteur si ce choix entraîne un coût manifestement
disproportionné au regard de l'autre modalité, compte tenu de la valeur du bien ou de l'importance du défaut, il est
alors tenu de procéder, sauf impossibilité, selon la modalité non choisie par l'acheteur.
2. Garantie des vices cachés
Client consommateur :
Le client consommateur bénéficie sur tous les produits Scheppach d'une garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rende impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminue tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait
pas acquise, ou n'en aurait donné qu'à moindre prix, s'il les avait connus.
Scheppach, en cas de vice caché, vice de la chose avérée, sera tenue à la restitution du prix et au remboursement à
l'acquéreur des frais occasionnés par la vente.
L'action résultant de la garantie des vices cachés doit être intentée par le client dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
La dénonciation des vices cachés doit être faite par le client par écrit, par lettre recommandée avec accusé de réception.
Concernant le client professionnel :
La dénonciation des vices cachés doit être faite également par écrit, mais dans un délai de deux mois à compter de la
découverte du vice caché ou de la date à laquelle il aurait dû le découvrir.
Le défaut de notification dans le délai imparti fait perdre au client professionnel le bénéfice de l'action.
Modalité de mise en œuvre :
En tout état de cause, le client professionnel ou non-professionnel devra fournir tout justificatif quant à la réalité du défaut.
de conformité, vice apparent ou caché.
La société Scheppach se réserve bien évidemment le droit de procéder directement ou par tout intermédiaire de son
choix à toute constatation, vérification ou examen dans ces locaux, chez l'acheteur ou chez un tiers des constatations et
éléments fournis.
Pour le client professionnel, et en cas de responsabilité avérée de la société Scheppach, les produits vicés seront
remplacés par des produits identiques ou similaires, ou donneront lieu à l'émission d'un avoir équivalent à leur prix de
vente à l'exclusion de toute indemnisation ou de tout dommage direct ou indirect subi par le client ou l'utilisateur.
- Garantie contractuelle
La société Scheppach fournit une garantie de cinq ans extensibles de cinq ans supplémentaires après enregistrement sur
notre site. Cette garantie de dix ans se décompose en deux parties.
* Une première garantie de cinq ans sur présentation de la preuve de la date d'achat, facture datée du revendeur.
* Une deuxième garantie supplémentaire de cinq ans suite à l'inscription du client sur le site www.garantie.scheppach.com dans un délai de quatre semaines à compter de la date d'achat du produit.
En effet, pour s'assurer de la traçabilité du produit, et pouvoir octroyer le bénéfice de cette garantie de dix ans, la société
Scheppach se doit de s'assurer de l'identité de l'acheteur et du produit.
La garantie commerciale est limitée à deux ans en cas d'utilisation professionnelle, artisanale, ou au sein d'une association.
La garantie contractuelle couvre, au choix de Scheppach, le coût de remplacement ou de réparation du matériel vendu
dans ses ateliers, et ce à l'exclusion de toute autre prestation et notamment les réparations sur site chez le client ou le
sous-acquéreur.
En conséquence, les produits devront être renvoyés dans les ateliers de la société Scheppach, communiqués par le SAV.
lors de la demande du client.
La garantie couvre le remplacement des pièces défectueuses et la main d'œuvre nécessaire dans les ateliers de la société
Scheppach.
L'obligation de la société Scheppach en vertu de la présente garantie est en tout état de cause limitée à la réparation ou
au remplacement de la marchandise ou de la pièce défectueuse dans la mesure où elle est retournée au magasin avec
l'accord préalable de la société Scheppach dans le délai fixé ci-dessus et/ou elle s'avère, après vérification, effectivement
défectueuse.
Il est expressément convenu que la Scheppach ne sera tenu à aucune indemnisation envers l'acheteur pour préjudice
direct ou indirect subi par celui-ci pour quelque cause que ce soit, et notamment pour dommage matériel, perte de production, etc...
- les incidents résultant de cas fortuit ou de cas de force majeure;
- les remplacements ou réparations consécutifs à une usure normale des pièces, les détériorations ou accidents dus :
- à des négligences ou au non-respect des indications d'utilisation conforme et de sécurité mentionnées dans la notice d'utilisation,
- à une utilisation incorrecte ou anormale du produit,
- ou à l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine;
- les pièces d'usure, outils de coupe tels que:
- courroies
- fers de dégauchisseuse
- lames de scie
- outils
- meules, etc...
Ce, hors hypothèse de vice de fabrication avéré.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus.