SR300 - Rameur Sole Fitness - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR300 Sole Fitness au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice Sole Fitness SR300 - page 1

Questions des utilisateurs sur SR300 Sole Fitness

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR300 - Sole Fitness et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR300 de la marque Sole Fitness.

MODE D'EMPLOI SR300 Sole Fitness

Modèle : 16808533000 SR300 Machine à ramer air/magnétique

Lisez et comprenez ce guide au complet avant d'utiliser votre nouvelle machine à ramer.

Avant de retourner votre produit SOLE à un détaillant, ou si vous avez besoin d’aide pour l’assemblage ou le support technique, veuillez nous appeler d’abord en composant le 1-888-707-1880. Merci pour votre achat SOLE. ATTENTION:2 Service clientèle: 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Enregistrement du produit 3

Avant de commencer 4

Renseignements importants en matière de sécurité 5

Renseignements importants en matière de fonctionnement 6

Instructions d’assemblage du modèle SR300 7

Fonctionnement de votre nouvelle machine à ramer d’intérieur 24

Guide de dépannage 30

Guide d’entraînement 33

Liste des pièces 38 Garantie limitée du fabricant___ 42

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE NOUVELLE MACHINE À RAMER MAGNÉTIQUE À AIR ET BIENVENU DANS LA FAMILLE SOLE! Merci d’avoir acheté cet équipement de conditionnement physique SOLE de qualité de Dyaco Canada Inc. Votre nouvelle machine à ramer a été fabriquée par l’un des meilleurs fabricants de produits de conditionnement physique au monde et est accompagnée de l’une des meilleures garanties sur le marché. Dyaco Canada Inc. fera tout en son possible pour que votre expérience, en tant que propriétaire, soit des plus satisfaisantes au cours des prochaines années. Pour toute question concernant votre nouveau produit SOLE ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888-707-1880. Prenez quelques minutes pour noter le nom du concessionnaire, son numéro de téléphone et la date d’achat ci-dessous afin de faciliter toute communication ultérieure. Nous apprécions votre confiance dans les produits SOLE et nous nous souviendrons toujours que vous êtes la raison d’être du succès de notre entreprise. Veuillez aller sur www.dyaco.ca/warranty.html et compléter l’enregistrement de la garantie en ligne. Votre concessionnaire dans le domaine de la santé, Dyaco Canada Inc. Nom du concessionnaire Numéro de telephone du concessionnaire Date d’achat

ENREGISTREMENT DE PRODUIT

ENREGISTREZ VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE Veuillez enregistrer le numéro de série de ce produit de conditionnement physique dans l’espace ci-dessous. Numéro de série4 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca Bras d’affichage de la console Support d’appareil Console Accoudoir des guidons Guidons Rail coulissant Capuchon d’extrémité du rail Repose-pieds Couvercle Cadre principal Stabilisateur avant Support avant Poignée de réglage Couvercle du ventilateur Siège Stabilisateur arrière

Merci d’avoir acheté la machine à ramer magnétique à air SOLE SR300. Nous sommes très fiers de vous offrir ce produit de qualité et nous espérons qu’il vous offriira de nombreuses heures d’exercice de qualité pour vous faire sentir mieux, avoir une meilleure apparence et profiter pleinement de la vie. Il est prouvé qu’un programme d’exercice régulier peut améliorer votre santé physique et mentale. Trop souvent, nos modes de vie affairés limitent notre temps et nos possibilités d’exercice. La machine à ramer magnétique à air SOLE SR300 offre une méthode pratique pour vous permettre de commencer votre quête de remise en forme et de profiter d’un mode de vie plus heureux et plus sain. Avant de poursuivre la lecture, veuillez examiner le dessin ci-dessous et vous familiariser avec les pièces étiquetées. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine à ramer magnétique à air SOLE SR300. Bien que Dyaco Canada Inc. construise ses produits avec les meilleurs matériaux et utilise les normes de fabrication et de contrôle de qualité les plus élevées, il peut parfois y avoir des pièces manquantes ou mal dimensionnées. Si vous avez des questions ou des problèmes avec les pièces fournies avec votre machine à ramer magnétique à air SOLE SR300, veuillez ne pas la retourner. Contactez-nous en premier lieu! Si une pièce est manquante ou défectueuse, appelez-nous sans frais au 1-888-707-1880. Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider de 8h30 à 16h30 (heure de l’Est) du lundi au vendredi. Assurez-vous d’avoir le nom et le numéro de modèle du produit disponible lorsque vous nous contactez. LA LIMITE DE POIDS MAXIMUM DE L’UTILISATEUR OU DE L’UTILISATRICE EST 160 kg (350 lb).5 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

AVERTISSEMENT - Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet équipement. Merci d’avoir acheté notre produit. Même si nous nous efforçons pour assurer la qualité de chaque produit que nous produisons, des erreurs et/ou des omissions occasionnelles se produisent. Dans tous les cas, si vous constatez que ce produit contient une pièce défectueuse ou manquante, veuillez nous contacter pour la remplacer. Cet équipement de conditionnement physique a été conçu et construit pour vous offrir le plus de sécurité possible. Cependant, certaines précautions s’appliquent lorsque vous utilisez un équipement d’exercice. Assurez-vous de lire le manuel en entier avant d’assembler et d’utiliser cette machine. De plus, veuillez noter les précautions de sécurité suivantes : 1. Lisez le manuel du propriétaire et toute la documentation qui l’accompagne, et suivez-le attentivement avant d’utiliser votre machine à ramer.

2. Si vous ressentez des étourdissements, des nausées, des douleurs thoraciques ou tout autre symptôme anormal lors de

l’utilisation de cet équipement, arrêtez immédiatement l’entraînement et consultez un médecin. 3. Inspectez votre équipement de conditionnement physique avant la séance d’exercice pour vous assurer que tous les écrous et boulons sont complètement serrés avant chaque utilisation.

4. La machine à ramer doit être régulièrement vérifiée pour des signes d’usure et de dommages. Toute pièce jugée

défectueuse doit être remplacée par une nouvelle pièce du fabricant. 5. L’équipement de conditionnement physique doit toujours être installé sur une surface plane. Il est recommandé d’utiliser un tapis d’équipement pour éviter que l’équipement ne bouge pendant son utilisation, ce qui pourrait éventuellement rayer ou endommager la surface du sol.

6. Aucune modification qui pourrait compromettre la sécurité de l’équipement ne doit être apportée.

7. Il est recommandé de laisser un minimum de 2 pi de dégagement sécuritaire autour de l’équipement pendant son

utilisation. 8. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser ou de jouer sur la machine à ramer magnétique à air. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de cet équipement en tout temps pendant l’exercice.

9. La machine à ramer ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois.

10. Le poids maximum de l’utilisateur ou de l’utilisatrice doit être 350 lb (160 kg).

11. Échauffez-vous 5 à 10 minutes avant chaque séance d’exercice et refroidissez-vous 5 à 10 minutes après. Cela permet à votre rythme cardiaque d’accélérer et de diminuer progressivement, et vous aide à éviter de fatiguer les muscles. 12. Ne retenez jamais votre souffle pendant l’exercice. La respiration doit rester à un rythme normal en conjonction avec le niveau d’exercice effectué.

13. Portez toujours des vêtements et des chaussures appropriés pendant l’exercice. Ne portez pas de vêtements amples qui

pourraient s’emmêler avec les pièces mobiles de votre machine à ramer. 14. Ne faites pas d’exercice pieds nus ou avec des chaussettes. Des chaussures appropriées telles que des chaussures de course, de marche ou d’entraînement doivent être portées.

15. Attachez les cheveux longs en arrière. Retirez tous les bijoux personnels avant de faire de l’exercice.

16. Faites attention pour maintenir l’équilibre en utilisant, en montant et en démontant de la machine à ramer magnétique à air. Une perte d’équilibre peut entraîner une chute et des blessures corporelles. 17. Après avoir mangé, prévoyez 1 à 2 heures avant de faire de l’exercice pour vous aider à prévenir la tension musculaire. 18. Les blessures peuvent résulter d’un entraînement incorrect ou excessif et d’une utilisation de l’équipement autre que celle recommandée par votre médecin. 19. Des précautions doivent être prises lors du levage ou du déplacement de l’équipement, afin de ne pas vous blesser le dos. Utilisez toujours des techniques de levage appropriées.

20. Une décalcomanie telle que celle présentée dans l’exemple a été placée sur la machine à ramer magnétique à air. Si

l’autocollant manque ou est illisible, veuillez appeler notre service à la clientèle sans frais au 1-800-707-1880 pour commander un autocollant de remplacement. Appliquez la décalcomanie à l’emplacement indiqué.6 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

Examinez régulièrement la machine à ramer pour détecter les dommages et l’usure. Les composants inopérants doivent être remplacés immédiatement, ou l’équipement ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est pas réparé. Ne pas suivre toutes les directives peut compromettre l’efficacité de l’expérience d’exercice, vous exposer à des blessures et réduire la longévité de l’équipement.

1. Obtenez un examen physique complet de votre médecin et faites appel à l’aide d’un professionnel de la santé ou du

conditionnement physique pour élaborer un programme d’exercice adapté à votre état de santé actuel.

2. Lorsque vous faites de l’exercice pour la première fois, commencez lentement pendant au moins cinq minutes.

Après que vos muscles sont échauffés, augmentez progressivement la vitesse de pédalage et/ou la résistance.

3. La vitesse et la durée de votre programme d’exercice doivent toujours tenir compte de votre disposition. Ne

laissez jamais la pression des pairs dépasser votre jugement personnel lors de l’exercice.

4. Les personnes obèses ou gravement déconditionnées doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles

utilisent l’équipement pour la première fois. Même si ces personnes peuvent ne pas avoir d’antécédents de problèmes physiques graves, elles peuvent percevoir l’exercice comme étant beaucoup moins intense qu’il ne l’est réellement, ce qui entraîne la possibilité de surmenage ou de blessure.

5. Une installation correcte et un entretien régulier de votre machine à ramer magnétique à air sont nécessaires

pour assurer la sécurité de l’utilisateur. Le propriétaire est entièrement et uniquement responsable d’en faire l’entretien.7 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca LISTE DES PIÈCES D’ASSEMBLAGE POUR

de pièce Description Qté

83 Vis à empreinte cruciforme (M6 x 16mm) 2

117 Vis à capuchon à tête ronde (M8 x 20mm) 1

178 Bloc d’arrêt du repose-pieds 2

116 Butée de sécurité 1

80 Écrou en nylon M8 1

Ouvrez l’emballage et retirez le paquet de ferrures en vous assurant que tous les composants énumérés sont présents. Certaines pièces sont prémontées sur le produit.8 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca Diagramme

de pièce Description Qté 99 Vis creuse à six pans (M6 x 16mm) 8 165 Vis à empreinte cruciforme (M6 x 12mm) 12 173 Vis creuse à six pans (M8 x 20mm) 5

78 Vis creuse à six pans (M8 x 75mm) 1

2. Localisez le paquet de ferrures. Retirez d’abord les outils. Retirez les ferrures pour chaque étape selon les besoins pour éviter toute confusion. Les chiffres entre parenthèses (#) dans les instructions sont le numéro de l’article du dessin d’assemblage aux fins de consultation. Retirez soigneusement toutes les pièces du carton et inspectez-les pour voir si une pièce est endommagée ou s’il en manque. Si des pièces endommagées sont trouvées ou s’il en manque, contactez immédiatement votre concessionnaire. 1. R etirez soigneusement toutes les pièces de la boîte. Faites attention de ne pas placer le cadre principal sur le côté, les carénages du ventilateur peuvent facilement se bosseler si vous y mettez le poids de l’ensemble du cadre. A. Carton 1 pièce . Carton 1 pièce C. Polystyrène 1 pièce Carton 1 pièce N° 1. Cadre principal N° 2. Cadre du rail Nos 160 et 161. Couvercles des supports N° 7. Support avant N° 4. Stabilisateur avant N° 5. Repose-pieds N° 19. Console N° 51. Siège N° 139. Arbre de pédale, 16 mm N° 140. Arbre de pédale, 12 mm N° 67. Capuchon d’extrémité du rail

1. Placez le cadre principal (1) sur le carton (A et B). Soutenez le cadre (1) à l’aide des cartons (A et B),

placez du polystyrène (C) entre les deux cartons pour offrir un soutien supplémentaire au cadre. Remarque : Si vous placez le poids total du cadre sur les boucliers du ventilateur vous pouvez endommager les carénages.

1. Attachez le cadre avant (7). Assurez-vous que la flèche pointe vers l’extérieur (voir image).

2. Fixez le cadre avant (7) au cadre principal (1) en utilisant quatre rondelles plates M8 (76) et quatre vis creuses

à six pans (M6 x 16 mm) (99). Remarque : Serrez toutes les vis.

ÉTAPE 3 - FERRURES N° 7. Support avant N° 76. Rondelle plate M6 N° 99. Vis creuse à six pans (M6 x 16 mm)

1. Alignez le couvercle de support triangulaire préassemblé (160 et161) avec le cadre principal tel qu’indiqué ci-

dessous (le côté court du couvercle triangulaire doit être orienté vers l’avant).

2. Saisissez le couvercle triangulaire avec les deux mains et poussez-le vers le cadre principal.

3. Ouvrez délicatement le couvercle triangulaire avec les deux mains pour permettre au plastique de couvrir la vis

(99) sur le cadre principal. Remarque : Serrez toutes les vis.

Nos 160 et 161. Couvercles N° 99. Vis creuse à six pans (M6 x 16 mm)

1. Fixez les couvercles (160 et 161) au cadre (1) et au cadre avant (7) avec des vis à empreinte cruciforme (165),

après avoir serré les deux vis sur le cadre principal (1). Remarque : Ne serrez pas toutes les vis pour l’instant.

1. Fixez le couvercle de support triangulaire (160 et 161) au cadre principal (1) et au support avant (7) avec des vis à

empreinte cruciforme (M6 x 12 mm) (165) dans les trous restants. Remarque : Serrez toutes les vis des étapes 5 et 6.

ÉTAPE 6 - FERRURES Nos 160/161. Couvercles N° 1. Cadre principal N° 7. Support avant N° 165. Vis à empreinte cruciforme (M6 x 12 mm)

1. Fixez le stabilisateur avant (4) au cadre avant (7) avec quatre rondelles plates M6 (76) et quatre vis creuses à six

N° 4. Stabilisateur avant N° 7. Support avant N° 76. Rondelle plate M6 N° 99. Vis creuse à six pans (M6 x 16 mm)15 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Tel qu’illustré, tournez le cadre principal dans la position verticale. Passez l’arbre de pédale de 16 mm (139) et

l’arbre de pédale de 12 mm (140) à travers l’ensemble du repose-pieds (177) et l’ensemble du cadre principal (1). Fixez la plaque de support du repose-pieds à l’ensemble du cadre principal avec une vis creuse à six pans (M8 x 20 mm) (173) et le bloc d’arrêt du repose-pieds (178).

N° 139. Arbre de pédale, 16 mm N° 140. Arbre de pédale, 12 mm N° 177. Plaque de support du repose-pieds N° 1. Cadre principal N° 99. Vis creuse à six pans (M6 x 16 mm) N° 173. Vis creuse à six pans (M8 x 20 mm) N° 178. Bloc d’arrêt du repose-pieds16 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Soulevez le cadre (1) d’une main à l’aide de la sangle de la pédale (47). Avec l’autre main, insérez le rail (2) dans

l’arbre de pédale de 12 mm (140) dans le cadre principal (1) (voir l’illustration).

2. Insérez la goupille (98) dans le cadre principal (1) et le rail (2).

N° 1. Cadre principal N° 47. Sangle de pédale N° 2. Cadre du rail N° 140. Arbre de pédale, 12 mm N° 98. Goupille17 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Fixez le support du tableau de commande (135) aux couvercles (57 et 58) avec deux vis à empreinte cruciforme

(M6 x 12 mm) (165). Remarque : Serrez toutes les vis.

1. Fixez la console (19) au support (179) avec une vis creuse à six pans (M8 x 75 mm) (78), une rondelle plate M8

(79) et un écrou M8 (80). Connectez le câble du capteur (23) à la console (19).

N° 19. Moniteur de la console N° 179. Support de la console N° 58. Couvercle du côté droit N° 165. Vis à empreinte cruciforme (M6 x 12 mm)18 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Faites glisser le siège (10) sur le cadre du rail (2), puis fixez le capuchon d’extrémité du rail (67) au cadre du rail (2) avec des vis à empreinte cruciforme (M6 x 16 mm) (83).

2. Fixez la butée de sécurité (116) au cadre du rail (2) avec une rondelle plate M8 (79) et une vis à capuchon à tête

ronde (M8 x 20 mm) (117). Remarque : Serrez toutes les vis.

Votre machine à ramer est maintenant entièrement assemblée! Veuillez effectuer les dernières vérifications suivantes avant de l’utiliser pour la première fois. Assurez-vous que toutes les vis, tous les boulons et tous les écrous sont bien serrés. Placez la machine à ramer sur une surface plane et plate.

REMARQUE : Assurez-vous de placer les pièces dans le même ordre en suivant le modèle du schéma. Assurez-vous que les câbles sont bien connectés et que les vis sont bien serrées à l’aide de la clé Allen.

N° 10. Chariot du siège N° 2. Cadre du rail N° 67. Capuchon d’extrémité du rail N° 83. Vis à empreinte cruciforme (M6 x 16 mm) N° 116. Butée de sécurité N° 79. Rondelle plate M8 N° 117. Vis (M8 x 20 mm)19 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

La résistance peut être ajustée en tournant la clé de réglage munie de 16 niveaux disponibles de 1 à 16. Le niveau 1 offre la résistance la plus faible, tandis que le niveau 16 offre la résistance la plus forte. Avec un peu d’expérimentation, vous découvrirez le réglage de résistance qui offre les meilleurs résultats d’entraînement pour vos besoins. Résistance 11 à 16 Réglez toujours l’indicateur de sorte qu’il soit légèrement au-dessus de la valeur souhaitée sur l’axe. Résistance 1 à 10 Réglez toujours l’indicateur pour qu’il soit légèrement en dessous de la valeur souhaitée sur l’axe. Remarque : Assurez-vous toujours que la valeur souhaitée est affichée sur la console. Si nécessaire, déplacez l’indicateur pour que la valeur qui convient soit affichée sur le tableau de la console et non sur l’axe. Indicateur Indicateur20 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

Les guidons (3) peuvent être placés sur le support d’affichage électronique (134), tel qu’indiqué dans la figure A. Alternativement, les guidons (3) peuvent être placés sur le bloc de fixation de l’accoudoir (52) tel qu’indiqué dans la figure B.

Le support d’appareil (156) peut être déplacé de haut en bas. Déplacez le support d’appareil (156), puis faites glisser l’appareil dans l’espace entre le support d’appareil (156) et la montre électronique (19). Ajustez la position du support d’appareil (156) pour placer l’appareil dans la position qui convient.

Saisissez d’abord la console (19) avec les deux mains, puis soulevez-la vers le haut ou appuyez vers le bas sur le support de la console (134) pour régler le moniteur de la console à une position adéquate pour l’entraînement.

Au fil du temps, le bras de la console peut sembler légèrement lâche. Utilisez une clé de 5 mm pour ajuster la charnière pliante à la tension appropriée.

La position de la plaque d’ajustement du repose- pieds (45) peut être ajustée pour modifier le repose- pieds tel qu’illustré. Tirez la plaque de réglage du repose-pieds (45) hors des deux protubérances à l’intérieur du support de pédale (177), puis baissez ou relevez la plaque de réglage du repose-pieds (45) jusqu’à la position souhaitée. Appuyez sur le trou de réglage à la position désirée sur les deux protubérances pour verrouiller le couvercle (45) solidement en place.

Référez-vous aux chiffres sur la plaque de réglage du repose-pieds (45) pour vous assurer que la plaque de réglage du repose-pieds (45) est réglée dans la même position des deux côtés.

Pour vous aider à mettre la machine à ramer au niveau sur une surface inégale, deux niveleurs sont inclus sous les stabilisateurs avant et arrière. Tournez-les simplement dans le sens qui convient pour ajuster la hauteur de la machine à ramer et la mettre au niveau.

Déplacez la machine à ramer sur les roues de déplacement (66) situées sous le stabilisateur avant (4).

Soulevez la machine à ramer par la poignée du stabilisateur arrière (2).

Ne la soulevez jamais par le siège (51).23 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

Si nécessaire, déconnectez le cadre principal (1) du cadre du rail (2). Retirez la goupille (98) du cadre principal (1).

Une fois que le cadre principal et le cadre du rail sont déconnectés, insérez la goupille dans le cadre principal.24 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

REMARQUE: Le mode d’exercice par défaut est le programme de démarrage rapide. Appuyez sur n’importe quel bouton pour réveiller le moniteur. Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyez sur n’importe quel bouton pour l’allumer. UP (Augmenter): Appuyez sur ce bouton pour augmenter les valeurs préréglées. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour que la valeur préréglée aille plus vite, et relâchez le bouton pour arrêter. En mode mémoire, utilisez ce bouton pour changer entre différentes séances d’exercice qui ont été enregistrées. DOWN (Réduire): Appuyez sur ce bouton pour réduire les valeurs prédéfinies. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour que la valeur préréglée aille plus vite, et relâchez le bouton pour arrêter. En mode mémoire, utilisez ce bouton pour changer entre différentes séances d’exercice qui ont été enregistrées. BACK (Retourner): Appuyez sur ce bouton pour retourner à l’étape précédente. Lorsque le programme se termine, appuyez sur le bouton pour retourner au mode veille. STOP (Arrêter): Pendant tous les modes d’entraînement, appuyez une fois sur ce bouton pour réveiller le rétroéclairage si la lumière est éteinte. Appuyez deux fois pour arrêter la séance d’exercice. Toutes les valeurs cesseront alors de compter. Appuyez trois fois pour entrer dans le mode sommaire et voir le résultat de la séance d’exercice. Appuyez une quatrième fois pour retourner au mode veille. Pendant les modes programme, à l'exception du mode Quick Start, vous devez appuyer sur « Stop » pour enregistrer votre entraînement dans la mémoire. Maintenez le bouton STOP enfoncé pour tout réinitialisé et retourner en mode veille. ENTER (Entrer): Lors de la sélection des programmes et du préréglage des valeurs cibles, appuyez sur ce bouton pour confirmer ou passer au réglage suivant. TARGET (Cibler): En mode veille, appuyez sur ce bouton pour entrer dans les programmes de compte à rebours cibles. Continuez à appuyer sur le bouton pour faire défiler les programmes dans l’ordre suivant : DISTANCE -> CALORIE -> TIME. Dans le programme TARGET, il vous sera demandé de définir la valeur cible. Le numéro clignotant indique la valeur que vous devez définir comme cible. INTERVALS (Intervalle): En mode veille, appuyez sur ce bouton pour entrer dans les programmes d’intervalle. Continuez à appuyer sur le bouton pour faire défiler les programmes dans l’ordre suivant : DISTANCE -> CALORIE -> TIME. Dans les programmes d’intervalle, il vous sera demandé de définir la valeur du temps de l’entraînement et la valeur du temps de repos. Le numéro clignotant indique la valeur que vous définissez. SELECT (Choisir): Dans n’importe quel programme, appuyez sur ce bouton pour changer les valeurs d’affichage dans la fenêtre. Appuyez une fois pour afficher les différentes valeurs. Appuyez deux fois pour modifier les valeurs toutes les cinq secondes. Vous entendrez deux signaux sonores lorsque vous appuyez sur le bouton la deuxième fois. La machine à ramer magnétique à air SOLE SR300 utilise un système de ventilateur combiné air/magnétique pour créer une résistance pendant votre séance d’exercice. Nous recommandons que vous utilisiez la console de l’ordinateur pour varier votre entraînement d’une session à l’autre et notez vos progrès dans les objectifs que vous vous êtes fixés au début de votre entraînement. Lorsqu’elle est utilisée régulièrement de cette manière, la console de l’ordinateur peut devenir une source importante de motivation et d’intérêt pour vous aider à demeurer sur la bonne voie.25 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

La console fonctionne avec deux piles de type D. Le compartiment à piles se trouve à l’arrière de la console.

Affichage de la console

S/M (STROKE RATE) : Affiche le nombre de coups de rame actuels par minute pendant la séance d’exercice. La plage d’affichage est de 0 à 99. STROKES & METER/30MIN: Affiche le nombre total de coups de rame pendant la séance d’exercice. La plage d’affichage est de 0 à 99999. Affiche la distance estimée basée sur le S/M. La plage d’affichage est de 0 à 99999. TIME: La plage d’affichage est de 00:00 à 99:59 (minutes : secondes). Les chiffres retournent à 00:00 si le temps maximum est atteint. Le temps de la séance d’exercice est accumulé lorsqu’il emprunte n’importe quel mode d’entraînement, sauf pour le programme de compte à rebours. TIME/500M: Affiche le temps estimé pour atteindre 500 mètres. La plage d’affichage est de 00:00 à 99:59. AVE /500M & M: Affiche l’estimation du temps moyen pour atteindre 500 mètres. La plage d’affichage est de 00:00 à 99:59. M affiche la distance totale accumulée pendant la séance d’exercice. La plage d’affichage est de 0 à 99999. Dans le programme de compte à rebours de distance, le réglage par défaut est 500 mètres. La plage d’affichage est de 100 à 99900 m. Dans le programme d’intervalle de distance, le réglage par défaut est 500 mètres. La plage d’affichage est de 100 à 50000 m. Lors du réglage de la distance, le nombre change de 100 chaque fois que le bouton est poussé.

: Lorsque le capteur est connecté, commencez à ramer et il entrera dans le démarrage rapide. Appuyez sur n’importe quel bouton pour allumer l’ordinateur et il entrera en mode veille. MISE HORS TENSION: Dans le mode veille, l’ordinateur s’éteint automatiquement après une minute d’inactivité. Dans tous les autres programmes, l’ordinateur s’éteint automatiquement après deux minutes d’inactivité.

Ne mélangez pas une nouvelle pile avec une vieille pile.

N’utilisez qu’un seul type de piles. Ne mélangez pas les piles alcalin avec d’autres types de piles.

Les piles rechargeables ne sont pas recommandées.

Jetez les piles conformément à toutes les lois locales applicables.

Ne jetez pas les piles dans le feu.26 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

CAL/HR & WATT: CAL/HR affiche l’estimation des calories accumulées en une heure. La plage d’affichage est de 0 à 9999. WATT affiche le watt actuel pendant la séance d’exercice. La plage d’affichage est de 0 à

AVE WATT & CAL: AVE WATT affiche le watt moyen pendant la séance d’exercice. La plage d’affichage est de 0 à 9999. CAL affiche le nombre total de calories accumulées lors de la séance d’exercice. La plage d’affichage est de 0 à 9999. Dans le programme de compte à rebours de calories, le réglage par défaut est 20 cal. La plage d’affichage est de 10 à 9999. Dans le programme d’intervalle de calories, le réglage par défaut est 20 cal. La plage d’affichage est de 10 à 9990. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou DOWN, vous changez le réglage de 1 cal.

PULSE & DRAG: Affiche la fréquence cardiaque de 40 à 220 battements par minute pendant la séance d’exercice. Pour utiliser cette fonction, l’utilisateur doit porter une sangle de poitrine de fréquence cardiaque avec une fréquence de 5,3 K Hz. La valeur de l’affichage du facteur de traînée est un nombre qui sert à titre de référence de la cadence et de la résistance à l’aviron que vous ressentez. INTERVAL: S’affiche uniquement dans les programmes INTERVAL. Il est accumulé jusqu’à ce que vous sachiez dans quel cycle d’intervalle vous vous entrainez. RUN & REST: RUN et REST n’apparaîtront que dans les programmes d’intervalle. Dans le programme d’intervalle du temps, RUN affiche le temps qui reste dans la séance d’exercice. La plage d’affichage est de 0:20 à 99:00. Dans le programme d’intervalle de distance et le programme d’intervalle de calories, RUN affiche le temps accumulé pendant la séance d’exercice. Les plages d’affichage sont de 0:20 à 99:59. REST affiche le temps qui reste avant la pause dans les programmes d’intervalle. La plage d’affichage est 00:01 à 99:59. Dans les paramètres, chaque fois que vous appuyez sur les boutons UP ou DOWN vous changez le nombre d’une unité. SPLIT & MEMORY & LEVEL: MEMORY affiche l’historique de la séance d’exercice. Appuyez sur le bouton SELECT pour entrer dans le programme. SPLIT ne s’affiche pas pendant la séance d’exercice, mais uniquement dans le programme du sommaire et de la mémoire. SPLIT XX indique le segment de mouvement. La plage d’affichage est de 0 à 99. PROGRAMMES Le moniteur de la console comprend huit programmes. Appuyez sur le bouton SELECT pour changer les programmes d’entraînement selon la séquence suivante. Programme de démarrage rapide > Compte à rebours de distance > Compte à rebours de temps > Compte à rebours de calories > Intervalle de temps > Intervalle de distance > Intervalle de calories > Mode mémoire Appuyez sur le bouton INTERVAL pour entrer dans les programmes d’intervalle. Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les programmes de distance, de calories et d’intervalle de temps. Appuyez sur le bouton TARGET pour entrer dans les programmes de compte à rebours. Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les programmes de distance, de calories et de compte à rebours. Pour le démarrage rapide et tous les programmes, appuyez sur le bouton DISPLAY pour choisir les données affichées dans la même fenêtre d’affichage.27 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca Ou laissez-le scanner entre toutes les cinq secondes. Appuyez une fois sur le bouton STOP pour arrêter de compter. Les valeurs CALORIES et WATT afficheront 0. Appuyez à nouveau sur le bouton STOP et l’ordinateur affichera le sommaire de la séance d’exercice. Appuyez à nouveau sur le bouton STOP dans le sommaire de la séance d’exercice pour enregistrer l’entraînement en mémoire et retourner en mode veille. Remarque : Le sommaire de la séance d’exercice dans le programme de démarrage rapide ne sera pas enregistré dans le mode mémoire.

Pour démarrer rapidement le programme, commencez à ramer. Toutes les valeurs de fonction pour la console compteront en progressant. Vous pouvez commencer le démarrage rapide en mode hors tension ou veille. Le mode de démarrage rapide donnera un sommaire de la séance d’exercice en appuyant sur le bouton STOP, mais il ne sera pas sauvegardé dans le mode mémoire.

2. PROGRAMME DE COMPTE À REBOURS

Pendant la séance d’exercice, le programme TIME comptera à partir d’une valeur prédéfinie.

  • La plage de réglage de la valeur d’entraînement est de 01:00 à 99:00. Le réglage par défaut est 20:00.
  • Le programme commencera une fois que l’utilisateur commence à tirer les guidons. Lorsque le programme est terminé, le moniteur affichera le sommaire de la séance d’exercice. Appuyez sur le bouton STOP pour enregistrer les données en mémoire et retourner dans le mode veille.

3. PROGRAMME DE COMPTE À REBOURS DE DISTANCE

Pendant la séance d’exercice, le programme DISTANCE comptera à partir d’une valeur prédéfinie.

  • La plage de réglage de la valeur d’entraînement est de 500 à 9990 m. Le réglage par défaut est 500m.
  • Le programme commencera une fois que l’utilisateur commence à tirer les guidons. Lorsque le programme est terminé, le moniteur affichera le sommaire de la séance d’exercice. Appuyez sur le bouton STOP pour enregistrer les données en mémoire et retourner dans le mode veille.

4. PROGRAMME DE COMPTE À REBOURS DE CALORIES

Pendant la séance d’exercice, le programme CALORIES comptera à partir de la valeur prédéfinie.

  • La plage de réglage de la valeur d’entraînement est de 10 à 9990 cal. Le paramètre par défaut est 20 cal.
  • Le programme commencera une fois que l’utilisateur commence à tirer les guidons. Lorsque le programme est terminé, le moniteur affichera le sommaire de la séance d’exercice. Appuyez sur le bouton STOP pour enregistrer les données en mémoire et retourner dans le mode veille.

5. PROGRAMME D’INTERVALLE DE TEMPS

En choisissant le programme TIME INTERVAL, vous verrez TIME clignoter.

  • Vous réglez d’abord le temps d’entraînement souhaité de chaque intervalle. Une fois que vous aurez terminé le réglage, appuyez sur le bouton ENTER pour définir le temps de repos de chaque intervalle. Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER pour définir les cycles cibles.
  • Lorsque vous avez terminé tous les réglages, appuyez sur le bouton ENTER pour commencer la séance d’exercice.
  • La plage de réglage de la valeur de temps d’entraînement est de 00:20 à 99:00. Le réglage par défaut est 30 secondes.
  • La plage de réglage de la valeur du temps de repos est de 00:10 à 30:00. Le réglage par défaut est 30 secondes.
  • La plage de réglage de la valeur du cycle est de 1 à 99. Le réglage par défaut est 1.

6. PROGRAMME D’INTERVALLE DE DISTANCE

En choisissant le programme DISTANCE INTERVAL, vous verrez M clignoter.

  • Vous réglez d’abord les compteurs d’entraînement souhaités de chaque intervalle. Une fois le réglage terminé, appuyez sur le bouton ENTER pour régler le temps de repos de chaque intervalle. Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER pour définir les cycles cibles.
  • Lorsque vous avez terminé tous les réglages, appuyez sur le bouton ENTER pour commencer la séance d’exercice.
  • La plage de réglage de la valeur du temps d’entraînement est de 100 à 50 000. Le paramètre par défaut est 500 m.28 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca
  • La plage de réglage de la valeur du temps de repos est de 00:10 à 30:00. Le réglage par défaut est 30 secondes.
  • La plage de réglage de la valeur du cycle est de 1 à 99. Le réglage par défaut est 1.

7. PROGRAMME D’INTERVALLE DE CALORIES

En choisissant le programme CALORIES INTERVAL, vous verrez CAL clignoter.

  • Vous réglez d’abord les compteurs d’entraînement souhaités de chaque intervalle. Une fois le réglage terminé, appuyez sur le bouton ENTER pour régler le temps de repos de chaque intervalle. Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER pour définir les cycles cibles.
  • Lorsque vous avez terminé tous les réglages, appuyez sur le bouton ENTER pour commencer la séance d’exercice.
  • La plage de réglage de la valeur du temps d’entraînement est de 100 à 50 000. Le paramètre par défaut est 500 m.
  • La plage de réglage de la valeur du temps de repos est de 00:10 à 30:00. Le réglage par défaut est 30 secondes.
  • La plage de réglage de la valeur du cycle est de 1 à 99. Le réglage par défaut est 1.

Appuyez sur le bouton SELECT dans le mode veille pour entrer dans le mode mémoire. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer.

  • Appuyez sur les boutons UP et DOWN pour afficher les différents rapports de synthèse dans l’historique. Le nombre maximum est 99.
  • Seul le sommaire de la séance d’exercice des modes de programme sera enregistré dans le mode mémoire. Le démarrage rapide ne sera pas enregistré dans le mode mémoire.
  • La mémoire de l’ordinateur peut enregistrer au maximum 99 ensembles de données ou 99 divisions de données. L’ordinateur enregistrera jusqu’à 99 séances d’exercice. (Exemple : Lorsque vous effectuez un compte à rebours de 1000M en ligne, vous enregistrez trois ensembles de données. Une moyenne totale et 2500M données divisées).
  • Lorsque vous essayez d’enregistrer un sommaire de la séance d’exercice et que l’ordinateur ne dispose pas de suffisamment de mémoire, il effacera automatiquement les séances d’exercice les plus vieilles afin de sauvegarder les nouvelles séances d’exercices dans la mémoire.
  • Plus le nombre en mémoire bas dans la liste, plus la séance d’exercice est récente.
  • Vous pouvez appuyer sur le bouton SELECT pour changer l’affichage de la valeur.
  • Lorsque SPLIT affiche « 00 », cela signifie qu’il s’agit de la moyenne d’entraînement totale sans divisions. Ci-dessous, vous pouvez voir comment l’ordinateur décide de diviser les données : Mode compte à rebours pour le temps Règle Divisions par 10 heures > TEMPS > 5 heures 30min 5 heures > = TEMPS > 200 min 15min 200 min > = TEMPS > 100 min 10min 100 min > = TEMPS > 60 min 5min 60 min > = TEMPS > 20 min 3min 20 min > = TEMPS > 5 min 1min 5 min > = TEMPS > 1 min 30sec 1 min > = TEMPS 20sec29 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca Mode compte à rebours pour les calories Règle Divisions par 5000>= Calories >4000 250cal 4000>= Calories >3000 200cal 3000>= Calories >2000 150cal 2000>= Calories >1000 100cal 1000>= Calories >500 50cal 500>= Calories >100 20cal 100>= Calories 10cal

Modes programme d’intervalle Règle Divisions 1 cycle = 1 division jusqu’à 35

REMARQUE: SI VOUS DÉFINISSEZ UNE VALEUR D’ENTRAÎNEMENT QUI N’EST PAS UN MULTIPLE DES DONNÉES DIVISÉES, LA DERNIÈRE DIVISION NE S’AFFICHERA PAS LORSQUE VOUS REGARDEREZ VOS DIVISIONS, MAIS SERA AJOUTÉE AU TOTAL DE LA DIVISION D’ENTRAÎNEMENT « 00 ». Exemple : Si vous définissez 1200M et terminez la séance d’exercice, la division “ 00 ” affichera la moyenne totale de 1200M, mais lorsque vous regardez les divisions, vous ne verrez que deux divisions de 500M et n’aurez pas une 3e division de 200M. La même chose se produira si vous vous arrêtez à mi- chemin au cours de la séance d’exercice.30 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca CONNEXION BLUETOOTH

  • Allez dans le menu Settings (Paramètre) de votre appareil pour permettre aux applications d’accéder à la connexion Bluetooth. GUIDE DE DÉPANNAGE POUR LA MACHINE À RAMER D’INTÉRIEUR Problème

Pas d’affichage sur le moniteur Les piles ne sont pas installées. Insérez les piles. Pas d’affichage de vitesse ou de distance sur le moniteur Le câble branché ne se connecte pas avec le câble d’extension de l’ordinateur. Branchez solidement le câble connecté avec le câble d’extension de l’ordinateur. Le câble branché est endommagé. Remplacez le câble branché. L’ordinateur ne fonctionne pas correctement. Remplacez l’ordinateur. Broyage La poulie de renvoi est défectueuse. Remplacez la poulie de renvoi. La roue du ventilateur est défectueuse. Remplacez la roue du ventilateur. Grincement La courroie glisse. Ajustez la courroie. Le roulement de la manivelle est défectueux. Remplacez le roulement de la manivelle. Le roulement de la roue de renvoi est défectueux. Remplacez le roulement de la roue de renvoi. Le roulement de la roue du ventilateur est défectueux. Remplacez le roulement de la roue du ventilateur. Veuillez vous assurer que la console est activée afin de procéder à la connexion Bluetooth sur votre téléphone intelligent ou votre tablette. APPLICATIONS DISPONIBLES

SOLE + Kinomap Zwift ... et plus encore !

L’icône sera affiché dans la partie supérieure droite de l’écran de la console lorsqu’il est connecté à une application.

Pour ranger la machine à ramer, il suffit de l’entreposer dans un endroit propre et sec.

Pour déplacer la machine à ramer, soulevez la poignée à l’arrière de la machine à ramer et utilisez les roues de déplacement (66) situées sous le stabilisateur avant (4). Ne soulevez jamais la machine à ramer par le siège (51).

Pour éviter d’endommager l’électronique, retirez les piles du moniteur (19) avant de ranger la machine à ramer pour une période d’un an ou plus. ENTRETIEN La sécurité et l’intégrité conçues dans la machine à ramer ne peuvent être maintenues que lorsque la machine à ramer est régulièrement examinée pour détecter les dommages et l’usure. Une attention particulière devrait être accordée aux éléments suivants :

Tirez sur les guidons (3) et vérifiez si le système magnétique fournit une tension.

Nettoyez les espaces dans le support de la console (179) et le siège (51) avec un tissu absorbant.

En tant qu’utilisateur ou propriétaire, vous êtes responsable de vous assurer qu’un entretien régulier soit effectué.

Remplacez immédiatement les composants usés ou endommagés; sinon, la machine à ramer ne doit pas être utilisée jusqu’à ce que la réparation soit effectuée.

Utilisez seulement les composants fournis pour entretenir et réparer la machine à ramer.

Gardez votre machine à ramer propre en l’essuyant avec un chiffon absorbant après chaque séance d’exercice.

À toutes les 50 heures d’utilisation Lubrifiez la chaîne en y appliquant une cuillère à thé d’huile minérale purifiée, d’huile 3-EN-UN ou d’huile à moteur 20W. Appliquez de l’huile sur un essuie-tout et passez-le plusieurs fois sur toute la longueur de la chaîne. Essuyez l’excès. Répétez si nécessaire. Ne nettoyez pas la chaîne avec n’importe quel type de nettoyant ou solvant, par exemple WD-40. À toutes les 25 heures d’utilisation

Inspect Inspectez la chaîne pour vérifier si les maillons sont rigides. Si une lubrification complète n’est pas suffisante, la chaîne doit être remplacée.

Inspectez la connexion de la poignée de la chaîne pour vérifier l’usure. Si le trou s’est allongé ou si le boulon en forme de U est usé à mi-chemin, remplacez la connexion en entier.

Serrez le cordon élastique si la poignée ne revient pas jusqu’à l’enceinte du ventilateur.32 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca

Vérifiez l’étanchéité des vis, y compris celles utilisées lors de l’assemblage.

Desserrez ou serrez les écrous des articulations des bras du moniteur de performance si nécessaire.

Vérifiez s’il y a de la poussière à l’intérieur du volant avec une lampe de poche. Passez l’aspirateur si nécessaire.

La poussière et les peluches peuvent s’accumuler à l’intérieur du volant et sur le treillis en acier inoxydable. La poussière et les peluches limitent la circulation d’air et réduisent la résistance du ventilateur. Le volant et le treillis peuvent être nettoyés en suivant les étapes illustrées ci-dessous.

EXERCICES L'exercice compte parmi l'un des facteurs les plus importants de la santé générale d'une personne. Parmi ses avantages, il faut noter : une meilleure capacité pour le travail physique (force et endurance); une efficacité supérieure des systèmes cardiovasculaire (coeur et artères/veines) et respiratoire; une réduction des risques d'insuffisance coronarienne; des changements métaboliques, par exemple, perte de poids; un retardement des effets physiologiques du vieillissement; des effets physiologiques, par exemple, réduction du stress, meilleure confiance en soi. LES ÉLÉMENTS DE BASE DE LA CONDITION PHYSIQUE Il existe quatre composantes globales de la condition physique et nous devons définir brièvement chacune d'entre elles et clarifier leur rôle. La force est la capacité d'un muscle à exercer une force contre une résistance. La force contribue à la puissance et à la vitesse et revêt une grande importance pour la plupart des sportifs. L'endurance musculaire est la capacité d'exercer une force de manière répétée pendant un certain temps, par exemple la capacité de vos jambes à vous porter sur 10 km sans s'arrêter. La souplesse est l'amplitude des mouvements d'une articulation. L'amélioration de la flexibilité implique l'étirement des muscles et des tendons afin de maintenir ou d'augmenter la souplesse, et permet d'accroître la résistance aux blessures ou aux douleurs musculaires. L'endurance cardio-respiratoire est la composante la plus essentielle de la condition physique. Il s'agit du fonctionnement efficace du cœur et des poumons. L'AÉROBIC La plus grande quantité d'oxygène que vous pouvez utiliser par minute pendant l'exercice s'appelle votre absorption maximale d'oxygène (MVo2). C'est ce que l'on appelle souvent la capacité aérobie. L'effort que vous pouvez fournir pendant une période prolongée est limité par votre capacité à fournir de l'oxygène aux muscles qui travaillent. La pratique régulière d'exercices vigoureux produit un effet d'entraînement qui peut augmenter la capacité aérobie de 20 à 30 %. Une augmentation de la MVO2 indique une capacité accrue du cœur à pomper le sang, des poumons à ventiler l'oxygène et des muscles à absorber l'oxygène. Entraînement anaérobie Ce terme signifie "sans oxygène" et désigne la production d'énergie lorsque l'apport en oxygène est insuffisant pour répondre aux besoins énergétiques à long terme de l'organisme. (Par exemple, un sprint de 100 mètres). Le seuil de formation Il s'agit du niveau minimum d'exercice requis pour produire des améliorations significatives de n'importe quel paramètre de la condition physique. Progression Au fur et à mesure que la forme physique s'améliore, l'intensité de l'exercice doit être plus élevée pour créer une surcharge et permettre une amélioration continue.34 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca Surcharge Il s'agit de faire de l'exercice à un niveau supérieur à celui que l'on peut atteindre confortablement. L'intensité, la durée et la fréquence de l'exercice doivent être supérieures au seuil d'entraînement et doivent être progressivement augmentées au fur et à mesure que le corps s'adapte aux exigences croissantes. Le seuil d'entraînement doit être relevé au fur et à mesure de l'amélioration de la condition physique. Il est important de suivre votre programme et d'augmenter progressivement le facteur de surcharge. Spécificité Différentes formes d'exercice produisent des résultats différents. Le type d'exercice effectué est spécifique à la fois aux groupes musculaires utilisés et à la source d'énergie impliquée. Il y a peu de transfert des effets de l'exercice, c'est-à-dire de l'entraînement musculaire à l'entraînement cardiovasculaire. C'est pourquoi il est important d'avoir un programme d'exercice adapté à vos besoins spécifiques. Réversibilité Si vous arrêtez de faire de l'exercice ou si vous ne suivez pas votre programme assez souvent, vous perdrez les avantages que vous avez acquis. Des séances d'entraînement régulières sont la clé du succès. ÉCHAUFFEMENT Tout programme d'exercices doit commencer par un échauffement qui prépare le corps à l'effort à venir. Cet échauffement doit être doux et solliciter de préférence les muscles qui seront sollicités ultérieurement. Les étirements doivent faire partie de l'échauffement et de la récupération et doivent être effectués après 3 à 5 minutes d'activité aérobique de faible intensité ou d'exercice de type callisthène. Échauffement ou refroidissement Il s'agit d'une diminution progressive de l'intensité de la séance d'exercice. Après l'exercice, une grande quantité de sang reste dans les muscles qui travaillent. S'il n'est pas renvoyé rapidement dans la circulation centrale, une accumulation de sang peut se produire dans les muscles. Fréquence cardiaque Lorsque vous faites de l'exercice, la fréquence des battements de votre cœur augmente également. Ce rythme est souvent utilisé pour mesurer l'intensité de l'exercice. L'exercice doit être suffisamment intense pour conditionner le système circulatoire et augmenter le pouls, mais pas assez pour solliciter le cœur. Votre niveau initial de forme physique est important pour l'élaboration d'un programme d'exercices. Si vous débutez, vous obtiendrez un bon effet d'entraînement avec une fréquence cardiaque de 110-120 battements par minute (BPM). Si vous êtes plus en forme, vous aurez besoin d'un seuil de stimulation plus élevé. Pour commencer, vous devriez faire de l'exercice à un niveau qui élève votre fréquence cardiaque à environ 65 à 70 % de votre maximum. Si vous trouvez que c'est trop facile, vous pouvez l'augmenter, mais il vaut mieux être prudent. En règle générale, la fréquence cardiaque maximale est égale à 220 moins l'âge. Avec l'âge, le cœur, comme les autres muscles, perd de son efficacité. Une partie de cette perte naturelle est récupérée au fur et à mesure que la condition physique s'améliore. Le tableau suivant est un guide pour ceux qui commencent à se remettre en forme.

Âge 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Fréquence cardiaque cible 10 Comptage des secondes 23 22 22 21 20 19 19 18 18 Battements par minute 138 132 132 126 120 114 114 108 10835 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca Comptage d'impulsions Le comptage du pouls (sur le poignet ou sur l'artère carotide dans le cou, avec deux index) est effectué pendant dix secondes, quelques secondes après l'arrêt de l'exercice. Il y a deux raisons à cela : (a) 10 secondes est une durée suffisante pour assurer la précision, (b) le comptage du pouls doit donner une idée approximative de votre rythme cardiaque au moment où vous faites de l'exercice. Étant donné que la fréquence cardiaque ralentit lorsque vous récupérez, un décompte plus long n'est pas aussi précis. L'objectif n'est pas un chiffre magique, mais un guide général. Si votre condition physique est supérieure à la moyenne, vous pouvez travailler confortablement en dépassant légèrement la limite suggérée pour votre groupe d'âge. Le tableau suivant est un guide pour ceux qui se maintiennent en forme. Ici, nous travaillons à environ 80 % du maximum. Âge 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Fréquence cardiaque cible 10 Comptage des secondes 26 26 25 24 23 22 22 21 20 Battements par minute 156 156 150 144 138 132 132 126 120 Ne faites pas trop d'efforts pour atteindre les chiffres de ce tableau. Cela peut être très inconfortable si vous en faites trop. Laissez les choses se faire naturellement au fur et à mesure que vous avancez dans votre programme. Rappelez-vous que l'objectif est un guide, pas une règle, et qu'un peu plus ou un peu moins est tout à fait acceptable. Deux derniers commentaires :(1) ne vous préoccupez pas des variations quotidiennes de votre pouls, la pression ou le manque de sommeil peuvent l'affecter ;(2) votre pouls est un guide, n'en devenez pas l'esclave.

L'endurance cardiovasculaire, les muscles, la force, la flexibilité et la coordination sont tous nécessaires pour une forme physique maximale. Le principe de l'entraînement en circuit est de donner à une personne tous les éléments essentiels en une seule fois en parcourant votre programme d'exercices en bougeant aussi vite que possible entre chaque exercice. Cela permet d'augmenter la fréquence cardiaque et de la maintenir, ce qui améliore la condition physique. N'introduisez pas cet effet d'entraînement en circuit avant d'avoir atteint un stade avancé du programme. La musculation Il est souvent utilisé comme synonyme d'entraînement musculaire. Le principe fondamental est la SURCHARGE. Le muscle travaille contre des charges plus importantes que d'habitude. Cela peut se faire en augmentant la charge contre laquelle vous travaillez. Patronage Il s'agit du terme utilisé pour varier votre programme d'exercices afin d'en tirer des avantages physiologiques et psychologiques. Dans votre programme global, vous devez varier la charge de travail, la fréquence et l'intensité. Le corps réagit mieux à la variété et vous aussi. En outre, lorsque vous sentez que vous êtes "fatigué", prévoyez des périodes d'exercice plus léger pour permettre à votre corps de récupérer et de reconstituer ses réserves. Vous apprécierez davantage votre programme et vous vous sentirez mieux.36 Service clientèle 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Courriel: customerservice@dyaco.ca Douleurs musculaires Pendant la première semaine environ, c'est peut-être la seule indication que vous avez que vous suivez un programme d'exercices. Bien entendu, cela dépend de votre condition physique générale. Une confirmation que vous suivez le bon programme est une très légère courbature dans la plupart des principaux groupes musculaires. C'est tout à fait normal et cela disparaîtra en quelques jours. Si vous ressentez une gêne importante, il se peut que votre programme soit trop avancé ou que vous l'ayez augmenté trop rapidement. Si vous ressentez des DOULEURS pendant ou après l'exercice, votre corps vous dit quelque chose. Arrêtez l'exercice et consultez votre médecin. QUOI PORTER Portez des vêtements qui n'entravent en rien vos mouvements pendant l'exercice. Les vêtements doivent être suffisamment légers pour permettre au corps de se refroidir. Les vêtements excessifs qui vous font transpirer plus que vous ne le feriez normalement pendant l'exercice ne vous donnent aucun avantage. Le poids supplémentaire que vous perdez est du liquide corporel et sera remplacé par le prochain verre d'eau que vous boirez. Il est conseillé de porter une paire de chaussures de gymnastique ou de course ou des "baskets". Respiration pendant l'exercice Ne retenez pas votre respiration pendant l'exercice. Respirez normalement autant que possible. N'oubliez pas que la respiration implique l'absorption et la distribution d'oxygène, qui alimente les muscles en activité. Périodes de repos Une fois que vous avez commencé votre programme d'exercices, vous devez le poursuivre jusqu'au bout. Ne vous arrêtez pas à mi-chemin pour reprendre au même endroit plus tard sans repasser par l'étape de l'échauffement. La période de repos nécessaire entre les exercices de musculation peut varier d'une personne à l'autre. Cela dépend principalement de votre niveau de forme physique et du programme que vous avez choisi. Reposez-vous entre les exercices, mais ne dépassez pas deux minutes. La plupart des gens se contentent de périodes de repos d'une demi-minute à une minute. Rappel important Assurez-vous qu'il y ait au moins 60 cm d'espace libre tout autour du vélo de exercise.

1. Pendant le fonctionnement, assurez-vous que l'appareil est correctement positionné sur une surface plane et

structurellement solide.

2. Placez-vous à côté du siège, enjambez le cadre du vélo d'appartement avant de vous asseoir et de placer vos pieds sur

3. Une fois correctement installé sur le vélo pneumatique, saisissez les poignées et commencez à pédaler.37

Crochet pour cordon élastique

Support de la chaîne

Essieu du ventilateur

Connecteur de crochet

Connecteur de chaîne

Boulon en forme de U

Entretoise intérieure

Roulement à sens unique HF2016

Poulie du cordon élastique

Carénage gauche du ventilateur

Carénage droit du ventilateur

Bloc de fixation de l’accoudoir

Couvercle supérieur du joint

Couvercle inférieur du joint

Couvercle du côté gauche

Couvercle du côté droit

Capuchon d’extrémité du rail

Capot du cadre principal

Rondelle en plastique, 10,2 x 14 x 1 mm

Vis à empreinte cruciforme, M6 x 10 mm

Rondelle de blocage, dent intérieure M6

Contre-écrou en nylon M6

Vis à empreinte cruciforme, ST4,2 x 10 mm

Vis à chapeau à tête creuse, M8 x 65 mm

Vis à capuchon à tête ronde, M8 x 75 mm

Vis à chapeau à tête creuse, M8 x 45 mm

Vis à empreinte cruciforme, M6 x 16 mm

Vis à chapeau à tête creuse, M8 x 110 mm

Vis à capuchon à tête ronde, M8 x 25 mm

Rondelle de blocage M8

Vis à empreinte cruciforme, ST4,2 x 16 mm

Vis à empreinte cruciforme, M5 x 12 mm

Vis à chapeau à tête creuse, M5 x 92 mm

Contre-écrou en nylon M10

Vis à empreinte cruciforme, ST4,2 x 6 mm

Vis à empreinte cruciforme, M4 x 45 mm

Vis creuse à six pans, M6 x 16 mm

Vis à empreinte cruciforme, M6 x 30 mm (filetage complet)

Vis à empreinte cruciforme, M6 x 10 mm

Clé de 13 mm et 15 mm

Vis creuse à six pans, M4 x 12 mm

Vis à empreinte cruciforme, ST3,5 x 12 mm

Vis à capuchon à tête ronde, M8 x 20 mm

Contre-écrou épais en nylon M16

Vis à empreinte cruciforme, ST4 x 10 mm

Protecteur de la sangle de pédale

Plaque de butée pour la sangle de pédale

Vis à empreinte cruciforme, M6 x 30 mm (demi-filetage)

Rondelle de blocage M6

Vis autotaraudeuse à tête cruciforme, ST4,2 x 19 mm

Bras supérieur du moniteur de la console

Bras inférieur du moniteur de la console

Bague de la petite poulie

Arbre de pédale 16 mm

Arbre de pédale 12 mm

Support du RV (réalité virtuelle)

RV (réalité virtuelle)

Base du support de l’aimant

Support du téléphone intelligent

Cordon élastique du support du téléphone intelligent

Couvercle du joint gauche

Couvercle du joint droit

Rondelle d'épaulement

Coussin en EVA du support du téléphone intelligent,

Coussin en EVA de la base du support du téléphone

Vis à empreinte cruciforme, M6 x 12 mm

Vis autotaraudeuse à tête cruciforme, ST4,2 x 35 mm

Vis autotaraudeuse à tête cruciforme, ST3 x 8 mm

Vis à capuchon à tête ronde, M6 x 12 mm

Vis à tête hexagonale, M6 x 20 mm

Vis à tête hexagonale, M6 x 40 mm

Vis à empreinte cruciforme, M6 x 16 mm

Vis autotaraudeuse à tête cruciforme, ST4,2 x 16 mm

Vis creuse à six pans, M8 x 20 mm

Couvercle du chariot du siège

Plaque de support du repose-pieds

Bloc d’arrêt du repose-pieds

Dyaco Canada Inc. garantit toutes les pièces de la machine à ramer pour une période indiquée ci-dessous à partir de la date de vente au détail, telle que déterminée par le reçu de vente. Les responsabilités de Dyaco Canada Inc. comprennent la fourniture de pièces neuves ou réusinées à l’option de Dyaco Canada Inc. et le soutien technique à nos concessionnaires indépendants et organismes de service. En l’absence d’un concessionnaire ou d’une organisation de service, ces garanties seront administrées par Dyaco Canada Inc. directement au consommateur. La période de garantie s’applique aux composants suivants : Cadre 5 years Pièces 2 years Main-d’oeuvre 1 year

Cette garantie s’applique uniquement aux produits à usage domestique ordinaire, et le consommateur est responsable des éléments énumérés ci-dessous : L’enregistrement de la garantie doit être complété. Visitez-nous sur www.dyaco.ca et complétez l’inscription dans les 10 jours suivant l’achat initial.

1. L’utilisation correcte de la machine à ramer conformément aux instructions fournies dans ce manuel.

2. L’installation correcte conformément aux instructions fournies avec la machine à ramer.

3. Les dépenses encourues pour rendre la machine à ramer accessible à des fins d’entretien, y compris tout article qui ne faisait pas partie de la machine à ramer au moment où elle a été expédiée de l’usine.

4. Les dommages à la finition de la machine à ramer pendant l’expédition, l’installation ou après l’installation.

5. L’entretien courant de cet appareil tel que spécifié dans ce manuel.

EXCLUSIONS Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants :

1. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, COLLATÉRAUX OU ACCESSOIRES TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LES FRAIS ACCESSOIRES

RÉSULTANT DE TOUTE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU IMPLICITE. Remarque : Certaines zones ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, donc cette limitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous. 2. Les services de remboursement d’appel au consommateur. Le remboursement d’un appel de service au concessionnaire qui n’implique pas de dysfonctionnement ou de défauts de fabrication ou de matériau, pour les unités qui sont au-delà de la période de garantie, pour les unités qui sont au-delà de la période de remboursement de l’appel de service, pour la machine à ramer ne nécessitant pas de remplacement de composant, ou la machine à ramer qui n’est pas à usage domestique ordinaire. 3. Les dommages causés par des services exécutés par des personnes autres que les entreprises de service autorisées de Dyaco Canada Inc.; l’utilisation de pièces autres que les pièces originales de Dyaco Canada Inc.; ou les causes externes telles que la corrosion, la décoloration de la peinture ou du plastique, les altérations, modifications, abus, mauvaise utilisation, accident, un entretien inadéquat, une alimentation électrique inadéquate ou des cas de force majeure.

4. Les produits avec des numéros de série originaux qui ont été supprimés ou modifiés.

5. Les produits qui ont été vendus, transférés, troqués ou donnés à un tiers.

6. Les produits qui n’ont pas de carte d’enregistrement de garantie dans leurs dossiers chez Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. se réserve le droit de demander une preuve d’achat s’il n’existe aucun dossier de garantie pour le produit.

8. L’utilisation du produit dans tout environnement autre qu’un milieu résidentiel.

9. Les garanties en dehors de l’Amérique du Nord peuvent varier. Veuillez contacter votre concessionnaire local ou Dyaco Canada Inc. pour plus de détails. SERVICE Le reçu de vente établit la période de garantie de la main-d’œuvre si un service est requis. Si la réparation est effectuée, il est dans votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Cette garantie écrite vous donne des droits légaux spécifiques. Le service sous cette garantie doit être obtenu en suivant les étapes ci-dessous :

1. Contactez votre concessionnaire SOLE autorisé ou Dyaco Canada Inc.

2. Si vous avez des questions au sujet de votre nouveau produit ou de la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. au 1-888-707-1880. 3. Si aucun service local n’est disponible, Dyaco Canada Inc. réparera ou remplacera les pièces, à la discrétion de Dyaco Canada Inc., pendant la période de garantie sans frais pour les pièces. Tous les frais de transport, à la fois vers notre usine et lors du retour au propriétaire, sont à la charge du propriétaire. 4. Le propriétaire est responsable d’un emballage adéquat lors du retour à Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. n’est pas responsable des dommages qui surviennent pendant l’expédition. Faites toutes les réclamations de dommages de fret avec le transporteur de fret approprié. N’EXPÉDIEZ AUCUNE UNITÉ À NOTRE USINE SANS NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR. Toutes les unités arrivant sans numéro d’autorisation de retour seront refusées.

5. Pour toute information complémentaire, ou pour contacter notre service par courrier, envoyez votre correspondance à :

Dyaco Canada Inc. 5955 Don Murie Street Niagara Falls, ON L2G 0A9 Les caractéristiques ou spécifications du produit telles que décrites ou illustrées sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Toutes les garanties sont réalisées par Dyaco Canada Inc.43 Customer Service 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc. Email: customerservice@dyaco.ca

Visitez-nous en ligne pour obtenir de l'information sur nos autres marques et produits, fabriqués et distribués par Dyaco Canada Inc.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sole Fitness

Modèle : SR300

Catégorie : Rameur