SRW250 - Rameur Sole Fitness - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRW250 Sole Fitness au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rameur à résistance hydraulique, dimensions : 210 x 60 x 80 cm, poids : 30 kg, capacité de poids utilisateur : 120 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et la force musculaire, convient aux utilisateurs de tous niveaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et les joints, lubrifier les parties mobiles, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, s'assurer que le rameur est correctement assemblé, ne pas dépasser la capacité de poids. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, instructions d'assemblage incluses, support client disponible pour assistance. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SRW250 Sole Fitness
Questions des utilisateurs sur SRW250 Sole Fitness
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRW250 - Sole Fitness et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRW250 de la marque Sole Fitness.
MODE D'EMPLOI SRW250 Sole Fitness
MACHINE À RAMER À L’EAU SRW250
Lisez et comprenez ce guide au complet avant d'utiliser votre nouvelle machine à ramer à l’eau.customerservice@dyaco.ca
ATTENTION Cette machine à ramer est conçue pour être utilisé uniquement à domicile et est garantie à cet effet. Toute autre application annule cette garantie en entier.customerservice@dyaco.ca
Merci d’avoir choisi la machine à ramer SRW250 SOLE. Nous sommes fiers d’avoir fabriqué cet appareil de qualité et nous espérons qu’il vous procurera de nombreuses heures d’entraînement profitable pour que vous vous sentiez mieux, vous paraissiez mieux et vous profitiez pleinement de la vie. Il a été prouvé que le fait de suivre un programme d’exercices régulier peut améliorer votre forme physique et votre santé mentale. Trop souvent, notre style de vie affairé limite notre temps et notre occasion de nous exercer. La machine à ramer SRW250 SOLE offre une méthode pratique et simple de vous mettre en pleine forme physique et d’emprunter un style de vie plus heureux et plus sain. Avant de poursuivre la lecture de ce guide, consultez l’illustration ci-dessous et familiarisez-vous avec les pièces étiquetées de l’exerciseur. Lisez ce guide au complet avant d’utiliser votre machine à ramer SRW250 SOLE. Même si Dyaco Canada Inc. utilise les meilleurs matériaux et les normes les plus élevées dans la fabrication de ses produits, il se peut que des pièces manquent ou ne soient pas de la bonne grandeur. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant les pièces incluses avec votre machine à ramer SRW250 SOLE, ne retournez pas l’appareil. Communiquez d’abord avec nous! Si une pièce manque ou si elle est défectueuse appelez-nous, sans frais, au 1-888-707-1880. Notre Service à la clientèle est disponible pour vous aider de 8 h 30 l’avant-midi à 175 h 00 l’après-midi, HNE, du lundi au vendredi. Assurez-vous d’avoir le nom et le numéro du modèle du produit lorsque vous communiquez avec nous.
Compteur Guidons Pédale Siège Rail latéral Stabilisateur arrière Réservoir d’eau Stabilisateur avantcustomerservice@dyaco.ca
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE –Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. N’utilisez jamais la machine à ramer sur un tapis épais en peluche et à poil long. Des dommages au tapis et la machine à ramer pourraient s’ensuivre. Avant d’entreprendre tout programme de conditionnement physique, consultez un médecin. Ceci est particulièrement important pour toute personne âgée de 35 ans ou plus ou les personnes avec un état de santé. Ne permettez pas que les enfants de moins de 13 ans s’approchent de l’appareil. Ils pourraient se faire pincer ou se blesser. Éloignez les mains des pièces mobiles. N’échappez pas ou n’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas à l’extérieur. Portez des chaussures appropriées. Les souliers à talons hauts, les chaussures de tenue, les sandales ou les pieds nus ne sont pas convenables pour utilizer la machine à ramer. Les chaussures athlétiques sont recommandées pour éviter de fatiguer les jambes. Cet appareil n’a pas été conçu pour les personnes éprouvant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales, ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires. Elles ne devraient pas utiliser cet appareil à moins qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions, par une personne responsable de leur sécurité, sur la façon de l’utiliser. Le poids maximum de l’utilisateur ou de l’utilisatrice ne devrait pas être plus de 350 lb (150 kg).
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS – PENSEZ SÉCURITÉ! ATTENTION! Faites attention lorsque vous déballez la boîte.customerservice@dyaco.ca
DÉCALCOMANIE La plaque de décalcomanie indiquée ci-dessous a été fixée à la machine à ramer. Si elle manque ou si elle est illisible, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle en composant, sans frais, le 1-888-707-1880 pour commander une plaque de décalcomanie de rechange. Placez-la à l’endroit indiqué.customerservice@dyaco.ca
PRÉCAUTIONS Les précautions suivantes dans le domaine de la forme physique et du fonctionnement sont à l’intention des utilisateurs de la machine à ramer à l’eau. Si ces précautions ne sont pas suivies, des blessures ou des risques graves pour la santé peuvent s’ensuivre. N’utilisez pas l’équipement d’aucune autre façon qu’il a été conçu ou prévu par le fabricant. C’est très important que l’équipement soit utilisé convenablement pour éviter les blessures. Des blessures peuvent s’ensuivre si vous vous exercez de façon inappropriée ou à l’excès. Il est recommandé que tous les individus consultent un médecin avant de commencer un programme de conditionnement. Si, en tout temps au cours de la séance d’exercices, vous sentez que vous allez vous évanouir, que vous êtes étourdi ou que vous ressentez de la douleur, cessez de vous exercer et consultez un médecin. Éloignez les parties du corps (mains, pieds, cheveux, etc), les vêtements et les bijoux des pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Le poids maximum de l’utilisateur ou de l’utilisatrice ne devrait pas être plus de 350 lb (150 kg). Suivez les instructions données dans ce manuel pour respecter la position des pieds et les techniques de base en ramant. N’utilisez pas ou ne permettez pas à qui que ce soit d’utiliser tout équipement qui est endommagé, usé ou brisé. En remplaçant une pièce, utilisez les pièces de rechange fournies par Dyaco Canada Inc. Les câbles et les courroies engendrent beaucoup de responsabilités s’ils sont utilisés lorsqu’ils sont éraillés. Remplacez toujours un câble ou une courroie au premier signe d’usure (consultez Dyaco Canada Inc. en cas de doute). L’entretien préventif est la clédu bon fonctionnement d’un équipement et une bonne façon de réduire vos responsabilités au minimum. L’équipement doit être inspecté à des intervalles réguliers. Assurez-vous que la personne qui fait les ajustements, l’entretien ou les réparations est qualifiée pour les faire. N’essayez pas d’utiliser ou de réparer tout accessoire qui est endommagé ou usé et qui est approuvé pour être utilisé par Sole Fitness. Vérifiez régulièrement les courroies, les poulies et les sandows pour repérer les signes d’usure et remplacez-les s’il y a lieu. Vérifiez l’équipement régulièrement et suivez toutes les instructions pour en faire l’entretien tel que mentionné dans ce manuel. Remplacez immédiatement toutes les pièces défectueuses et n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que toutes les réparations aient été effectuées. Éloignez les enfants de la machine. Les parents ou les personnes responsables doivent superviser les enfants de près si la machine est utilisée en leur présence. Ne permettez pas aux personnes qui utilisent la machine de porter des vêtements lâches ou des bijoux. Il est recommandé que ces personnes attachent leurs cheveux haut derrière la tête pour éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tous les spectateurs et toutes les spectatrices doivent s’éloignez des personnes qui utilisent la machine, des pièces mobiles, des accessoires et des composantes attachées à la machine lorsqu’elle est utilisée. Nous recommandons qu’une aire d’au moins 2 pi soit réservée autour de la machine pour lui donner un accès facile et sécuritaire.
N’insérez pas les doigts dans le réservoir. Après avoir utilisé la machine, laissez-la inactive pendant cinq minutes avant de la placer verticalement à des fins de rangement. Ne remplissez pas le réservoir au-delà du trait de graduation indiqué sur le niveau de l’autocollant; sinon, un déversement peut s’ensuivre. N’utilisez jamais la machine à ramer sans attacher convenablement les pieds avec les courroies ou sans verrouiller en place la portion coulissante de la palette du repose-pied. Note : La machine à ramer ne convient pas à des fins thérapeutiques.customerservice@dyaco.ca
No. des pièces Description Qté
Stabilisateur arrière
Note : Les pièces décrites ci-dessus sont toutes nécessaires à l’assemblage de cet appareil. Avant de passer à l’assemblage, veuillez vérifier la liste des ferrures pour vous assurer qu’elles y sont toutes incluses.customerservice@dyaco.ca
ÉTAPE 1 : NOTE : Nous recommandons que l’assemblage de ce modèle soit effectué par deux personnes.
1. Renversez les rails latéraux (3L et 3R) tel qu’illustré dans le diagramme.
2. Attachez le stabilisateur arrière (4) aux rails latéraux (3L et 3R) avec quatre rondelles (71) et quatre
3. Attachez le siège (36) aux rails latéraux (3L et 3R) en vous assurant que la plaque touche aux
rouleaux. Pour fixer les rails latéraux entre les rouleaux, vous devez les insérer dans un certain angle et les tourner tel qu’illustré dans le diagramme.customerservice@dyaco.ca
1. Placez le cadre principal (1) dans la position verticale.
2. Attachez le stabilisateur avant (2) au cadre principal (1) avec huit rondelles (71) et huit vis (60).
Note : Insérer d’abord trois ou 4 quatre vis dans les trous et serrer-les à la main. Après avoir placé toutes les vis, serrez-les complètement à l’aide de l’outil.customerservice@dyaco.ca
1. Attachez les rails latéraux (3L et 3R) au cadre principal (1) avec six vis S5 (67), quatre boulons
mécaniques (77) et deux boulons mécaniques (78). Note : Le siège (36) bouge lorsqu’il est placé dans la position verticale.customerservice@dyaco.ca
1. Attachez la console (46) au cadre principal (1) avec quatre rondelles (71) et quatre vis (60).
L’assemblage est terminé.customerservice@dyaco.ca
1. Enlevez le bouchon de remplissage (33) du réservoir supérieur (12).
2. Pour remplir le réservoir d’eau, référez-vous à la figure A. Insérez l’entonnoir (90) dans le réservoir
et utilisez une tasse ou le siphon de pompage (89) et un seau pour remplir le réservoir. Utilisez le niveau de la jauge pour l’eau sur le côté du réservoir pour mesurer le niveau d’eau désiré dans le réservoir.
3. Pour vider le réservoir, référez-vous à la figure B. Placez le seau près de la machine à ramer et
utilisez le siphon de pompage (89) pour vider l’eau du réservoir dans le seau.
4. Insérez le bouchon de remplissage (33) dans le réservoir supérieur (12). Essuyez l’excès d’eau du
- Remplissez le réservoir avec l’eau du robinet. Ajoutez une tablette de purification de l’eau (non incluse). N’utilisez jamais du chlore de la piscine ou de produit à blanchir au chlore; ceci endommagerait le réservoir et annulerait la garantie.
- Ajoutez une tablette de purification de l’eau à chaque six mois ou au besoin. Si l’eau demeure embrouillée, remplacez l’eau du réservoir.
- L’eau dans le réservoir n’est pas potable. Jetez-la après l’avoir pompée du réservoir. NIVEAU D’EAU :
- Consultez la figure A. La jauge du niveau d’eau se trouve sur le côté du réservoir. Le niveau de remplissage maximum est 6. Ne remplissez jamais le réservoir au-delà de la limite; ceci annulerait votre garantie.
- La résistance dépend du niveau d’eau dans le réservoir. Le niveau 1 donne la résistance la plus basse et le niveau 6 donne la résistance la plus élevée.
Fig.A Fig.B ¨ ¦tiquette du niveau d'eau
Trois crochets (A, B et C) sont situés sur le côté du cadre, en dessous du réservoir d’eau, pour y accrocher un sandow. En accrochant un sandow au crochet B ou C, le retour de la courroie en mailles imbriquées est accéléré; le crochet C produit le retour le plus rapide.customerservice@dyaco.ca
La courroie de pédale est ajustable et peut être personnalisée pour convenir au pied de l’utilisateur ou de l’utilisatrice. Pour ajuster la courroie de pédale, enlevez l’extrémité de Velcro de la courroie du côté muni de mailles imbriquées en la tirant vers le haut et ensuite vers la gauche. Une fois la courroie enlevée, vous pouvez agrandir l’ouverture de la courroie de pédale en tirant l’extrémité munie de mailles imbriquées vers le haut et ensuite vers la droite. Pour serrer, tirez l’extrémité de Velcro de la courroie de pédale vers le haut puis vers la droite et ensuite vers le bas pour laes serrer au côté muni de mailles imbriquées.
Pour déplacer la machine à ramer, levez le stabilisateur arrière jusqu’à ce que les roues de déplacement, situées sous le stabilisateur avant, touchent le plancher. Vous pouvez maintenant déplacer facilement la machine à ramer à l’endroit désiré.customerservice@dyaco.ca
Ajustez les embouts du stabilisateur arrière (4) si la machine à ramer devient hors d’équilibre au cours de la séance d’exercices. ATTENTION! Les pièces mobiles, telles que le siège, peuvent écraser et couper vos doigts. Éloignez les mains des rails latéraux en vous exerçant!customerservice@dyaco.ca
ATTENTION! Lorsque vous n’utilisez pas la machine à ramer, vous pouvez la ranger dans la position verticale pour profiter d’avantage de l’espace qu’elle occupe. Levez-la par le stabilisateur arrière (4) pour la placer dans la position verticale. Si vous n’utilisez pas la machine à ramer pendant plus d’un mois, v idez le réservoir d’eau avant de la ranger. ATTENTION! Faites attention en levant la machine à ramer pour empêcher que votre tête touche au stabilisateur arrière (4)! ATTENTION! Déplacez le siège (36) sur le devant des rails latéraux (3) en premier; sinon, il glissera vers le bas lorsque vous lèverez la machine à ramer!customerservice@dyaco.ca
Panneau d’affichage de l’intervalle Boutons du mode d’opération rapide Boutons du mode d’opération rapide Panneau d’affichage du temps, de la distance, des calories, des watts, de la vitesse, et des tours par minute Panneau d’affichage de la fréquence cardiaque Bouton du niveau d’eau Clavier de contrôle Les boutons du mode d’opération rapide iront immédiatement vers les modes associés. Les boutons des flèches▲/▼permettent d’augmenter ou de réduire les valeurs dans la console. Utilisez le bouton du niveau pour communiquer le niveau d’eau du réservoir à la console. Utilisez le bouton ENTER pour confirmer une valeur en effectuant des ajustements au mode. Utilisez le bouton RESET pour effacer une valeur, pour mettre votre séance d’exercices dans le mode pause ou pour terminer votre séance d’exercices. Appuyez sur ce bouton pendant deux
condes pour remettre toutes les valeurs à zéro, à l’exception de celles des coups.customerservice@dyaco.ca
MODE DU TEMPS, DE LA DISTANCE ET DES CALORIES CIBLÉS Les panneaux des valeurs ciblées indiquent le temps, la distance, les calories et les coups selon le mode d’opération. Lorsque le symbole de la valeur ciblée est affiché, ceci signifie que le mode ciblé fonctionne dans cette valeur particulière. Le TEMPS alterne en indiquant le temps qui reste ou le temps écoulé. La DISTANCE compte les mètres, en progressant ou à rebours. Les CALORIES comptent le nombre de calories consommées au cours de la séance d’exercices, en progressant ou à rebours. Les COUPS comptent le nombre de coups au cours de la séance d’exercices, en progressant ou à rebours. Les COUPS TOTAUX indiquent le nombre total de coups pendant l’entraînement. TEMPS – 500 m / la moyenne est affichée. Le TEMPS/500 m est le temps nécessaire pour parcourir 500 mètres. La MOYENNE est la moyenne du temps de plusieurs séances avec le TEMPS/500 m. AFFICHAGE DES SPM (coups à la minute) / WATTS Les SPM et les WATTS sont affichés dans tous les modes. SPM se réfère aux coups à la minute. Les WATTS indiquent la quantité de travail produite dans un temps particulier au cours de la séance d’exercices.
En choisissant TARGET DISTANCE, le choix de la distance est affiché ici. La distance totale est affichée au cours de la séance d’exercices. SPM : Coups à la minute En choisissant TARGET STROKE, le choix des coups est affiché ici. Le compte total des coups est affiché au cours de la séance d’exercices. La valeur de la fréquence cardiaque est affichée ici. La valeur de la résistance est affichée ici. En choisissant TARGET TIME (temps ciblé), le choix du temps est affiché ici. Le temps écoulé ou le temps à rebours est affiché ici pendant la séance d’exercices. En choisissant TARGET CALORIES (calories ciblées), le choix des calories est affiché ici. Les données des calories sont affichées au cours de la séance d’exercices. La console affiche la consommation d’énergie au cours de la séance d’exercices. La console affiche le compte total des coups accumulés. En choisissant TARGET HR (fréquence cardiaque ciblée), la valeur de la fréquence cardiaque est affichée ici au cours de la séance d’exercices. La console affiche le temps nécessaire pour ramer 500 mètres selon la vitesse actuelle et la vitesse générale.customerservice@dyaco.ca
Ce panneau affiche l’information de chaque utilisateur et chaque utilisatrice concernant sa fréquence cardiaque. Lorsque la console détecte un signal du moniteur sans fil, le BPM (battements à la minute) est affiché dans le gros écran de trois chiffres et l’icône du cœur clignote. Cependant, si aucun signal n’est détecté, trois tirets"- - -" sont affichés pour indiquer que la fréquence cardiaque n’est pas détectée. Lorsqu’elle est dans le mode TARGET HEART RATE (fréquence cardiaque ciblée), la console aide l’utilisateur ou l’utilisatrice à demeurer dans la gamme des BPM pour améliorer son endurance cardiovasculaire. La gamme de la valeur ciblée varie de 10 % des données par défaut. Les symboles « q » ou « p » clignotent pour indiquer qu’une augmentation ou une réduction de la vitesse du conditionnement est nécessaire pour atteindre la gamme désirée. Lorsque la fréquence cardiaque de l’utilisateur ou de l’utilisatrice se trouve dans la gamme ciblée, les icônes s’allument. Pour détecter la fréquence cardiaque, le récepteur de fréquence cardiaque doit être installé et la sangle de poitrine (non incluse) pour la fréquence cardiaque doit être utilisée.
La console fonctionne avec quatre piles AA. Le compartiment des piles est situé à l’arrière de la console. Veuillez jeter les piles de façon appropriée après les avoir utilisées.
BOUTON DU NIVEAU D’EAU
Une fois que le réservoir est rempli à la résistance désirée entre 1 et 6, vous pouvez utiliser le bouton LEVEL pour communiquer le niveau de la résistance à la console. Utilisez les boutons des flèches pour faire les ajustements de L1 à L6 et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le niveau désiré. Le niveau par défaut est L1.
MODE VEILLE (SLEEP MODE) Après 60 secondes d’inactivité, la console emprunte le mode d’économie d’énergie « mode veille ». L’affichage est mis hors circuit. Tirez sur les guidons ou appuyez sur n’importe quel bouton pour lancer le mode attente (Ready Mode). MODE ATTENTE Le mode attente informe l’utilisateur ou l’utilisatrice que la console est activée et qu’elle est prête à entrer dans n’importe quel mode. Après une période de 60 secondes d’inactivité, la console emprunte le mode veille.
Appuyez sur le bouton RESET pour adopter le mode arrêt ou, si la console ne reçoit aucun signal pendant quatre minutes, elle entre automatiquement dans le mode arrêt. Dans ce mode, l’affichage en sept segments indique STOP, TIME indique le temps total, DISTANCE indique la distance totale, CALORIES indique la consommation totale de calories, STROKES indique le nombre de coups effectués au cours de la séance d’exercices, TOTAL STROKES indique le nombre total de coups, TIME/500m et TIME/500m AVERAGE sont affichés alternativement pendant une minute. Si la fréquence cardiaque est entrée, le mode arrêt indique la fréquence cardiaque actuelle. Si le moniteur de fréquence cardiaque n’a pas été utilisé, aucune valeur n’est affichée. SOMMAIRE DE LA SÉANCE D’EXERCICES La console offre un bref sommaire de la séance d’exercices après l’avoir complétée. Les données affichées sont le temps total, la distance totale et le total des watts.
PROCESSUS DE REMISE À ZÉRO
Pour remettre toutes les données sauvegardées, appuyez sur le bouton RESET pendant deux secondes. La fréquence cardiaque actuelle est affichée ici lorsque le moniteur de fréquence cardiaque (non inclus) est utilisé. Valeur de la fréquence cardiaque cibléecustomerservice@dyaco.ca
Alors que les coups sont détectés, la console lance immédiatement QUICK START (démarrage rapide). Le temps, la distance, les calories, les coups à la minute, les watts, les coups et le total des coups commencent à compter. Le temps/500 m et la moyenne du temps/500 m sont affichés alternativement à chaque cinq secondes. L’affichage en sept segments indique le niveau de difficulté selon les ajustements effectués. Lorsqu’un signal est entré pour la fréquence cardiaque, l’icône demeure allumé et l’icône ♥ clignote. La fréquence cardiaque actuelle est affichée. Si aucun signal de fréquence cardiaque n’est reçu, trois tirets “- - -” sont affichés continuellement. PROGRAMMES DU TEMPS, DE LA DISTANCE, DES CALORIES ET DES COUPS CIBLÉS Les programmes du temps, de la distance, des calories et des coups ciblés permettent de personnaliser le but ciblé de chaque valeur. Lancement : Appuyez sur le bouton TARGET pour chacun (TIME, DISTANCE, CALORIES, STROKES). Installation : Lorsque vous faites fonctionner un programme ciblé, après avoir remis les valeurs de la console à zéro, entrez la valeur ciblée. Ajustez la valeur en appuyant sur le bouton ▲ou ▼et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le paramètre. Si aucune valeur n’a été entrée, la console ne compte pas à rebours. Démarrage : Chaque champ d’affichage du mode s’allume et commence à lire les données ci-dessous : - Pour le programme TARGET TIME, le temps ciblé commence à compter à rebours. - Pour le programme TARGET DISTANCE, la distance ciblée commence à calculer. - Pour le programme TARGET CALORIES, les calories ciblées commencent à calculer. - Pour le programme TARGET STROKES, les coups ciblés commencent à calculer. Fin : Le mode se termine lorsque le but est atteint. Appuyez sur le bouton RESET en tout temps pour mettre fin au programme ciblé. Un sommaire de la séance d’exercices est affiché après que le programme ciblé a pris fin ou si vous avez appuyé sur le bouton RESET. PROGRAMME DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE CIBLÉE Le programme de la fréquence cardiaque ciblée permet de personnaliser la valeur ciblée des battements à la minute (BPM) maximum pour profiter d’avantage du conditionnement cardiovasculaire. Lancement : Appuyez sur le bouton TARGET HEART RATE. Installation : Lorsque vous faites fonctionner un programme ciblé, entrez la valeur ciblée désirée pour la fréquence cardiaque (la valeur par défaut est 100). Ajustez la valeur en appuyant sur le bouton ▲ou ▼et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le paramètre. Démarrage : Chaque champ d’affichage du mode s’allume et commence à afficher la fréquence cardiaque et le progrès envers le but cardiovasculaire ciblé. Lorsque votre fréquence cardiaque est inférieure à 10 % de la gamme de fréquence cardiaque maximale calculée, l’icône ▲clignote pour indiquer que le but minimal n’a pas été atteint. Lorsque votre fréquence cardiaque est supérieure à 10 % de la fréquence cardiaque ciblée, l’icône ▼clignote pour indiquer que vous êtes au-dessus du but maximal ciblé. Lorsque votre fréquence cardiaque se range dans la gamme de 10 % de la fréquence cardiaque ciblée, le nombre ciblé n’est pas affiché. Fin : Le programme ciblé se termine lorsque vous cessez de ramer. Appuyez sur le bouton RESET en tout temps pour mettre fin au programme ciblé. Un sommaire de la séance d’exercices est affiché après que le programme ciblé a pris fin ou si vous avez appuyé sur le bouton RESET.
Appuyez sur les boutons RESET et ENTER pendant deux secondes pour entrer dans le mode ingénierie. La console émet alors un signal sonore d’une seconde. La bannière de la distance clignote en premier. Appuyez sur le bouton ▲ou ▼pour choisir la section des paramètres. (Sound ODO Sound) Lorsque vous êtes dans le mode ingénierie, s’il n’y a aucune activité pendant 30 secondes, la console emprunte le mode veille. Appuyez sur le bouton RESET pour sortir du mode ingénierie. Les paramètres et l’odomètre de la console ne sont pas remis à zéro en utilisant le mode RESET. Cependant, si vous enlevez les piles, la console retourne aux paramètres originaux entrés à l’usine et la valeur de l’odomètre retourne à zéro.
MARCHE/ARRÊT DE L’AUDIO
Dans le mode ingénierie du paramètre marche/arrêt de l’audio, le signe SOUND clignote. Après avoir appuyé sur le bouton ENTER, la console affiche ON ou OFF. Si l’audio est activé, le signe ON clignote et s’il est désactivé, le signe OFF clignote. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer et permettre à la console de retourner au mode ingénierie. Lorsque vous êtes dans ce paramètre, s’il n’y a aucune activité pendant 30 secondes ou si vous appuyez sur le bouton RESET, la console entre dans le mode veille. ODO La caractéristique ODO affiche le temps total d’utilisation de votre machine à ramer de la façon suivante : H : M : S (heures, minutes et secondes). Dès que l’odomètre atteint la marque de deux heures, il commence à afficher le temps en augmentations d’une heure. Par exemple, « 3H » indique trois heures d’utilisation en tout.
- En navigant à travers les options dans le mode ingénierie, appuyez sur le bouton ENTER lorsque ODO clignote dans l’affichage.
- Lorsque le temps total d’exercices dépasse 1:59:59, l’afficheur à cristaux liquides (LCD) affiche l’heure numérique près du H (heure).
- Pour sortir, appuyez sur le bouton « q » ou « p » afin de changer entre les autres modes ingénierie.
- Lorsque vous êtes dans ce paramètre, s’il n’y a aucune activité pendant 30 secondes, la console entre dans le mode veille. Pour sortir du mode ingénierie, appuyez deux fois sur le bouton RESET.customerservice@dyaco.ca
Un horaire régulier d’entretien préventif sur votre équipement de conditionnement assure que les produits fonctionnent dans des conditions optimales sans affecter votre expérience de conditionnement. Pour optimiser l’horaire d’entretien, il est recommandé de répartir l’entretien en activités quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles. Toutes les activités d’entretien préventif doivent être effectuées sur une base régulière. Ceci peut aider à offrir un fonctionnement sécuritaire et sans tracas de tout l’équipement SOLE. SOLE n’est pas responsable de faire l’inspection régulière et l’entretien de vos machines. Assurez-vous d’entrainer tout le personnel nécessaire dans les activités d’inspection et d’entretien de l’équipement, en plus de rapporter les accidents qui surviennent et de tenir les records. Item Échéancier Instructions Notes Siège et rails coulissants Chaque semaine Essuyez les rails coulissants avec un tissu non pelucheux. Cadre Chaque semaine Essuyez le cadre avec un tissu non pelucheux. Réservoir et traitement de l’eau De 12 mois à 2 ans Suivez les instructions de la page 14 du guide d’utilisation. Courroie d’aviron Vérifiez la tension et les signes d’usure à chaque 100 heures. La courroie d’aviron devrait offrir plusieurs années d’utilisation sans tracas. Si elle doit être remplacée, veuillez contacter votre représentant de services local pour plus d’information.
Problème Cause possible Instructions L’eau change de couleur et devient embrouillée. La machine à ramer est dans la lumière solaire directe ou l’eau n’a pas été traitée. L’eau locale du robinet est de mauvaise qualité. Changez la machine à ramer d’endroit pour réduire l’exposition directe à la lumière solaire. Traitez l’eau ou changez l’eau dans le réservoir en suivant les instructions de la page 14 de ce guide d’utilisation. Considérez utiliser de l’eau distillée pour remplir le réservoir. La console affiche des données inconsistantes pour le temps intermédiaire du 500 mètres et les coups à la minute (SPM). Le capteur a un problème d’espacement. Le capteur est défectueux. Le capteur s’est déplacé hors de position. Le faisceau de câbles a un problème. Utilisez le couvercle arrière de l’ordinateur en tant qu’outil d’espacement pour vérifier l’espacement entre le capteur et l’anneau magnétique, ou vérifiez si le capteur s’est déplacé hors de position. Veuillez contacter votre service à la clientèle de SOLE le plus près pour plus d’information. La console n’allume pas après que les piles ont été remplacées. Les piles ne sont pas installées correctement ou doivent être remplacées. Vérifiez si les piles sont installées correctement. Réinstallez-les ou remplacez-les s’il y a lieu. Si l’écran de l’afficheur à cristaux liquides (LCD) n’allume pas, essayez de tourner légèrement les piles dans l’ordinateur. S’il n’y a aucun changement, contactez votre centre de service à la clientèle local. L’écran de la console allume mais n’enregistre pas de données en ramant. La connexion est lâche ou défectueuse. L’espacement entre le capteur et l’anneau magnétique est trop large. Vérifiez si le câble de l’ordinateur est bien connecté. S’il est bien connecté, contactez votre centre de service à la clientèle local. Si vous avez besoin d’aide, communiquez avec votre service à la clientèle de Dyaco Canada.customerservice@dyaco.ca
Rails latéraux droit et gauche (R/L)
Stabilisateur arrière
Support de l’ordinateur
Roue de la courroie de mailles imbriquées
Couvercle décoratif avant et arrière (F/R)
Entretoise de rouleau
Partie supérieure de pédale
Partie inférieure de pédale
Couvercle de rouleau
Rouleau inférieur des rails
Anneau d’étanchéité en caoutchouc
Joint d’étanchéité de l’essieu du rotor
Bouchon de remplissage
Rondelle en plastique
Coussinet à sens de transmission
Couvercle de plaque en aluminium
Compteur 1customerservice@dyaco.ca
Fil de connexion pour la roue de la courroie
Anneau d’étanchéité pour le réservoir supérieur
Support gauche (L) pour capteur
Support droit (R) pour le capteur
Vis à tête cruciforme M6 x 15
Entretoise pour la roue de la courroie de mailles
Boulon mécanique M8 x 57
Boulon mécanique M8 x 27
Vis de réglage M6 x 30
Exercice L'exercice compte parmi l'un des facteurs les plus importants de la santé générale d'une personne. Parmi ses avantages, il faut noter :S
- une meilleure capacité pour le travail physique (force et endurance);
- une efficacité supérieure des systèmes cardiovasculaire (coeur et artères/veines) et respiratoire;
- une réduction des risques d'insuffisance coronarienne;
- des changements métaboliques, par exemple, perte de poids;
- un retardement des effets physiologiques du vieillissement;
- des effets physiologiques, par exemple, réduction du stress, meilleure confiance en soi. Composantes fondamentales de la condition physique La condition physique renferme quatre composantes. Il est important de les définir, même brièvement, et d’expliquer le rôle de chaque composante. La force est la capacité que possède un muscle d'exercer une force contre une résistance. La force contribue à la puissance et à la vitesse. Elle est un atout important pour la plupart des athlètes. L'endurance musculaire est la capacité d'exercer une force répétitive sur une période de temps, par exemple, la capacité de parcourir, en marchant, un trajet continu de 10 kilomètres. La flexibilité est l'amplitude articulaire d'une articulation. L’amélioration de la flexibilité exige l’assouplissement des muscles et des tendons pour garder et augmenter la souplesse et la résistance aux blessures et à la douleur musculaires. L'endurance du système cardiovasculaire est la composante la plus importante de la forme physique et se résume au fonctionnement efficace du coeur et des poumons. Conditionnement aérobique Lorsque vous faites de l’exercice, la plus grande quantité d'oxygène que vous pouvez utiliser en une minute est l'absorption maximale d'oxygène. On fait souvent référence à la capacité aérobie d'une personne. L'effort que vous pouvez exercer sur une période de temps prolongée est limité par votre capacité à transmettre l'oxygène aux muscles qui travaillent. L'exercice rigoureux régulier produit un effet d'entraînement qui peut augmenter votre capacité aérobie de 20 à 30 %. Une absorption d’oxygène accrue indique que le coeur a une plus grande capacité à pomper du sang, les poumons à ventiler l'oxygène et les muscles à absorber l'oxygène. Entraînement anaérobie L’adjectif anaérobie signifie sans oxygène. Voilà le type d’énergie de sortie lorsque l'alimentation en oxygène est insuffisante pour répondre à la demande d'énergie à long terme du corps (par exemple, une course de vitesse de 100 mètres). Seuil d'entraînement Le seuil d’entraînement correspond au niveau minimum d'exercice nécessaire pour produire une amélioration importante de la condition physique.customerservice@dyaco.ca
Progression Au fur et à mesure que votre condition physique s’améliore, une intensité plus élevée d'exercice est nécessaire pour créer une réserve et produire simultanément une amélioration continue. Réserve Lorsque vous vous exercez à un niveau supérieur de ce qui peut être effectué aisément, vous créez une réserve. L'intensité, la durée et la fréquence de l'exercice doivent être supérieures au seuil d'entraînement et doivent être augmentées peu à peu et ce, au fur et à mesure que le corps s'adapte aux demandes croissantes. Votre forme physique et votre seuil d'entraînement s’améliorent. Il est important de progresser à l’intérieur de votre programme et d'augmenter peu à peu le facteur réserve. Spécificité Différentes formes d'exercices produisent différents résultats. Le type d'exercice qui est effectué est spécifique à la fois aux groupes de muscles qui travaillent et à la source d'énergie utilisée. Les effets de l'exercice sont difficilement transférables, par exemple, de l'entraînement-musculation au conditionnement physique cardiovasculaire. C'est pourquoi il est important d'avoir un programme de conditionnement physique approprié à vos besoins spécifiques. Réversibilité Si vous cessez les exercices ou si vous ne les faites pas régulièrement, les résultats s’en ressentiront. Les séances d'entraînement régulières sont la clé du succès. Exercices de réchauffement Chaque programme de conditionnement physique doit commencer par des exercices de réchauffement où le corps se prépare pour ce qui suit. Les exercices se font en douceur et devraient mettre l’accent sur les muscles qui seront mis au défi plus tard. Des exercices d'étirement devraient accompagner les exercices de réchauffement et les exercices de récupération. Les exercices d’étirement devraient suivre 3 ou 5 minutes d'activité aérobique ou d’exercices au sol de faible intensité. Exercices de recuperation Les exercices de récupération a pour but de réduire peu à peu l'intensité de la séance d'entraînement. Après avoir fait de l'exercice, une grande quantité de sang demeure dans les muscles. S'il ne retourne pas au système sanguin central, des réserves de sang peuvent s’accumuler dans les muscles. Fréquence du pouls ou rythme cardiaque Pendant que vous faites de l'exercice, les battements de coeur augmentent proportionnellement, ce qui est souvent utilisé pour mesurer l'intensité d'exercice requise. Votre programme de conditionnement physique devrait vous permettre de conditionner votre système circulatoire et d’augmenter modérément votre rythme cardiaque sans fatiguer démesurément le coeur. Votre niveau initial de forme physique est important pour mettre sur pied un programme de conditionnement physique qui vous convient. Si vous êtes un débutant ou une débutante, un rythme cardiaque de 110 à 120 battements à la minute peut s’avérer un bon effet d'entraînement. Si vous êtes en meilleure condition physique, vous aurez besoin d'un seuil de stimulation plus élevé. Pour commencer, vous devez faire des exercices qui élèveront votre rythme cardiaque à environ 65 à 70 % de son maximum. Si c'est trop facile, augmentez-le, mais faites preuve de prudence à cet égard. Généralement, le rythme cardiaque maximum est de 220 pulsations moins votre âge. Au fil des années, votre coeur et les autres muscles vieillissent et perdent une partie de leur efficacité. Cette perte naturelle peut s’améliorer grâce à un meilleur conditionnement physique.customerservice@dyaco.ca
Le tableau suivant peut servir de guide aux personnes débutantes. Âge 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Rythme cardiaque visé Battements/10 secondes 23 22 22 21 20 19 19 18 18 Battements/60 secondes 138 132 132 126 120 114 114 108 108 Pouls Vérifiez votre pouls sur le poignet ou sur l'artère carotide dans le cou avec les deux index. Comptez le nombre de battements pendant 10 secondes et ce, quelques secondes après que vous avez fini votre séance d’entraînement. Dix secondes vous donneront amplement de temps pour obtenir un compte précis. De plus, ce compte a pour but de donner une mesure approximative de votre rythme cardiaque, à la minute, pendant votre entraînement. Puisque le rythme cardiaque ralentit pendant les exercices de récupération, un compte plus long manquerait de précision. Le but visé n'est pas un nombre magique, mais un guide général. Si votre conditionnement physique est supérieur, vous pouvez faire de l’exercice quelque peu au-dessus de la norme suggérée pour votre groupe d'âge. Le tableau suivant est un guide pour les personnes qui sont en bonne forme physique. Ici, l'entraînement est à 80 % de son maximum. Âge 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Rythme cardiaque visé Battements/10 secondes 26 26 25 24 23 22 22 21 20 Battements/60 secondes 156 156 150 144 138 132 132 126 120 Ne vous surmenez pas pour atteindre les chiffres que vous propose ce tableau. Vous ne vous sentirez pas bien si vous dépassez la mesure. Allez-y peu à peu et naturellement tout en suivant votre programme. Rappelez-vous que le but visé est un guide plutôt qu’une règle absolue. Les écarts minimes sont acceptables. En terminant, rappelez-vous que votre rythme cardiaque peut varier d’une journée à l’autre, par exemple, suite à un manque de sommeil ou à la pression au travail. Votre rythme cardiaque n’est qu’un guide, n'en devenez pas l’esclave. Entraînement en circuit pour promouvoir l’endurance L'endurance cardiovasculaire ainsi que la force, la flexibilité et la coordination des muscles contribuent à une excellente condition physique. Le principe sous-jacent à l'entraînement en circuit est de donner un programme qui comprend tout ce dont à une personne a besoin. Elle doit donc se déplacer aussi rapidement que possible d'un exercice à l'autre, ce qui a comme résultat d’augmenter le rythme cardiaque et de le garder élevé et d’améliorer le niveau de conditionnement physique. L'entraînement en circuit ne doit pas être entrepris tant que vous n’avez pas atteint le niveau avancé de votre programme. Musculation La musculation est souvent utilisée comme synonyme de l'entraînement-musculation. Le principe fondamental ici est la RÉSERVE. Ici, le muscle travaille contre des charges plus lourdes que d'habitude. Ceci peut être fait en augmentant la charge avec laquelle vous vous exercez. Périodisation Votre programme de conditionnement physique devrait être varié pour en retirer des avantages physiologiques et psychologiques. Vous devriez varier la charge de travail, la fréquence et l'intensité de votre programme général. Le corps répond mieux à une certaine variété, tout comme vous. De plus, si vous perdez intérêt, faites des exercices plus légers pendant quelques jours pour permettre à votrecustomerservice@dyaco.ca
corps de récupérer et de rétablir ses réserves. Vous aimerez davantage votre programme et continuerez d’en retirer tous les avantages possibles. Douleurs musculaires Pendant la première semaine, les douleurs musculaires peuvent être le seul résultat de votre programme de conditionnement physique. Ceci, bien sûr, dépend de votre forme physique générale. Si vous ressentez de légères douleurs dans la plupart des groupes de muscles importants, voilà la meilleure indication que vous suivez le bon programme. Ces douleurs musculaires sont normales et disparaîtront en quelques jours. Si vous ressentez des douleurs atroces, votre programme de conditionnement physique est probablement trop avancé pour vous ou vous avez augmenté la difficulté de votre programme trop rapidement. Si vous ressentez des DOULEURS pendant et après l'exercice, votre corps vous donne un avertissement. Ne l’ignorez pas! Arrêtez les exercices et consultez votre médecin. Vêtements Portez des vêtements qui ne gêneront pas vos mouvements et qui doivent permettre à votre corps de refroidir lorsque vous faites de l'exercice. Des vêtements trop chauds vous font transpirer plus que d’habitude et ne vous offrent aucun avantage. En effet, le poids de surplus que vous perdez est le liquide du corps qui sera remplacé dès que vous boirez votre prochain verre d’eau. Il est préférable de portez des chaussures de basket-ball. Respiration pendant l'exercice Ne retenez pas votre respiration pendant l'exercice. Respirez normalement et rappelez-vous que la respiration comprend l'aspiration et la distribution de l'oxygène qui nourrit les muscles au travail. Période de repos Quand vous commencez un programme de conditionnement physique, vous devez le continuer jusqu'à la fin. N'arrêtez pas en plein milieu pour recommencer au même endroit un peu plus tard sans reprendre, une fois de plus, les exercices de réchauffement. La période de repos nécessaire entre l'entraînement musculation peut varier d'une personne à l'autre et dépend surtout de votre propre conditionnement physique et du programme choisi. Reposez-vous entre les exercices, mais pas plus de deux minutes. La plupart des personnes se reposent de 30 à 60 secondes.customerservice@dyaco.ca
ÉTIREMENT Des exercices d'étirement devraient faire partie des exercices de réchauffement et de récupération et devraient suivre 3 à 5 minutes d'activité aérobique à faible intensité ou les exercices physiques habituels.Les mouvements doivent être lents et légers, sans mouvement brusque ou sautillement. Étirez-vous jusqu'à ce que vous ressentiez une légère tension dans le muscle, pas une douleur, et maintenez cette position de 20 à 30 secondes. La respiration doit être lente, rythmique et contrôlée, sans jamais la retenir.
Rotation de la tête Tournez la tête vers la droite une fois, suffisamment pour sentir un étirement au niveau du côté gauche du cou. Ensuite, tournez la tête vers l'arrière en étirant le menton vers le plafond et en ouvrant la bouche. Tournez la tête vers la gauche et finalement penchez la tête sur la poitrine.
Haussement des épaules Soulevez l'épaule droite vers l'oreille une fois. Soulevez l'épaule gauche vers l'oreille une fois tout en abaissant l'épaule droite. Étirement des quadriceps Appuyez la main gauche contre le mur pour garder l’équilibre, prenez le pied droit derrière vous avec la main droite et tirez-le vers le haut. Portez le talon aussi près que possible de la fesse droite. Maintenez cette position pendant 15 secondes. Répétez l’exercice avec le pied gauche.
Étirements latéraux Ouvrez les mains sur les côtés et continuer de les élever jusqu’à ce qu’elles soient au-dessus de la tête. Levez le bras droit une fois aussi haut que possible. Concentrez sur l’étirement du côté droit. Répétez l’exercice avec le bras gauche.customerservice@dyaco.ca
Étirement des muscles intérieurs des cuisses En position assise, collez ensemble la plante des pieds. Essayez de ramener les pieds le plus près possible de l'aine. Délicatement, poussez les genoux vers le sol avec les coudes. Maintenez cette position pendant 15 secondes.
Étirement des mollets / tendons d'Achille En appui contre un mur, placez la jambe gauche en avant de la jambe droite. Gardez la jambe droite tendue et le pied gauche à plat sur la sol. Ensuite, pliez la jambe gauche. Inclinez le tronc vers l'avant en déplaçant les hanches vers le mur. Gardez cette position pendant 15 secondes et répétez de l'autre côté.
Flexion avant Penchez lentement le tronc vers l'avant en gardant le dos et les épaules détendus. Essayez de toucher les orteils. Maintenez cette position pendant 15 secondes.
Étirement des tendons du jarret En position assise, tendez la jambe droite. Appuyez la plante du pied gauche contre l'intérieur de la cuisse droite. Étirez le tronc aussi loin possible vers l'avant. Maintenez cette position pendant 15 secondes. Détendez-vous et répétez le mouvement avec la jambe gauche tendue.customerservice@dyaco.ca
Garantie limitée du fabricant Dyaco Canada Inc. offre une garantie sur toutes les pièces pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, à partir de la date de vente au détail, tel que déterminé par le reçu d’achat. La responsabilité de Dyaco Canada Inc. comprend l’approvisionnement de nouvelles pièces ou de pièces fabriquées, au choix de Dyaco Canada Inc. La période de garantie s’applique aux composantes suivantes :
Le consommateur est responsable des items suivants :
1. L’enregistrement de garantie peut être complété en ligne: Aller à www.dyaco.ca/warranty.html et compléter
l’enregistrement de garantie en ligne.
2. La machine à ramer doit être utilisée de façon appropriée conformément aux instructions fournies dans ce guide.
3. La machine à ramer doit être installée de façon appropriée conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
4. Les dommages au revêtement de la machine à ramer au cours de l’expédition et de l’installation ou suivant l’installation.
5. L’entretien régulier de la machine à ramer tel que mentionné dans ce guide.
EXCLUSIONS Cette garantie ne couvre pas les items suivants :
1. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, COLLATÉRAUX OU INDIRECTS TELS QUE LES DOMMAGES AUX BIENS OU LES DÉPENSES
ACCESSOIRES RÉSULTANT DE TOUTE INTRUSION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. Note : Puisque certaines régions ne permettent pas l’exclusion ou les délimitations des dommages consécutifs ou collatéraux, cette délimitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
2. Les dommages causés par l’entretien effectué par les personnes autres que celles autorisées par les compagnies
d’entretien de Dyaco Canada Inc.; l’usage de pièces autres que les pièces originales de Dyaco Canada Inc.; les causes externes telles que la corrosion, la décoloration de la peinture ou du plastique, les altérations, les modifications, l’abus, l’usage inapproprié, l’entretien inapproprié, l’alimentation électrique inappropriée ou les actes de la nature.
3. Les produits avec des numéros de série originaux qui ont été enlevés ou transformés.
4. Les produits qui ont été vendus, transférés, troqués ou donnés à une tierce partie.
5. Les produits dont la carte d’enregistrement de la garantie ne se trouvent pas dans les dossiers de Dyaco Canada Inc.
Dyaco Canada Inc. se réserve le droit de demander une preuve d’achat si aucun record de garantie existe pour ce produit.
7. Les garanties à l’extérieur du Canada peuvent varier. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire local ou Dyaco
Canada pour les détails. Cette garantie écrite vous donne des droits légaux particuliers. Pour toute question concernant votre nouveau produit ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888-707-1880. 1. Tous les coûts de transport, si l’appareil est expédié à notre usine ou retourné au propriétaire, sont la responsabilité du propriétaire. Le propriétaire est responsable de l’emballage adéquat en acheminant l’appareil chez Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. n’est pas responsable des dommages encourus au cours de l’expédition. Faites demande pour toute indemnisation auprès de l’expéditeur approprié. N’ACHEMINEZ PAS L’APPAREIL À NOTRE USINE SANS AVOIR OBTENU AU PRÉALABLE UN NUMÉRO D’AUTORISATION. Tous les appareils qui nous arriveront sans un numéro d’autorisation seront refusés.
2. Pour plus d’information, ou pour communiquer par courrier avec notre service à la clientèle, acheminez votre
correspondance à : Dyaco Canada Inc. 5955 Don Murie Street Niagara Falls, ON L2G 0A9 Les caractéristiques et les spécifications du produit telles que décrites ou illustrées sont sujettes à changer sans préavis. Toutes les garanties sont offertes par Dyaco Canada Inc. Garantie limitée Cadre Garantie à vie Pièces Garantie de trois ans Main d’œuvre Garantie d’un an
Notice Facile