CMCW350 - Raboteuse électrique Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCW350 Craftsman au format PDF.
| Type de produit | Raboteuse électrique sans fil |
| Marque | Craftsman |
| Modèle | CMCW350 |
| Alimentation | Bloc-piles lithium-ion (20 V max) |
| Profondeur de rabotage réglable | 0 à 2 mm (0,079 po) |
| Réglage par paliers | 0,1 mm par cran |
| Guide de bord/râblure | Oui, jusqu'à 12 mm de profondeur |
| Rainures de chanfreinage | 3 mm, 5 mm, 7 mm |
| Port de dépoussiérage | Avec adaptateur pour aspirateur et sac à poussière |
| Protège-lame à ressort | Oui |
| Béquille de repos | Oui, automatique |
| Vitesse à vide | Environ 15 000 tr/min |
| Lames | 2 lames en carbure, réversibles et remplaçables |
| Courroie | Remplaçable |
| Système de connexion AirLock | Oui (compatible avec extracteurs CRAFTSMAN) |
| Utilisation prévue | Rabotage, chanfreinage et râblure du bois et produits dérivés |
| Entretien | Nettoyage régulier des évents, lubrification non nécessaire |
| Réparations | Centre agréé Craftsman uniquement |
| Garantie | 3 ans limitée |
| Accessoires inclus | Guide de bord/râblure, sac à poussière, adaptateur aspirateur, clé hexagonale |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCW350 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCW350 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Raboteuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCW350 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCW350 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCW350 Craftsman
1 Protège-lame 2 Bloc-piles 3 Bouton de libération de la pile 4 Bouton de verrouillage 5 Interrupteur à gâchette 6 Bouton de réglage de la profondeur de rabotage / poignée frontale 7 Poignée principale 8 Sabot avant 9 Guide de bord/râblure 10 Graduation de la profondeur de rabotage 11 Clé 12 Couvercle de courroie 13 Port de dépoussiérage 14 Sac de poussière 15 Goulotte d'évacuation des copeaux 16 Clé hexagonale 17 Adaptateur pour aspirateur 18 Fixation du guide de bord/râblure
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques de ce manuel, y compris les sections sur les piles et les chargeurs fournies dans un manuel d'origine de l'outil ou dans le manuel séparé sur les piles et les chargeurs. Les manuels peuvent être obtenus en contactant le service à la clientèle. Le fait de ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
RANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT la mort ou des blessures graves.
ATTENTION des blessures légères ou modérées.
⚠ Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui, par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.


Cette raboteuse est conçue pour les applications de bricolage du bois et des produits en bois.
NE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette raboteuse est un outil électrique grand public.
NE Pas laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Avertissements généraux sur la sécurité des OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et TOUTES les directives pour un usage ultérieur.
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application.
L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite à l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc., conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissantes ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles ; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour les raboteuses
- Attendez que le couteau s'arrête avant de déposer l'outil. Un couteau en rotation exposé peut entrer en contact avec la surface, entraînant une possible perte de contrôle et une blessure grave.
- Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Couper un câble « sous tension » peut exposer les pièces métalliques de l'outil électrique « sous tension » et pourrait donner un choc électrique à l'utilisateur.
- Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre le corps le laisse instable et peut mener à une perte de contrôle.
- Assurez-vous que la gâchette est en position d'arrêt avant d'installer la pile.
- Assurez-vous d'éteindre immédiatement si l'outil est bloqué pendant le travail.
- Assurez-vous que l'outil est réglé pour la bonne profondeur avant de le mettre en marche.
- Assurez-vous d'entretenir l'outil avec soin. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
- Assurez-vous que les lames sont montées comme indiqué dans le guide d'instruction et vérifiez que toutes les vis sont bien serrées avant d'installer la pile.
- Gardez les évents non obstrués pour un refroidissement approprié du moteur.
- NE PAS déposer l'outil sur le patin lorsque les lames sont exposées. Cela peut ébrécher les lames.
- Gardez la goulotte d'évacuation sur le côté non obstruée en tout temps.
- Ne mettez jamais la main sous l'outil pour quelque raison que ce soit, à moins qu'il ne soit éteint et que la PILE NE SOIT RETIRÉE. LES LAMES SONT EXPOSEES ET EXTRÊMEMENT TRANCHANTES.
- Utilisez cet outil seulement pour travailler avec le bois et les produits en bois.
- Assurez-vous toujours que la surface de travail est libre de clous ou autres objets étrangers.
- Utilisez toujours la raboteuse avec les deux mains. Ne jamais utiliser sans tenir la poignée avant de façon sécuritaire.
- Les lames de la raboteuse sont extrêmement tranchantes. Manipulez avec beaucoup de soin.
- Nettoyez souvent votre outil, spécialement après une utilisation intensive.
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
• protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maçonnerie ainsi que
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité homologué, comme les masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Utilisez l'extracteur de poussière approprié pour enlever la grande majorité de la poussière statique et en suspension dans l'air. Ne pas enlever la poussière statique et en suspension dans l'air peut contaminer l'environnement de travail ou présenter un risque accru pour la santé de l'utilisateur et les personnes à proximité.
- Utilisez des pinces ou d'autres méthodes pratiques pour sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et une blessure.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.
ATTENTION : lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil sur une surface stable où il ne risque pas de basculer ou de tomber. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.
L'étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :
v.... volts
min minutes
Hz hertz
— — — ou CC courant continu
Structure de classe I (mise à la terre)
.../min...... par minute
BPM...... battements par minute
IPM.... impacts par minute
OPM.... oscillations par minute
Tr/min...... tours par minute
sfpm...... pieds de surface par minute
CPM.... coups par minute
A..... ampères
W..... watts
Wh...... Wattheures
Ah.... ampères-heures
\~ou CA... courant alternatif
~ ou CA/CC... courant alternatif ou continu
Structure de classe II (doublement isolé)
n₀...... vitesse à vide
PSI...... livres par pouce carré
⊕...... borne de terre
⚠️...... symbole d'alertes de sécurité
Rayonnement visible - ne regardez pas directement la lampe
portez une protection respiratoire
Portez une protection oculaire
○.... portez une protection auditive
..... lisez toute la documentation
..... ne pas exposer à la pluie
Assemblage et réglages
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
Protège-lame (fig. b)
- Veillez à ce que le protège-lame à ressort 1 soit en bon état de fonctionnement avant d'utiliser le rabot.
AVERTISSEMENT : risque de coupures. Ne retirez pas le protège-lame.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (fig. c)
AVERTISSEMENT : assurez-vous que l'outil/appareil est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie.
REMARQUE : pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé.
- Pour installer le bloc-piles 2 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
- Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération 3 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, utilisez un bloc-piles 4,0 Ah ou supérieur.
Gâchette (fig. a)
AVERTISSEMENT : cet outil n'a aucune disposition pour verrouiller le bouton en position Marche et il ne doit jamais être verrouillé à Marche d'aucune autre façon. Dégagez le bouton de verrouillage de la gâchette 4 en appuyant sur le bouton.
ATTENTION : laissez l'outil atteindre sa pleine vitesse avant que celui-ci touche la surface de travail. Levez l'outil de la surface de travail avant de l'éteindre. Pour démarrer la raboteuse, appuyez sur la gâchette 5. Pour éteindre la raboteuse, relâchez la gâchette.
Ajuster la profondeur du rabotage (fig. a)
Pour régler la profondeur de coupe, tournez le bouton de réglage de la profondeur de rabotage 6. Chaque clic de l'échelle graduée de la profondeur de rabotage 10 équivaut à 0,1 mm de profondeur jusqu'à la profondeur de coupe maximale d'environ 5/64 po (2,0 mm).
Il est recommandé d'effectuer des coupes d'essai dans des chutes de bois après chaque réajustement afin de s'assurer que la raboteuse enlève la quantité de bois souhaitée. Plusieurs passages peu profonds (plutôt qu'un seul passage profond) produiront une finition plus lisse.
Rabotage (fig. a, d, e)
ATTENTION : laissez l'outil atteindre sa pleine vitesse avant que celui-ci touche la surface de travail. Levez l'outil de la surface de travail avant de l'éteindre.
Tenez toujours la raboteuse dans la bonne position avec une main sur la poignée avant 6 et l'autre main sur la poignée principale 7. Placez le sabot avant 8 sur la surface à être rabotée, assurez-vous que les lames de coupe ne touchent pas la surface. Poussez fermement la poignée avant de la raboteuse vers le bas afin que le sabot avant soit PARFAITEMENT PLAT sur la surface de travail. Appuyez sur la gâchette et laissez le moteur atteindre sa pleine vitesse avant que les lames de la raboteuse entrent en contact avec la surface de travail.
Déplacez lentement l'outil dans le travail et maintenez une pression vers le bas pour garder la raboteuse à plat. Soyez particulièrement attentif pour garder l'outil à plat au début et à l'extrémité de la surface de travail.
Conseil de rabotage : Pour une apparence plus lisse, fixez une pièce de débris de bois à l'extrémité de la pièce que vous rabotez. Ne pas cesser de raboter jusqu'à ce que les lames de coupe de la raboteuse dépassent votre pièce de travail et entrent en contact avec les débris.
Guide de bord/râblure (fig. a, f, g)
- Le guide de bord/râblure 9 peut être installé sur chaque côté de votre raboteuse. La raboteuse peut faire des coupes de râblures allant jusqu'à 0,5 po (12 mm).
Assemblage du guide de bord/râblure (fig. f)
- Placez le support de montage 19 sur le guide bord/râblure 9.
- Faites glisser le boulon du support de montage 20 à travers le support de montage, le guide et la rondelle 21 et fixez le tout à l'aide de l'écrou à oreilles 22.
- Une fois assemblé, faites glisser le boulon de montage 23 à travers le haut du support de montage et dans le support du guide bord/râblure 18.
- Fixez tous les boulons solidement.
Pour installer le guide de bord/rabature
- Vissez le guide de bord/râblure 9 dans le support du guide de bord/râblure 18 sur le côté de la raboteuse.
- Desserrez l'écrou à oreilles 22 et réglez le guide à la distance souhaitée.
- Serrez fermement le bouton de réglage du guide de bord/râblure.
- Le guide de bord/râblure doit se trouver en dessous de la raboteuse lorsqu'il est correctement installé.
Pour réaliser une coupe de râblure
- Tournez le bouton de réglage du guide de bord/râblure 24 pour régler la largeur de coupe souhaitée.
- Faites plusieurs coupes jusqu'à ce que vous atteigniez la profondeur désirée.
REMARQUE : il sera nécessaire de faire plusieurs coupes pour la plupart des applications de râblure.
Pour réaliser une coupe de bord
- Tournez le bouton de serrage du guide de bord/râblure pour régler la largeur de coupe souhaitée.
- Faites plusieurs coupes jusqu'à ce que vous atteigniez la profondeur désirée.
REMARQUE : il sera nécessaire de faire plusieurs coupes pour la plupart des applications de râblure.
Pour changer les lames (fig. a, h)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. ATTENTION : les lames de la raboteuse sont extrêmement tranchantes. Manipulez avec beaucoup de soin. ATTENTION : assurez-vous que les lames sont montées comme décrit dans le manuel d'utilisation. ATTENTION : inspectez les lames, les supports, les barres de guidage, les vis et les capots de tambour en termes de rectitude et de défauts. N'utilisez aucun composant suspect. ATTENTION : serrez soigneusement toutes les vis lorsque vous fixez les lames à l'outil. Vérifiez toujours pour vous assurer qu'elles sont solidement serrées. ATTENTION : remplacez toujours les lames par paire et utilisez des lames de même poids et de mêmes dimensions.
Pour retirer la lame de la raboteuse
- Placez la raboteuse à l'envers.
- Desserrez les trois vis hexagonales 25 à l'aide de la clé 11 fournie en tournant les vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Tournez la protection de la lame 1 vers le bas. Retirez délicatement la lame 26 en la faisant glisser hors de son support. Une pièce de bois peut être utilisée à cette fin.
- Inversez la lame afin que le côté non utilisé se mette en place. Si les deux côtés sont usés, la lame doit être remplacée.
Pour réinstaller la lame
- Glissez la lame par le côté dans le support jusqu'à ce qu'elle soit contre la butée. La rainure de la lame doit être vers l'arrière de l'appareil.
- Serrez fermement les trois écrous à l'aide de la clé fournie en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tournez le tambour de la lame de 180° et répétez l'opération pour l'autre lame.
- Replacez toujours les deux lames.
Pour remplacer la courroie
- Desserrez les vis du couvercle de la courroie 27 et retirez le couvercle de la courroie 12.
- Pour retirer la vieille courroie 28.
- Placez une nouvelle courroie sur la poulie avant 29, puis tournez la courroie dans le sens des aiguilles d'une montre en la poussant vers la poulie arrière 30.
- Fixez le capot de la courroie et vissez solidement les vis. REMARQUE : avant d'installer ou de remplacer les lames, nettoyez tous les copeaux et corps étrangers adhérant à la lame ou au tambour de la raboteuse.
Pour retirer la lame de la raboteuse
a. Desserrez et retirez les trois vis à tête hexagonale 31 à l'aide de la clé 11 fournie. Retirez l'ensemble de la barre de guidage de la lame du bloc du tambour 32. b. Retirez l'ensemble porte-lame/barre de guidage. Retirez avec précaution la lame au carbure 33.
Pour remplacer la lame
a. Retirez l'ensemble porte-lame/barre de guidage ajusté de la plaque de jauge 34 et placez le talon de la barre de guidage 35 dans la rainure du tambour. b. Placez le couvercle du tambour 36 sur l'ensemble porte-lame/barre de guidage. Vissez sans serrer les trois vis à tête hexagonale dans le tambour de manière à laisser un petit espace entre le tambour et le porte-lame 37. c. Faites glisser la lame au carbure entre le tambour et le porte-lame par le côté, de manière à ce que la nervure du porte-lame s'insère dans la rainure de la lame. d. Centrez la lame au carbure sous le porte-lame en veillant à ce que la lame soit dégagée des deux côtés du boîtier de l'outil. e. Serrez fermement les trois vis à tête hexagonale sur le tambour à l'aide de la clé.
1. Répétez la procédure pour l'autre lame.
REMARQUE : avant d'installer ou de remplacer les lames, nettoyez tous les copeaux et corps étrangers adhérant à la lame ou au tambour de la raboteuse.
Béquille (fig. k)
- Votre raboteuse est munie d'une béquille. Elle se baisse automatiquement en place lorsque l'outil est levé de la surface de travail. Lorsque vous rabotez, la béquille se soulève lorsque l'outil est poussé vers l'avant. Lorsque la béquille est abaissée, la raboteuse peut se placer sur la surface de travail sans toucher la lame.
ATTENTION : ne pas verrouiller la gâchette et enclencher la béquille. La vibration du moteur en fonction causera le déplacement de la raboteuse, tombant possiblement de la pièce de travail.
ATTENTION : veillez à ce que la béquille soit correctement déployée lorsque vous posez la raboteuse sur un plan de travail.
Chanfreinage du bord (fig. l)
- Votre raboteuse a trois rainures de chanfreinage avec précision de 3 mm, 5 mm et 7 mm. Elles sont situées dans le patin avant et sont utilisées pour raboter le long d'un coin du matériau. a. Ajustez la profondeur de coupe désirée. b. Placez la rainure sur le bord du matériau. c. Appliquez du poids sur l'avant du patin afin que la rainure soit à plat sur le bord du matériau. d. Tenez l'outil avec les deux mains en mettant de la pression sur la poignée avant.
REMARQUE : il est conseillé d'essayer un morceau de bois avant d'effectuer les travaux de finition.
Dépoussiérage (fig. a, M1, M2)
Votre raboteuse est équipée d'un orifice d'extraction de la poussière intégré 13 qui permet de brancher un sac à poussière 14 ou un adaptateur d'aspirateur 17. La prise intégrée utilise le système de connexion CRAFTSMAN Système de connexion AirLock, le rendant compatible avec l'extracteur de poussière CRAFTSMAN, dust extractor.
Changement de la direction d'extraction des poussières
- La direction d'extraction des poussières peut être modifiée vers la droite ou vers la gauche. Pour changer la direction, appuyez sur le couvercle de la tubulure d'extraction des copeaux 40 puis tirez-la.
- Introduisez-le dans l'ouverture du côté opposé de la goulotte d'évacuation des copeaux 15 de manière à ce que la protubérance 41 s'insère dans la cavité du boîtier 42.
- Le tuyau d'extraction de la poussière peut être tiré et inséré dans les deux sens, les copeaux sortiront alors dans les deux directions.
Réglage de la profondeur de rabotage (fig. 0)
- La profondeur de rabotage est réglable en continu de 0 à 5/64 po (2 mm). Pour régler la profondeur de coupe, tournez le bouton de réglage de la profondeur/la poignée avant 6 dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position « 0 ». La profondeur de coupe augmentera de 0 à 0,079 po (2 mm). Utilisez la flèche de réglage 43 pour déterminer le réglage de la profondeur.
- Il est recommandé d'effectuer des coupes d'essai dans des chutes de bois après chaque réajustement afin de vous assurer que la raboteuse enlève la quantité de bois souhaitée. Plusieurs passages légers (au lieu d'un seul profond) produiront un fini plus lisse.
Adaptateur pour aspirateur (fig. p)
- Faites glisser l'adaptateur d'aspirateur 17 sur l'orifice pour l'extraction de la poussière 13.
- Connectez le tuyau de l'aspirateur (non compris) à l'adaptateur.
- Pour éviter que des copeaux ne sortent du côté opposé de la goulotte d'évacuation des copeaux, retirez et réinstallez le tuyau d'extraction des poussières dans la direction opposée à celle de l'adaptateur.
(Accessoire en option fourni sur certains modèles)
Tout en tenant la raboteuse, faites glisser le collet du bac à poussière 14 sur l'orifice d'extraction de la poussière 13.
Pour vider le bac à poussière
- Tout en tenant la raboteuse, retirez le bac à poussière 14 en le faisant glisser hors de l'orifice d'extraction de la poussière 13.
- Secouez ou tapotez doucement le bac à poussière pour le vider.
- Remettez le bac à poussière en place sur l'orifice d'extraction de la poussière. Vous pouvez remarquer que toute la poussière ne tombera pas du sac. Cela n'affectera pas le rendement de la raboteuse, mais réduira l'efficacité de son système de dépoussiérage. Pour rétablir l'efficacité du ramassage de la poussière de votre raboteuse lorsque vous la videz, tapotez-la sur le côté de la poubelle ou du réceptacle à poussière.
ATTENTION : n'utilisez jamais ces outils si le dépoussiéreur n'est pas en place. Les poussières de rabotage évacuées peuvent constituer un danger pour la respiration.
Entretien
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Votre chariot CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l'entretien approprié et d'un nettoyage régulier de l'outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Instruction de nettoyage du couloir d'éjection (fig. a)
Si l'outil venait à être obstrué par de la poussière ou des copeaux, utilisez un bâtonnet non métallique pour éliminer l'obstruction dans le couloir d'éjection 15. N'enfoncez jamais votre doigt dans le couloir d'éjection.
Accessoires
AVERTISSEMENT : les accessoires autres que CRAFTSMAN n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ce produit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN. Appelez au 1-888-331-4569.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :
- SERVICE DE GARANTIE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act. Inscrivez-vous en ligne sur www.craftsman.com/account/login.
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site www.craftsman.com/pages/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : service à la clientèle chez CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-888-331-4569.
AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays compris dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.
Replacement des étiquettes d'avertissement
GRATUIT : si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569 pour un remplacement gratuit.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
AVERTISSEMENT : L'utilisation d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F). Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F).