R900 - Rameur Sole Fitness - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R900 Sole Fitness au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rameur à résistance magnétique, 16 niveaux de résistance, écran LCD, dimensions : 210 x 60 x 80 cm, poids maximum utilisateur : 150 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance cardiovasculaire et renforce les muscles |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions électriques, lubrifier les rails de glissement, nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximum, suivre les instructions du manuel d'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assemblage requis, accessoires inclus : manuel d'utilisation et outils de montage |
FOIRE AUX QUESTIONS - R900 Sole Fitness
Questions des utilisateurs sur R900 Sole Fitness
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R900 - Sole Fitness et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R900 de la marque Sole Fitness.
MODE D'EMPLOI R900 Sole Fitness
RAMEUR À VENTILATEUR MAGNÉTIQUE R900
Lisez et comprenez ce guide au complet avant d'utiliser votre nouvelle machine à ramer.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Enregistrement du produit 3 Mesures de sécurité 4 Précautions à prendre avec l’équipement de conditionnement 5 Assemblage du modèle R900 7 Fonctionnement de votre nouvelle machine à ramer 12 Utilisation de l’émetteur de fréquence cardiaque 20 Plan détaillé 21 Liste des pièces 22 Guide d’entraînement 24 Étirement 27 Garantie limitée du fabricant 30
ATTENTION Cette machine à ramer est conçue pour être utilisée uniquement à domicile et est garanti à cet effet. Toute autre application annule cette garantie en entier.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Merci d’avoir choisi la machine à ramer SOLE R900. Nous sommes fiers d’avoir fabriqué cet appareil de qualité et nous espérons qu’il vous procurera de nombreuses heures d’entraînement profitable pour que vous vous sentiez mieux, vous paraissiez mieux et vous profitiez pleinement de la vie. Il a été prouvé que le fait de suivre un programme d’exercices régulier peut améliorer votre forme physique et votre santé mentale. Trop souvent, notre style de vie affairé limite notre temps et notre occasion de nous exercer. La machine à ramer SOLE R900 offre une méthode pratique et simple de vous mettre en pleine forme physique et d’emprunter un style de vie plus heureux et plus sain. Avant de poursuivre la lecture de ce guide, consultez l’illustration ci-dessous et familiarisez-vous avec les pièces étiquetées de la machine à ramer. Lisez ce guide au complet avant d’utiliser votre machine à ramer SOLE R900. Même si Dyaco Canada Inc. utilise les meilleurs matériaux et les normes les plus élevées dans la fabrication de ses produits, il se peut que des pièces manquent ou ne soient pas de la bonne grandeur. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant les pièces incluses avec votre machine à ramer SOLE R900, ne retournez pas l’appareil. Communiquez d’abord avec nous! Si une pièce manque ou si elle est défectueuse appelez-nous, sans frais, au 1-888-707-1880. Notre Service à la clientèle est disponible pour vous aider de 8 h 30 l’avant-midi à 175 h 00 l’après-midi, HNE, du lundi au vendredi. Assurez-vous d’avoir le nom et le numéro du modèle du produit lorsque vous communiquez avec nous.
Console Guidons Pédale Siège Rail de coulissement Stabilisateur arrière Fan Stabilisateur avant Levier de résistanceCustomer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Merci d’avoir acheté cette machine à ramer SOLE de qualité de Dyaco Canada Inc. Votre nouvelle machine à ramer a été fabriquée par l’un des meilleurs fabricants mondiaux de produits de conditionnement et est accompagné de l’une des meilleures garanties sur le marché. Dyaco Canada Inc. fera tout en son possible pour que votre expérience, en tant que propriétaire, soit des plus satisfaisantes au cours des prochaines années. Pour toute question concernant votre nouveau produit SOLE ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888-707-1880. Prenez quelques minutes pour noter le nom du concessionnaire, son numéro de téléphone et la date d’achat ci-dessous afin de faciliter toute communication ultérieure. Nous apprécions votre confiance en SOLE et nous nous souviendrons toujours que vous êtes la raison d’être du succès de notre entreprise. Veuillez aller à www.dyaco.ca/warranty.html et remplissez l’enregistrement de la garantie en direct. Votre partenaire dans le domaine de la santé, Dyaco Canada Inc. Nom du concessionaire_______________________________ Numéro de téléphone du concessionnaire _______________ Date d’achat ________________________________________
ENREGISTREZ VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE Veuillez enregistrer le numéro de série de ce produit de conditionnement dans l’espace ci-dessous. Numéro de série _______________________________________
ENREGISTREMENT DE VOTRE ACHAT
Veuillez aller à www.dyaco.ca/warranty.html pour enregistrer votre achat.
Merci d'avoir acheté notre produit. Nous nous efforçons en tout temps d'assurer la qualité de chacun de nos produits, mais des erreurs occasionnelles ou des omissions peuvent se glisser. Si vous découvrez que ce produit est défectueux ou s’il manque des pièces, veuillez communiquer avec nous pour l’échanger. ENREGISTREMENT DU PRODUITCustomer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
MISE EN GARDE : Des blessures graves peuvent s’ensuivre si les mesures de sécurité ne sont pas observées. Cet équipement de conditionnement a été conçu et construit pour promouvoir un conditionnement physique en toute sécurité. Cependant, certaines mesures de sécurité doivent être observées lors de son utilisation de cet appareil et il faut s'assurer de lire le guide en entier avant de l'assembler et de l'utiliser. Prière de suivre les mesures de sécurité ci-dessous :
1. Lisez le guide d'utilisation ainsi que toute la documentation connexe et suivez-les
attentivement avant d'utiliser votre machine à ramer.
2. Arrêtez la séance d’entraînement immédiatement en cas d’étourdissements, de nausées,
de douleurs à la poitrine ou autres symptômes anormaux en utilisant cet appareil. CONSULTEZ UN MÉDECIN IMMÉDIATEMENT.
3. Inspectez la machine à ramer avant son utilisation. Assurez-vous que tous les écrous et
tous les boulons sont bien serrés.
4. Vérifiez la machine à ramer régulièrement pour repérer les signes d’usure et les dommages.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées par les pièces du fabricant.
5. Installez la machine à ramer sur une surface plate. Ne la placez pas sur un tapis instable
ou une surface inégale pour l’empêcher de se déplacer lors de l’utilisation, ce qui pourrait égratigner ou endommager le plancher.
6. N’effectuez aucun changement qui risque de compromettre la sécurité de l’équipement.
7. Gardez au moins 2 pi d’espace libre autour de l’appareil pendant son utilisation.
8. Assurez-vous que le rail de coulissement est verrouillé convenablement avant
d’entreposer la machine à ramer.
9. Éloignez les enfants et les animaux familiers de l'appareil en tout temps pendant l’exercice.
10. La machine à ramer doit être utilisée par une seule personne à la fois.
11. Le poids de l’utilisateur ou de l’utilisatrice ne doit pas excéder 515 lb (234 kg).
12. Réservez une période de réchauffement de 5 à 10 minutes avant la séance d'entraînement et
une période de récupération de 5 à 10 minutes après pour permettre à la fréquence cardiaque d'accélérer et de se rétablir graduellement et prévenir l'atrophie des muscles.
13. Ne retenez jamais la respiration pendant l'exercice. La respiration doit garder un rythme
normal selon le niveau d'exercice en cours.
14. Portez toujours des vêtements et des chaussures convenables pendant la séance
d'entraînement. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient s’entremêler dans les pièces mobiles de la machine à ramer. Ne vous exercez pas pieds nus ou avec des chaussettes. Chaussez-vous convenablement en portant des espadrilles ou des chaussures d’entraînement.
15. Si vous portez les cheveux longs, attachez-les derrière la tête. Enlevez tous les bijoux
avant de commencer la séance d’exercices.
16. Prenez les mesures nécessaires pour garder l’équilibre en utilisant, en montant et en
descendant de la machine à ramer. La perte d’équilibre peut vous faire tomber ou vous blesser.
17. Attendez une à deux heures après avoir mangé avant de vous entraîner afin d’éviter les
claquages musculaires.
18. Tenez compte du fait que des blessures peuvent être causées par un mauvais
entraînement ou un entraînement trop rigoureux, ou encore par un appareil qui n’est pas utilisé correctement ou tel que recommandé par votre médecin.
19. Faites attention en levant ou en déplaçant l’appareil. Pour éviter les blessures au dos,
utilisez toujours les techniques de levage appropriées.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
20. N’utilisez pas le siège pour déplacer la machine à ramer Sole. Le siège peut bouger et le
chariot du siège peut vous pincer les doigts. En pliant ou en dépliant l’appareil, éloignez les enfants et assurez-vous d’éloigner les doigts des endroits qui plient ou qui pincent.
21. La plaque de décalcomanie indiquée ci-dessous a été fixée au machine à ramer. Si elle
manque ou si elle est illisible, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle en composant, sans frais, le 1-888-707-1880 pour commander une plaque de décalcomanie de rechange. Appliquez-la à l’endroit indiqué. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC L’ÉQUIPEMENT DE CONDITIONNEMENT
- N’utilisez jamais la machine à ramer sur un tapis épais en peluche et à poil long. Des dommages au tapis et à la machine à ramer pourraient s’ensuivre.
- Avant d’entreprendre tout programme de conditionnement physique, consultez un médecin. Ceci est particulièrement important pour toute personne âgée de 35 ans ou plus ou les personnes avec un état de santé.
- Éloignez les mains des pièces mobiles.
- N’utilisez pas votre équipement dans aucun autre but pour lequel il a été conçu.
- Portez des chaussures appropriées. Les souliers à talons hauts, les chaussures de tenue, les sandales ou les pieds nus ne sont pas convenables pour utiliser la machine à ramer. Les chaussures athlétiques sont recommandées pour éviter de fatiguer les jambes. Si vous ne suivez pas toutes les lignes directrices, l’efficacité du conditionnement peut être compromise, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes et la durée de vie de votre équipement peut être réduite. MISE EN GARDE : Consultez un médecin avant d'entreprendre tout programme de conditionnement physique, ce qui est particulièrement important pour les personnes âgées de 35 ans et plus ou les personnes éprouvant des problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l’appareil de conditionnement physique. Nous n'acceptons aucune responsabilité pour les blessures personnelles ou les dommages à la propriété encourus pendant l'utilisation de cet appareil. SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONSCustomer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Cadre principal B1 Devant C1 Stabilisateur arrière
Siège F1 Rail de coulissement
Tube de liaison de pédale
Couvercle du rail de coulissement
Pédale gauche (L) H2 Pédale droite (R)
Vis M6 x 12 (G6) G1 Console Note : Les pièces décrites ci-dessus sont toutes nécessaires à l’assemblage de cet appareil. Avant de passer à l’assemblage, veuillez vérifier la liste des ferrures pour vous assurer qu’elles y sont toutes incluses. Outils :Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
NOTE : Nous recommandons que l’assemblage de ce produit soit effectué par deux personnes. Sinon, placez le cadre principal (A) à plat sur le couvercle de la boîte en carton pour l’assembler.
Étape 1: Enlevez la vis préassemblée (B8) et la rondelle (B9) du cadre principal (A1). Étape 2: Montez le stabilisateur avant (B1) sur le cadre principal (A1) avec la vis (B8) et la rondelle (B9).
** Veuillez noter qu’avant d’utiliser la corde de tirage, il est nécessaire de retirer d’abord le support de la courroie.
Étape 1: Poussez la poignée de verrouillage vers le bas (A74) pour permettre à la base de l’essieu (E1) de tourner vers le haut. (VUE A) Étape 2: Enlevez les deux vis préassemblées (E5) du cadre principal (A1). Étape 3: Insérez le tube de liaison de pédale (E2) dans la pédale gauche (H1) et ensuite dans la pédale droite (H2). VUE B) Montez les deux pédales sur le cadre principal (A1). Étape 4: Vissez la base de l’essieu (E1) du tube de liaison de pédale (E2) et la pédale avec les vis (E5). (VUE B)
FIGURE 3 - ASSEMBLAGE DU STABILISATEUR ARRIÈRE, DU SIÈGE ET DES COUVERCLES DU SIÈGE Étape 1: Enlevez les deux vis préassemblées (C2) et les rondelles (C3) du rail de coulissement (F1). Étape 2: Enlevez les quatre vis préassemblées (D8) du siège (D1). Étape 3: Enlevez les quatre vis préassemblées (D2) du support du siège (D7). Étape 4: Attachez le stabilisateur arrière (C1) au rail de coulissement (F1) avec les deux vis (C2) et les rondelles (C3). Étape 5: Ajustez le siège (D1) sur le support du siège (D7) avec les quatre vis (D8). Étape 6: Ajustez les couvercles latéraux (D3) sur le support du siège (D7) avec les quatre vis (D2).
FIGURE 4 - ASSEMBLAGE DU RAIL DE COULISSEMENT Étape 1: Enlevez les six vis préassemblées (F6) et les rondelles (F7) du cadre principal (A1). Étape 2: Poussez la poignée de verrouillage vers le bas (A74) pour permettre à la base de l’essieu (E1) de tourner vers le haut. (VUE A) Étape 3: Ajustez le rail de coulissement (F1) sur la base de l’essieu (E1) avec les six vis (F6) et les rondelles (F7).
Étape 1: Connectez les fils de la console (K1 et K3, K2 et K4). Étape 2: Montez la console (G1) sur le cadre principal (A1). Étape 3: Vissez la console (G1) avec les trois vis (G6).
Si vous voulez ajuster la position de la pédale, tirez sur la pédale en même temps que vous levez les deux boutons. Déplacez la pédale (F3) vers le haut ou vers le bas dans la position désirée et serrez-la en place sur les boutons. Il y a sept positions d’ajustement des pédales. Faites la même chose pour ajuster l’autre pédale (H3). Serrez les courroies des pédales lorsque vous utilisez l’appareil.
courroie de pédale boutons
Enlevez le couvercle du boîtier des piles et installez deux piles fraiches. Spécification des piles : piles AA - quatre pièces
Étape 1: Tirez légèrement sur la petite poignée (F5) et poussez la poignée de verrouillage vers le bas (A74). (VUE A) Étape 2: Laissez la roue de support (A76) toucher par terre. Étape 3: Pliez le rail de coulissement (F1) tel qu’illustré; la poignée de verrouillage s’enclenche d’elle-même dans le cadre principal. *Attention : Retenez le rail de coulissement jusqu’à ce que la poignée de verrouillage s’enclenche dans le cadre principal.
VUE A Couvercles du boîtier des piles piles AA - quatre pièces
FIGURE 9 - DÉPLACEMENT DE LA MACHINE Après avoir plié la machine, placez les mains sur le rail de coulissement (F1) tel qu’indiqué dans le diagramme ci-dessous. Déplacez la machine à l’endroit désiré sur les roues de déplacement.
L’angle de la console est ajustable tel qu’indiqué. Pour serrer ou desserrer la console, utilisez l’outil M6.
AJUSTEMENT DU LEVIER DE
RÉSISTANCE Déplacez le levier de résistance pour ajuster le niveau de résistance. Il y a huit niveaux de résistance, le niveau 1 étant le plus faible et le niveau 8 étant le plus fort.
TENEZ ICI Roues de déplacement OUTIL
- Affichages principaux pour les huit mesures de rendement
- Affichage du temps d’aviron (heures-minutes- secondes)
Distance moyenne de chaque session
Temps moyen d’aviron à la minute
Temps moyen pour terminer 500 mètres
Calories consommées pendant la session
Gamme d’affichage de la fréquence cardiaque moyenne
Gamme d’affichage maximale des watts WATTS
- Affiche les watts. CALORIES
- Affiche le total des calories consommées. LEVEL INT.
- Affiche le niveau de résistance.
- Affiche le cycle de l’intervalle dans le mode INT. WORK TIME
- Affiche le temps passé à ramer. (ne compte pas le repos) METERS
- Affiche en mètres la distance d’aviron totale. STROKES
- Affiche le nombre total de coups. PULSE
- Affiche la fréquence cardiaque lorsque vous êtes connecté au moniteur de fréquence cardiaque. REST TIME/500M
- Affiche le temps qui reste dans le mode INT.
- Temps prévu nécessaire pour compléter 500 mètres basé sur tous les coups. SPM
FONCTION CLEF ITEM DESCRIPTION UP • Augmente la valeur de la fonction ou le choix réglé. DOWN
- Réduit la valeur de la fonction ou le choix réglé. ENTER
- Confirme la valeur de la fonction ou le choix réglé. RESET
- Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour redémarrer l’ordinateur.
- Annule l’ajustement des valeurs.
- Retourne au menu principal lorsque la séance d’exercices est terminée. START
- Commence ou termine la séance d’exercices.
1) Lorsque la console est mise sous tension, appuyez sur le bouton START/STOP pour
permettre au programme d’initier le mode QUICK START.
2) Pendant la séance d’exercices, l’affichage des nombres TIME / DISTANCE / CALORIES
/ STROKES augmente en conséquence.
3) S’il n’y a pas d’entrée de signal des SPM, les nombres TIME / DISTANCE / CALORIES /
STROKES cessent de compter temporairement et continuent de compter une fois qu’un signal des SPM est reçu.
4) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la
séance d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
Dans le mode de mise sous tension, choisissez le programme DISTANCE et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer; et entrez pour commencer automatiquement le programme.
- PROGRAMME D’AJUSTEMENT DE LA DISTANCE
1) Choisissez le programme DISTANCE et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer; le
programme clignote et commence avec la distance intégrée de 2000 mètres.
2) Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour ajuster la valeur de la distance ciblée; appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer. La gamme d’affichage de la distance est de 100 à 10 000 mètres.
3) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à rebours à
partir de la distance ciblée réglée. L’affichage des nombres TIME, CALORIES, STROKES augmente en conséquence.
4) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la séance
d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
1) Dans le mode de mise sous tension, appuyez sur le bouton DIST-3KM et ensuite sur ENTER
pour confirmer. Le programme commence avec la distance intégrée de 3000 mètres.
2) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir de la distance ciblée réglée. L’affichage des nombres TIME, CALORIES, STROKES augmente en conséquence.
3) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la séance
d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
1) Dans le mode de mise sous tension, appuyez sur le bouton DIST-5KM et ensuite sur ENTER
pour confirmer. Le programme commence avec la distance intégrée de 5000 mètres.
2) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir de la distance ciblée réglée. L’affichage des nombres TIME, CALORIES, STROKES augmente en conséquence.
3) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la
séance d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
Dans le mode de mise sous tension, appuyez sur le bouton STROKES et ensuite sur ENTER pour accéder aux paramètres.
- PROGRAMME D’AJUSTEMENT DES COUPS
1) Choisissez le programme STROKES et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer; le
programme clignote et commence avec les 200 coups intégrés.
2) Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour ajuster la valeur des coups; appuyez sur le
bouton ENTER pour confirmer. La gamme d’affichage des coups est de 10 à 9990.
3) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir des coups réglés. L’affichage des nombres TIME, CALORIES, METERS augmente en conséquence.
4) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la séance
d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
1) Dans le mode de mise sous tension, appuyez sur le bouton STK-300 et ensuite sur ENTER
pour confirmer. Le programme commence automatiquement avec les 300 coups intégrés.
2) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir des 300 coups. L’affichage des nombres TIME, CALORIES, METERS augmente en conséquence.
3) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la séance
d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
1) Dans le mode de mise sous tension, appuyez sur le bouton STK-500 et ensuite sur ENTER
pour confirmer. Le programme commence automatiquement avec les 500 coups intégrés.
2) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir des 500 coups. L’affichage des nombres TIME, CALORIES, METERS augmente en conséquence.
3) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la
séance d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
Dans le mode de mise sous tension, appuyez sur le bouton TIME et ensuite sur ENTER pour accéder aux paramètres.
- PROGRAMME D’AJUSTEMENT DU TEMPS
1) Choisissez le programme TIME et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer; le
programme commence avec le compte intégré de 20 minutes.
2) Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour ajuster la valeur du temps; appuyez sur le bouton
ENTER pour confirmer. La gamme du temps est de 1:00 à 99:00.
3) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir du temps réglé. L’affichage des nombres CALORIES, METERS, STROKES augmente en conséquence.
4) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la
séance d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
1) Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour ajuster la valeur du temps à 10 minutes; appuyez
sur le bouton ENTER pour confirmer. Le programme commence le compte du temps intégré de 10:00 minutes.
2) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir du temps de 10:00 minutes. L’affichage des nombres CALORIES, METERS, STROKES augmente en conséquence.
3) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la
séance d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
1) Choisissez le programme TIME-30M et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer; le
programme commence avec le compte intégré de 30 minutes.
2) En ramant avec l’entrée du signal des SPM, le programme commence à compter à
rebours à partir du temps de 30 minutes. L’affichage des nombres TIME, DISTANCE, CALORIES, STROKES augmente en conséquence.
3) Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la
séance d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
Dans le mode de veille, choisissez le programme INTERVAL et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Le programme clignote et commence avec l’affichage WORK TIME.
1) COMMENT AJUSTER LE TEMPS DU CONDITIONNEMENT?
a. Lorsque WORK TIME clignote, appuyez sur le bouton UP/DOWN pour ajuster le temps du conditionnement et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. La gamme du conditionnement est de 00:10 à 10:00.
2) COMMENT AJUSTER LE TEMPS DU REPOS?
a. Lorsque REST TIME clignote, appuyez sur le bouton UP/DOWN pour ajuster le temps du repos et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. La gamme du repos est de 00:10 à 10:00.
3) COMMENT AJUSTER L’INTERVALLE DU CYCLISME?
a. Lorsque INTERVAL CYCLING clignote, appuyez sur le bouton UP/DOWN pour ajuster l’intervalle du cyclisme et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. Appuyez sur le bouton START pour commencer l’exercice. La gamme de l’intervalle est de 1 à 99. b. Lorsque vous commencez à ramer, par exemple, le signal des SPM est entré et le programme fonctionne automatiquement selon le temps réglé du conditionnement et du repos. Lorsque l’intervalle du cyclisme est terminé, le programme INTERVALLE sauvegarde chaque fois les données et prend fin dès qu’il atteint INTERVAL CYCLING. c. Pendant la séance d’exercices, appuyez sur le bouton START/STOP pour pauser la séance d’exercices. Appuyez sur le bouton RESET pour remettre les données affichées à zéro et retourner au mode de veille pour commencer la fonction.
UTILISATION DE L’ÉMETTEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE (facultatif) Comment porter votre émetteur à sangle sans fil :
1. Fixez l’émetteur à la sangle élastique au moyen des pièces de blocage.
2. Ajustez la sangle aussi serrée que possible, mais sans négliger le confort.
3. Placez l’émetteur en mettant le logo SPIRIT au milieu de votre
corps et en l’orientant dans le sens opposé à la poitrine (certaines personnes le placent légèrement à la gauche du centre). Fixez l’autre extrémité du tapis élastique à l’extrémité de l’émetteur en insérant l’extrémité arrondie au moyen des pièces de blocage et serrez l’émetteur et la sangle autour de votre poitrine.
4. Placez l’émetteur immédiatement sous les muscles pectoraux.
5. La sueur est le meilleur conducteur pour mesurer chaque petit
signal électrique émanant des battements du coeur. Cependant, de l’eau peut aussi servir à humidifier à l’avance les électrodes (deux carrés noirs de l’autre côté du tapis et un des côtés de l’émetteur). Il est recommandé de porter la sangle de l’émetteur quelques minutes avant la séance d’exercices. Certaines personnes, à cause de la chimie du corps humain, éprouvent plus de difficultés à obtenir un signal fort et constant au début. Après la période d’échauffement, le problème est moindre. Notez que le fait de porter un vêtement par-dessus l’émetteur ou la sangle n’affecte pas la performance.
6. Votre séance d’exercices doit être à l’intérieur des données établies (distance entre
émetteur/récepteur) pour obtenir un signal fort et constant. La longueur peut varier, mais elle demeure près de la console pour garder de bonnes données lisibles. Le fait de porter l’émetteur directement sur la peau assure une opération appropriée. Vous pouvez porter l’émetteur sur votre maillot, mais humectez les endroits où les électrodes seront placées. Note : L’émetteur est activé automatiquement lorsqu’il détecte une activité provenant du coeur de l’utilisateur ou de l'utilisatrice et s’éteint lorsqu’il n’y a plus d’activité. Même si l’émetteur est à l’épreuve de l’eau, l’humidité peut créer de faux signaux. Assurez-vous de sécher entièrement l’émetteur après l’avoir utilisé pour prolonger la vie de la pile estimée à 2500 heures. La pile de rechange est une pile Panasonic CR2032 standard.
OPÉRATION IRRÉGULIÈRE
ATTENTION! N’utilisez pas cette machine à ramer pour les programmes de la fréquence cardiaque à moins qu’une valeur actuelle de la fréquence cardiaque soit affichée! Si des chiffres élevés, extravagants et aléatoires sont affichés, ils indiquent un problème.Areas to look for interference that may cause erratic heart rate:
1. La machine à ramer n’est pas mise à la terre de façon appropriée - La mise à la terre
appropriée est indispensable!
2. Des fours à micro-ondes, télévisions, petits appareils ou autres
3. Des lumières fluorescentes
4. Certains systèmes de sécurité domestiques
5. Une clôture d’enceinte pour animal domestique
6. Certaines personnes ont des problèmes parce que leur émetteur ne capte pas de signal de
leur peau. Si vous avez ce problème, essayez de porter l’émetteur en l’orientant vers le bas. Normalement, l’émetteur est orienté vers le haut.
7. L’antenne qui reçoit votre fréquence cardiaque est très sensible. S’il se trouve une source de
bruit à l’extérieur, tournez la machine à ramer à 90 degrés et notez si l’interférence est annulée.
8. Une autre personne porte un émetteur à moins de trois mètres de la console de votre machine à ramer.
Si vous continuez d’éprouver des problèmes, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888-707-1880Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Couvercle gauche en acier du ventilateur (L)
Bande en plastique gauche (L)
Garde-chaîne gauche (L)
Couvercle droit en acier du ventilateur (R)
Bande en plastique droite (R)
Garde-chaîne droit (R)
Bande en plastique centrale
A10 Cadre de la courroie de tension
A60 Pièce en acier du ventilateur
A61 Support magnétique
A62 Pièce magnétique Ø100 x Ø60 x 15T mm
A15 Plaque fixe en acier du ventilateur
A17 Poulie de renvoi
A21 Support de la poulie de renvoi
A74 Poignée de verrouillage
A26 Plaque magnétique de base
A78 Mousse de la poignée fixe du siège
A29 Pièce magnétique 17 x 10 x 4T
A79 Poignée fixe du siège
A84 Plaque fixe ajustée
A85 Levier de la roue d’engrenage
A88 Pièce magnétique Ø5 x 3T
A89 Capuchon de la roue d’engrenage
A90 Tête en aluminium de la roue d’engrenage
A43 Roue de la courroie Ø133
A44 Base gauche de la roue de la courroie Ø32,05
A45 Plaque fixe de la roue de la courroie
A49 Base droite de la roue de la courroie Ø32,05
Rail supérieur du coulisseau
A101 Plaque fixe de l’électroaimant
B10 Plaque fixe du stabilisateur avant
Stabilisateur arrière
Plaque fixe du stabilisateur arrière
Tube de support de la pédale gauche (L)
Tube de support de la pédale droite (R)
Couvercle du rail coulissant
Coussin en plastique
Couvercle en aluminium des guidons
D13 Roue du coulisseau, long
D17 Plaque d’ajustement
Plaque de fixation du tube de pédale
Capteur 420 mm (6 tiges)
Capteur 420 mm (3 tiges)
Guide d’entraînement Exercice L'exercice compte parmi l'un des facteurs les plus importants de la santé générale d'une personne. Parmi ses avantages, il faut noter :
- une meilleure capacité pour le travail physique (force et endurance);
- une efficacité supérieure des systèmes cardiovasculaire (coeur et artères/veines) et respiratoire;
- une réduction des risques d'insuffisance coronarienne;
- des changements métaboliques, par exemple, perte de poids;
- un retardement des effets physiologiques du vieillissement;
- des effets physiologiques, par exemple, réduction du stress, meilleure confiance en soi. Composantes fondamentales de la condition physique La condition physique renferme quatre composantes. Il est important de les définir, même brièvement, et d’expliquer le rôle de chaque composante. La force est la capacité que possède un muscle d'exercer une force contre une résistance. La force contribue à la puissance et à la vitesse. Elle est un atout important pour la plupart des athlètes. L'endurance musculaire est la capacité d'exercer une force répétitive sur une période de temps, par exemple, la capacité de parcourir, en marchant, un trajet continu de 10 kilomètres. La flexibilité est l'amplitude articulaire d'une articulation. L’amélioration de la flexibilité exige l’assouplissement des muscles et des tendons pour garder et augmenter la souplesse et la résistance aux blessures et à la douleur musculaires. L'endurance du système cardiovasculaire est la composante la plus importante de la forme physique et se résume au fonctionnement efficace du coeur et des poumons. Conditionnement aérobique Lorsque vous faites de l’exercice, la plus grande quantité d'oxygène que vous pouvez utiliser en une minute est l'absorption maximale d'oxygène. On fait souvent référence à la capacité aérobie d'une personne. L'effort que vous pouvez exercer sur une période de temps prolongée est limité par votre capacité à transmettre l'oxygène aux muscles qui travaillent. L'exercice rigoureux régulier produit un effet d'entraînement qui peut augmenter votre capacité aérobie de 20 à 30 %. Une absorption d’oxygène accrue indique que le coeur a une plus grande capacité à pomper du sang, les poumons à ventiler l'oxygène et les muscles à absorber l'oxygène. Entraînement anaérobie L’adjectif anaérobie signifie sans oxygène. Voilà le type d’énergie de sortie lorsque l'alimentation en oxygène est insuffisante pour répondre à la demande d'énergie à long terme du corps (par exemple, une course de vitesse de 100 mètres). Seuil d'entraînement Le seuil d’entraînement correspond au niveau minimum d'exercice nécessaire pour produire une amélioration importante de la condition physique. Progression Au fur et à mesure que votre condition physique s’améliore, une intensité plus élevée d'exercice est nécessaire pour créer une réserve et produire simultanément une amélioration continue. Réserve Lorsque vous vous exercez à un niveau supérieur de ce qui peut être effectué aisément, vous créez une réserve. L'intensité, la durée et la fréquence de l'exercice doivent être supérieures au seuil d'entraînement et doivent être augmentées peu à peu et ce, au fur et à mesure que le corps s'adapte aux demandes croissantes. Votre forme physique et votre seuil d'entraînement s’améliorent. Il est important de progresser à l’intérieur de votre programme et d'augmenter peu à peu le facteur réserve.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Spécificité Différentes formes d'exercices produisent différents résultats. Le type d'exercice qui est effectué est spécifique à la fois aux groupes de muscles qui travaillent et à la source d'énergie utilisée. Les effets de l'exercice sont difficilement transférables, par exemple, de l'entraînement-musculation au conditionnement physique cardiovasculaire. C'est pourquoi il est important d'avoir un programme de conditionnement physique approprié à vos besoins spécifiques. Réversibilité Si vous cessez les exercices ou si vous ne les faites pas régulièrement, les résultats s’en ressentiront. Les séances d'entraînement régulières sont la clé du succès. Exercices de réchauffement Chaque programme de conditionnement physique doit commencer par des exercices de réchauffement où le corps se prépare pour ce qui suit. Les exercices se font en douceur et devraient mettre l’accent sur les muscles qui seront mis au défi plus tard. Des exercices d'étirement devraient accompagner les exercices de réchauffement et les exercices de récupération. Les exercices d’étirement devraient suivre 3 ou 5 minutes d'activité aérobique ou d’exercices au sol de faible intensité. Exercices de récupération Les exercices de récupération a pour but de réduire peu à peu l'intensité de la séance d'entraînement. Après avoir fait de l'exercice, une grande quantité de sang demeure dans les muscles. S'il ne retourne pas au système sanguin central, des réserves de sang peuvent s’accumuler dans les muscles. Fréquence du pouls ou rythme cardiaque Pendant que vous faites de l'exercice, les battements de coeur augmentent proportionnellement, ce qui est souvent utilisé pour mesurer l'intensité d'exercice requise. Votre programme de conditionnement physique devrait vous permettre de conditionner votre système circulatoire et d’augmenter modérément votre rythme cardiaque sans fatiguer démesurément le coeur. Votre niveau initial de forme physique est important pour mettre sur pied un programme de conditionnement physique qui vous convient. Si vous êtes un débutant ou une débutante, un rythme cardiaque de 110 à 120 battements à la minute peut s’avérer un bon effet d'entraînement. Si vous êtes en meilleure condition physique, vous aurez besoin d'un seuil de stimulation plus élevé. Pour commencer, vous devez faire des exercices qui élèveront votre rythme cardiaque à environ 65 à 70 % de son maximum. Si c'est trop facile, augmentez-le, mais faites preuve de prudence à cet égard. Généralement, le rythme cardiaque maximum est de 220 pulsations moins votre âge. Au fil des années, votre coeur et les autres muscles vieillissent et perdent une partie de leur efficacité. Cette perte naturelle peut s’améliorer grâce à un meilleur conditionnement physique. Le tableau suivant peut servir de guide aux personnes débutantes. Âge
Rythme cardiaque visé Battements/10 secondes
Battements par minute
Pouls Vérifiez votre pouls sur le poignet ou sur l'artère carotide dans le cou avec les deux index. Comptez le nombre de battements pendant 10 secondes et ce, quelques secondes après que vous avez fini votre séance d’entraînement. Dix secondes vous donneront amplement de temps pour obtenir un compte précis. De plus, ce compte a pour but de donner une mesure approximative de votre rythme cardiaque, à la minute, pendant votre entraînement. Puisque le rythme cardiaque ralentit pendant les exercices de récupération, un compte plus long manquerait de précision.Le but visé n'est pas un nombre magique, mais un guide général. Si votre conditionnement physique est supérieur, vous pouvez faire de l’exercice quelque peu au-dessus de la norme suggérée pour votre groupe d'âge. Ici, l'entraînement est à 80 % de son maximum.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Le tableau suivant est un guide pour les personnes qui sont en bonne forme physique. Âge
Rythme cardiaque visé Battements/10 secondes
Battements par minute
Ne vous surmenez pas pour atteindre les chiffres que vous propose ce tableau. Vous ne vous sentirez pas bien si vous dépassez la mesure. Allez-y peu à peu et naturellement tout en suivant votre programme. Rappelez-vous que le but visé est un guide plutôt qu’une règle absolue. Les écarts minimes sont acceptables.En terminant, rappelez-vous que votre rythme cardiaque peut varier d’une journée à l’autre, par exemple, suite à un manque de sommeil ou à la pression au travail. Votre rythme cardiaque n’est qu’un guide, n'en devenez pas l’esclave. Entraînement en circuit pour promouvoir l’endurance L'endurance cardiovasculaire ainsi que la force, la flexibilité et la coordination des muscles contribuent à une excellente condition physique. Le principe sous-jacent à l'entraînement en circuit est de donner un programme qui comprend tout ce dont à une personne a besoin. Elle doit donc se déplacer aussi rapidement que possible d'un exercice à l'autre, ce qui a comme résultat d’augmenter le rythme cardiaque et de le garder élevé et d’améliorer le niveau de conditionnement physique. L'entraînement en circuit ne doit pas être entrepris tant que vous n’avez pas atteint le niveau avancé de votre programme Musculation La musculation est souvent utilisée comme synonyme de l'entraînement-musculation. Le principe fondamental ici est la RÉSERVE. Ici, le muscle travaille contre des charges plus lourdes que d'habitude. Ceci peut être fait en augmentant la charge avec laquelle vous vous exercez. Périodisation Votre programme de conditionnement physique devrait être varié pour en retirer des avantages physiologiques et psychologiques. Vous devriez varier la charge de travail, la fréquence et l'intensité de votre programme général. Le corps répond mieux à une certaine variété, tout comme vous. De plus, si vous perdez intérêt, faites des exercices plus légers pendant quelques jours pour permettre à votre corps de récupérer et de rétablir ses réserves. Vous aimerez davantage votre programme et continuerez d’en retirer tous les avantages possibles. Douleurs musculaires Pendant la première semaine, les douleurs musculaires peuvent être le seul résultat de votre programme de conditionnement physique. Ceci, bien sûr, dépend de votre forme physique générale. Si vous ressentez de légères douleurs dans la plupart des groupes de muscles importants, voilà la meilleure indication que vous suivez le bon programme. Ces douleurs musculaires sont normales et disparaîtront en quelques jours. Si vous ressentez des douleurs atroces, votre programme de conditionnement physique est probablement trop avancé pour vous ou vous avez augmenté la difficulté de votre programme trop rapidement. Si vous ressentez des DOULEURS pendant et après l'exercice, votre corps vous donne un avertissement. Ne l’ignorez pas! Arrêtez les exercices et consultez votre médecin. Vêtements Portez des vêtements qui ne gêneront pas vos mouvements et qui doivent permettre à votre corps de refroidir lorsque vous faites de l'exercice. Des vêtements trop chauds vous font transpirer plus que d’habitude et ne vous offrent aucun avantage. En effet, le poids de surplus que vous perdez est le liquide du corps qui sera remplacé dès que vous boirez votre prochain verre d’eau. Il est préférable de portez des chaussures de basket-ball. Respiration pendant l'exercice Ne retenez pas votre respiration pendant l'exercice. Respirez normalement et rappelez-vous que la respiration comprend l'aspiration et la distribution de l'oxygène qui nourrit les muscles au travail.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Période de repos Quand vous commencez un programme de conditionnement physique, vous devez le continuer jusqu'à la fin. N'arrêtez pas en plein milieu pour recommencer au même endroit un peu plus tard sans reprendre, une fois de plus, les exercices de réchauffement. La période de repos nécessaire entre l'entraînement-musculation peut varier d'une personne à l'autre et dépend surtout de votre propre conditionnement physique et du programme choisi. Reposez-vous entre les exercices, mais pas plus de deux minutes. La plupart des personnes se reposent de 30 à 60 secondes. Rappel important
1. Assurez-vous qu'il y a un minimum de 2 pieds d'espace libre tout autour du rameur. Pendant le
fonctionnement, en particulier lorsque la machine a été déployée, assurez-vous que le bouton (A4) est dans sa position et correctement serré.
2. Tenez-vous derrière le siège, faites glisser le siège vers l'arrière et assurez-vous que le siège est
correctement positionné.
3. Défaire la sangle de la pédale pour le réglage. Placez votre pied sur la pédale et assurez-vous que la cheville
est à l'arrière de la pédale, puis serrez la sangle. (Choisissez la bonne étanchéité en fonction de l'utilisateur)
4. Ajustez doucement la console pour un angle de vision approprié. (Cela dépend de la taille de l'utilisateur)
5. Lorsqu'il est correctement assis sur le rameur. Saisissez la poignée pour commencer.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
ÉTIREMENT Des exercices d'étirement devraient faire partie des exercices de réchauffement et de récupération et devraient suivre 3 à 5 minutes d'activité aérobique à faible intensité ou les exercices physiques habituels. Les mouvements doivent être lents et légers, sans mouvement brusque ou sautillement. Étirez-vous jusqu'à ce que vous ressentiez une légère tension dans le muscle, pas une douleur, et maintenez cette position de 20 à 30 secondes. La respiration doit être lente, rythmique et contrôlée, sans jamais la retenir. Rotation de la tête Tournez la tête vers la droite une fois, suffisamment pour sentir un étirement au niveau du côté gauche du cou. Ensuite, tournez la tête vers l'arrière en étirant le menton vers le plafond et en ouvrant la bouche. Tournez la tête vers la gauche et finalement penchez la tête sur la poitrine. Haussement des épaules Soulevez l'épaule droite vers l'oreille une fois. Soulevez l'épaule gauche vers l'oreille une fois tout en abaissant l'épaule droite.
Étirements latéraux Ouvrez les mains sur les côtés et continuer de les élever jusqu’à ce qu’elles soient au-dessus de la tête. Levez le bras droit une fois aussi haut que possible. Concentrez sur l’étirement du côté droit. Répétez l’exercice avec le bras gauche
Étirement des quadriceps Appuyez la main gauche contre le mur pour garder l’équilibre, prenez le pied droit derrière vous avec la main droite et tirez-le vers le haut. Portez le talon aussi près que possible de la fesse droite. Maintenez cette position pendant 15 secondes. Répétez l’exercice avec le pied gauche.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Étirement des muscles intérieurs des cuisses En position assise, collez ensemble la plante des pieds. Essayez de ramener les pieds le plus près possible de l'aine. Délicatement, poussez les genoux vers le sol avec les coudes. Maintenez cette position pendant 15 secondes. Flexion avant Penchez lentement le tronc vers l'avant en gardant le dos et les épaules détendus. Essayez de toucher les orteils. Maintenez cette position pendant 15 secondes.
Étirement des tendons du jarret En position assise, tendez la jambe droite. Appuyez la plante du pied gauche contre l'intérieur de la cuisse droite. Étirez le tronc aussi loin possible vers l'avant. Maintenez cette position pendant 15 secondes. Détendez-vous et répétez le mouvement avec la jambe gauche tendue.
Étirement des mollets / tendons d'Achille En appui contre un mur, placez la jambe gauche en avant de la jambe droite. Gardez la jambe droite tendue et le pied gauche à plat sur le sol. Ensuite, pliez la jambe gauche. Inclinez le tronc vers l'avant en déplaçant les hanches vers le mur. Gardez cette position pendant 15 secondes et répétez de l'autre côté.Customer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Garantie limitée du fabricant Dyaco Canada Inc. offre une garantie sur toute les pièces ci-dessous pendant les périodes de temps énumérées ci- dessous, à partir de la date de vente au détail, avec ou sans reçu d’achat. La responsabilité de Dyaco Canada Inc. comprend l’approvisionnement de nouvelles pièces ou de pièces fabriquées, au choix de Dyaco Canada Inc., et le soutien technique de nos concessionnaires indépendants et de nos compagnies d’entretien. En l’absence de concessionnaires ou de compagnies d’entretien, Dyaco Canada Inc. s’occupera directement de la gestion de ces garanties. La période de garantie s’applique aux composantes suivantes :
Le consommateur est responsable des items suivants : 1. La carte d’enregistrement de la garantie peut être remplie en direct. Allez à www.dyaco.ca/warranty.html et remplissez la carte d’enregistrement.
2. La machine à ramer doit être utilisée de façon appropriée conformément aux instructions fournies dans ce guide.
3. Les dépenses encourues pour faire l’entretien de la machine à ramer, incluant tout item qui ne fait pas partie de l’appareil au moment de son expédition de l’usine. 4. Les dommages au revêtement de la machine à ramer au cours de l’expédition et de l’installation ou suivant l’installation.
5. L’entretien régulier de la machine à ramer tel que mentionné dans ce guide.
EXCLUSIONS Cette garantie ne couvre pas les items suivants :
1. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, COLLATÉRAUX OU INDIRECTS TELS QUE LES DOMMAGES AUX BIENS OU LES
DÉPENSES ACCESSOIRES RÉSULTANT DE TOUTE INTRUSION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. Note : Puisque certains états ne permettent pas l’exclusion ou les délimitations des dommages consécutifs ou collatéraux, cette délimitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
2. Le remboursement au consommateur pour les appels de service. Le remboursement au commerçant pour les appels de
service qui n’ont pas rapport au fonctionnement défectueux ou aux défauts dans la main d’œuvre ou le matériel, pour les appareils qui ne sont plus sur la garantie, pour les appareils qui ont dépassé la période de remboursement pour les appels de service, pour les appareils qui n’ont pas besoin de composantes de rechange ou pour les appareils qui ne sont pas utilisés dans les maisons familiales ordinaires. 3. Les dommages causés par l’entretien effectué par les personnes autres que celles autorisées par les compagnies d’entretien de Dyaco Canada Inc.; l’usage de pièces autres que les pièces originales de Dyaco Canada Inc.; les causes externes telles que la corrosion, la décoloration de la peinture ou du plastique, les altérations, les modifications, l’abus, l’usage inapproprié, l’entretien inapproprié, l’alimentation électrique inappropriée ou les actes de la nature.
4. Les produits avec des numéros de série originaux qui ont été enlevés ou transformés.
5. Les produits qui ont été vendus, transférés, troqués ou donnés à une tierce partie.
6. Les produits dont la carte d’enregistrement de la garantie ne se trouve pas dans les dossiers de Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. se réserve le droit de demander une preuve d’achat si aucun record de garantie existe pour ce produit.
8. L’utilisation du produit dans un environnement autre qu’un lieu résidentiel.
9. Les garanties à l’extérieur du Canada peuvent varier. Veuillez communiquer avec Dyaco Canada pour les détails.
ENTRETIEN Gardez votre acte de vente. Douze (12) mois à partir de l’acte de vente ou dix-huit (18) mois à partir de la date d’expédition de l’usine tel que déterminé par le numéro de série établit la période de garantie pour tout entretien demandé. Si un entretien quelconque est effectué, demandez et gardez tous les reçus. Cette garantie écrite vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. L’entretien sous cette garantie doit être demandé en suivant, en ordre, les étapes ci-dessous :
1. Communiquez avec votre commerçant autorisé ou avec Dyaco Canada.
2. Pour toute question concernant votre nouveau produit ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant
le 1-888-707-1880. 3. Si aucun service local n’est disponible, Dyaco Canada Inc. réparera ou remplacera les pièces, au choix de Dyaco Canada Inc., à l’intérieur de la période de garantie sans aucun frais. Tous les coûts de transport, si l’appareil est expédié à notre usine ou retourné au propriétaire, sont la responsabilité du propriétaire. 4. Le propriétaire est responsable de l’emballage adéquat en acheminant l’appareil chez Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. est responsable des dommages encourus au cours de l’expédition. Faites demande pour toute indemnisation auprès de l’expéditeur approprié. N’ACHEMINEZ PAS L’APPAREIL À NOTRE USINE SANS AVOIR OBTENU AU PRÉALABLE UN NUMÉRO D’AUTORISATION. Tous les appareils qui nous arriveront sans un numéro d’autorisation seront refusés. 5. Pour plus d’information, ou pour communiquer par courrier avec notre service à la clientèle, acheminez votre correspondance à : Dyaco Canada Inc. 5955 Don Murie Street Niagara Falls, ON L2G 0A9 Les caractéristiques et les spécifications du produit telles que décrites ou illustrées sont sujettes à changer sans préavis. Toutes les garanties sont offertes par Dyaco Canada Inc . Cadre Garantie à vie Main d’oeuvre Garantie d’un an Pièces Garantie de cinq ansCustomer service: 1-888-707-1880 Dyaco Canada Inc 2021 Email: customerservice@dyaco.ca
Pour recevoir plus d’information concernant les autres marques et produits fabriqués et distribués par Dyaco Canada Inc., veuillez nous visiter en direct.
Pour plus d’information, communiquez avec Dyaco Canada Inc. Tél: 1-888-707-1880 ⏐ 5955 Don Murie St., Niagara Falls, Ontario L2G 0A9 ⏐ sales@dyaco.ca
Notice Facile