Z 342iF - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Z 342iF HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon autoportée électrique |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | Z 342iF |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 50,4 V, capacité 63,7 Ah (EM-5264Li) ou 39,2 Ah (EM-5239Li) |
| Largeur de coupe | 1067 mm (42 pouces) |
| Hauteur de coupe | 25 à 114 mm (1 à 4,5 pouces), 12 positions |
| Nombre de lames | 2 |
| Vitesse de rotation des lames | 2800 tr/min (normal), 2640 tr/min (mode SavE) |
| Moteur d'entraînement | 2 moteurs BLDC de 1,5 kW chacun |
| Vitesse maximale avant (tonte) | 9,7 km/h |
| Vitesse maximale avant (traction) | 11,3 km/h |
| Vitesse maximale arrière | 4,8 km/h |
| Pente maximale | 10° |
| Poids (avec 1 batterie et carter) | 247 kg |
| Dimensions (L × l × H) | 1809 × 1400 × 1104 mm |
| Pression des pneus avant | 1,4 bar (140 kPa) |
| Pression des pneus arrière | 0,97 bar (97 kPa) |
| Niveau sonore (LWA garanti) | 100 dB(A) |
| Vibrations (volant) | 1,6 m/s² |
| Charge utile plateau | 25 kg |
| Capacité de remorquage (pente 10°) | 110 kg |
| Chargeur inclus | PS875C (875 W) |
| Connectivité | Husqvarna Connect (application mobile) |
| Fonctions spéciales | SavE (économie d’énergie), mode Précision, éclairage LED, frein de stationnement électrique |
FOIRE AUX QUESTIONS - Z 342iF HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur Z 342iF HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Z 342iF - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Z 342iF de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI Z 342iF HUSQVARNA
Manuel d'utilisation 46-88
Transport, entreposage et mise au rebut. 79
Caractéristiques techniques. 83
Entretien 87
Déclaration de conformité 88
Annexe 171
Inspection avant livraison et numéros de produit
reçu une copie signée du document d'inspection avant livraison de la part du revendeur.
Remarque: une inspection avant livraison a été effectuée pour ce produit. Assurez-vous que vous avez
| Coordonnées de l'atelier d'en-tretien Husqvarna : | |
| Ce manuel d'utilisation concerne des informations relatives au produit portant le numéro de produit/nummer de série : | |
| / | |
| Mateur : | |
Description du produit
Il s'agit d'une tondeuse autoportée avec carter de coupe ClearCutTM. Le produit fonctionne avec une batterie, déjà installée. Les leviers de commande permettent au conducteur de diriger le produit et de régler la vitesse du produit.
résidentielles et des jardins. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna.
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures planes dans des zones

- Leviers de commande / Frein de stationnement
- Pédale du levage du carter
- Bouton de PDF
- Interface utilisateur
- Interrupteur d'alimentation
- Lever d'engagement ou de désengagement du frein de stationnement électrique
- Chargeur de batterie
- Barre de remorquage
- Plateau de chargement, reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 83 pour la charge maximale.
- Accoudoirs
- Compartiment de rangement
- Prise pour le chargeur de batterie
- Molette de réglage de la hauteur de coupe
- Feux de bordure
- Lever de réglage du siècle
- Molette de réglage de la suspension du siècle
- Phares
Présentation de l'interface utiliser

- Barre témoin de marche
- Témoin de température. Si le témoin de température s'allume sur l'interface utilisateur, r
- Témoin d'avertissement Si le témoin d'avertissement s'allume sur l'interface utilisateur, le produit s'arrête. Reportez-vous à la section Interface utilisateur - Recherche de pannes à la page 77.
- Témoin de batterie
- Témoin de niveau de batterie
- Témoin d'entretien
- Témoin de mode de performances réduites
- Témoin de frein de stationnement engagé
- Démarrage empêché. Témoin de câble de charge connecté
- Démarrage empêché. Témoin du système de frein de stationnement électrique désengagé.
- Démarrage empêché. Témoin de frein de stationnement désengagé
- Démarrage empêché. Témoin de contrôle de présence du conducteur (OPC)
- Démarrage empêché. Témoin d'engagement des lames
- Témoin de mode précision
- Bouton de mode précision
- Témoin SavE
- Bouton SavE
- Témoin des yeux de travail
- Bouton des yeux de travail
- Témoin de marche
- Bouton START
Démarrage empêché
Avant que le mode d'entraînement puisse être activé, les conditions de fonctionnement doivent être respectées. Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 64. Si le bouton de démarrage est enfoncé alors que les conditions de fonctionnement ne sont pas respectées, le symbole sur l'interface utilisateur clignote. Reportez-vous à la section Interface utilisateur - Recherche de pannes à la page 77.
Husqvarna connect
Le manuel d'utilisation et plus d'informations sur le produit sont disponibles sur l'application Husqvarna Connect. Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre appareil mobile. Reportez-vous à la section Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect à la page 61.
Commandes de direction
La direction du produit est commandée par les 2 leviers de commande. Reportez-vous à la section Aperçu du produit à la page 47. Les leviers de commande peuvent être déplacés vers l'avant et vers l'arrière à partir du point mort. Reportez-vous à la section Pour utiliser le produit à la page 65.
Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC)
L'OPC est engagé lorsque le conducteur se lève de son siège. Le moteur d'entraînement s'arrête. Les moteurs du carter de coupe s'arrêtent si les lames sont engagées. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 57.
Phares et feux de bordure
Appuyez sur le bouton d'éclairage sur l'interface utilisateur pour allumer les feux. Appuyez de nouveau sur le bouton d'éclairage pour éteindre les feux.

Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT: ce produit peut être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Soyez prudent et utilisez le produit correctement.

Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.

Utilisez toujours des protège-oreilles agréés.

Arrêtez le produit et retirez la clé de contact avant de procéder à l'entretien.

Éloignez les personnes à proximité.

N'utilisez pas le produit sur un terrain en pente. N'utilisez pas le produit sur un terrain avec une pente supérieure à.

Risque de renversement

Maintenez vos mains et vos pieds à l'écart du carter de coupe.

Maintenez toutes les parties du corps à l'écart des pièces en rotation.

Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrière avec la machine.

Ne transportez jamais de passagers sur le produit ou l'équipement.

Déplacez les leviers de commande vers l'avant ou vers l'arrière pour utiliser le produit.
Déplacez les leviers de commande vers l'extérieur pour engager le frein de stationnement.
Déplacez les leviers de commande vers l'intérieur pour désengager le frein de stationnement.

Frein de stationnement.

Rapide.

Lent.

Point mort.

Marche arrière.

La charge maximale autorisée sur le plateau de chargement est spécifiée dans la section Caractéristiques techniques à la page 83 et sur l'étiquette.

Ne pas entrer

Ne vous asseyez pas sur le plateau de chargement.

N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur.

Prise pour le chargeur de batterie. Les chargeurs de batterie approuvés sont spécifiés dans la section Caractéristiques techniques à la page 83 et sur l'étiquette.

Ne remorquez pas le produit.

Desserrer le frein de stationnement électrique.

Serrer le frein de stationnement électrique.

Mise hors tension

Mise sous tension
Lancez le mode d'entraînement.

Hauteur de coupe faible.

Hauteur de coupe élevée.

Les lames sont désengagées.

Les lames sont engagées.

La charge verticale max. autorisée sur la barre de remorquage est spécifiée dans la section Caractéristiques techniques à la page 83 et sur l'étiquette.

La charge horizontale max. autorisée sur la barre de remorquage est spécifiée dans la section Caractéristiques techniques à la page 83 et sur l'étiquette.


N'essayez pas de réparer la batterie. Contactez votre atelier d'entretien HUSQVARNA.

Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau de puissance sonore garantie du produit est spécifique dans la section Caractéristiques techniques à la page 83 et sur l'étiquette.

QR code

Marquage environnemental. Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques.


Assurez-vous que le couvercle de protection est bien fixé avant d'utiliser le produit. N'utilisez pas le produit sans les couvercles de protection.


Assurez-vous que le bac de ramassage est fixé lors de l'utilisation d'un système de ramassage latéral. N'utilisez pas le produit sans le bac de ramassage lorsque vous utilisez le système de ramassage latéral.
Remarque : les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Symboles de conformité

Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil
Ce produit est conforme aux directives applicables du décret français n° 2014-1577. Ne jetez pas ce produit dans les déchets ménagers. Il doit être mis au rebut conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé;
- le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée.
Assistance
Pour obtenir de l'aide concernant le produit, rendez-vous dans la section Support du site afin d'accéder aux instructions, aux guides de dépannage ou pour utiliser le libre-service et l'assistant de produit Husqvarna (si disponibles sur votre marché). Pour obtenir de l'aide concernant le produit, contactez notre atelier d'entretien Husqvarna.
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environnements si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.

Avertissement: lisez
l'ensemble des avertissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des specifications fournies avec ce produit. Le non-respect des consignes enumerées ci-dessous peut etre à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « produit » utilisé dans les avertissements fait référence à votre produit sur secteur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité dans l'espace de travail
- Maintenez un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
- Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives, en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables par exemple. Le produit provoque des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsqu'un produit est en marche. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle.
Sécurité du personnel
- Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un produit. N'utilisez pas un produit si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des produits peut entraîner des blessures corporelles graves.
- Utilisez un équipement de protection personnelle. Travailliez toujours avec des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou le protège-oreilles utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
- Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher le produit sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des produits ou de mettre les produits sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche entraîne un risque d'accident.
- Retirez toute clé ou clavette de réglage avant de mettre le produit sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce rotative du produit peut entraîner des blessures corporelles.
- Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle du produit dans les situations inattendues.
- Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, vérifie qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes de collecte de poussière peut réduire les risques associés à la poussière.
- La connaissance des produits, acquise par l'usage fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser d'être prudent et d'appliquer les principes de sécurité. Une action inconsiderée peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien du produit
- Ne forcez pas le produit. Utilisez le produit convenant à l'application. Le produit approprié réalisera moins son travail et de façon plus sure, à la vitesse pour laquelle il a été concu.
- N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Tout produit impossible à commander avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débranche la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker les produits. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle du produit.
- Rangez les produits hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas le produit ou ces consignes utiliser le produit. Les produits sont dangereux s'ils se retrouvent entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Veillez à entretenir les produits et leurs accessoires. Vérifiez que des pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou déterminés de façon à nuire au bon fonctionnement du produit. S'il est endommagé, faites réparer le produit avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des produits mal entretenus.
- Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
- Utilisez le produit, les accessoires, les mèches, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation du produit pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses.
- Les poignées et les surfaces de maintien doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. Les poignées et les surfaces
de maintien glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs du produit dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
- Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
- Utilisez les produits uniquement avec les batteries spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
- Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
- En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures.
- N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou altéré. Les batteries endommagées ou altérées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
- N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures tropéales. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une Explosion.
- Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifique dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures comprises en dehors de la plage spécifique peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Service
- Confiez l'entretien de votre produit à un mécanicien qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité du produit.
- Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Ce produit peut couper les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez plus un produit dont les équipements de coupe sont endommagés. Les équipements de coupe endommagés peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voir mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.

AVERTISSEMENT: Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de leurs implants avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Evitez les situations que vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
- Veuillez lire attentivement, comprendre et respecter le manuel d'utilisation et les instructions concernant le produit avant de le mettre en marche.
- Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrêter rapidement.
- Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
- Ne modifiez pas le produit et ne l'utilisez pas s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
- Veillez à ce que la machine reste propre pour pouvoir lire clairement les symboles et les autocollants.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité des parties en rotation.
- Ne placez jamais les mains ou les pieds en dessous du produit.
- Restez éloigné de l'ouverture de l'éjecteur. Assurez-vous que les matières devenues ne heurtent aucune autre personne ni aucun animal. Assurez-vous que les matières devenues ne heurtent aucun mur ou autre surface dure. Les matières devenues peuvent ricocher.
- Arrêtez toujours les lames lorsque vous utilisez le produit sur des surfaces en gravier.
- N'utilise pas le carter de coupe si la goulotte d'éjection ou tout autre dispositif de sécurité est manquant ou défectueux.
- Désengagez toujours les lames lorsqu vous ne tondez pas.
- N'utilisez pas le carter de coupe pour tondre des feuilles ou d'autres matériaux indésirables susceptibles de provoquer une accumulation. Le plateau de chargement est utilisé pour le rangement. N'utilisez pas le plateau de chargement comme siège. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 83 pour la charge maximale du plateau de chargement.
- Ne transporte pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne.

- Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, assurez-vous que le frein de stationnement est engagé, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser le produit sans surveillance.
- Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irrégularités du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
- N'utilisez pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
- Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
- Débarrasssez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des câbles risquant d'être happés et ejectés par les lames de la machine.

- Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non autorisées utiliser ou entretenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du produit lorsque vous le démarrez, engagez l'entraînement ou commencez à déplacer le produit.
- Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximité d'une route ou que vous traversez une route.
- N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des médicaments susceptibles d'affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
- Soyez prudent lorsque vous placez le produit sur une remorque ou un camion et lorsque vous retirez le produit d'une remorque ou d'un camion. Garez toujours le produit sur une surface plane avec le moteur arrêté.
- Arrêtez le produit et assurez-vous que toutes les pièces sont arrêtées avant de le nettoyer ou de l'entretenir.
- Arrêtez le produit et assurez-vous que toutes les pièces sont arrêtées avant de déboucher le collecteur (le cas échéant) ou l'obstruction dans la goulotte d'éjection.
- Laissez la machine refroidir avant de la remiser.

Avertissement: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants peuvent être attirés par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la première fois.
- Éloignez les enfants de la zone à tondre. Assurez-vous qu'un adulte supervise les enfants.
- Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Soyez très prudent à l'approche de coins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.
- Avant et pendant que vous faites une marche arrêtée avec la machine, vérifiez l'absence de petits enfants à proximité en regardant en arrêté et vers le bas.
- Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.
- Ne laissez pas des enfants utiliser la machine.
- Ne laissez jamais des enfants monter à bord, même lorsque les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité. Les enfants qui ont été autorisés par le passé à monter sur la machine risquent d'entrer dans la zone de travail en espérant une promenade et d'être écrasés ou fauchés par le produit.
Instructions de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Regardez toujours vers le bas et derrière vous avant d'effectuer une marche arrêtée et pendant cette opération. Soyez attentif aux obstacles de grande et de petite taille.
- Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
- Arrêtez les lames lorsqu'vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas.

REMARQUE: lisez les instructions de mise en garde ci-après avant d'utiliser le produit.
- Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
- Ne passez pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez le produit et le carter de coupe si vous avez heurté ou si vous êtes passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer.
Instructions de sécurité pour utilisation en pente

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Les pentes font partie des principaux facteurs d'accident. L'utilisation en pente exige la plus grande prudence.
- Déplacez-vous dans la direction recommandée par le constructeur sur les pentes. Faites preuve de
prudence lors de l'utilisation à proximité de ruptures de pente. - Évitez de tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de patiner. - N'utilisez en aucun cas le produit lorsque la traction, la direction ou la stabilité sont remises en question. Les pneus peuvent glisser même si les roues sont arrêtées. - Gardez toujours le levier de vitesse engagé dans les descentes. Ne laissez pas la machine avancer en roue libre dans une descente. - Évitez de démarrer et de vous arrêter dans une pente. Éviter de faire des changements brusques de vitesse ou de direction. Prenez les virages lentement et progressivement. - Si les roues commencent à patiner, désengagez les lames et descendez doucement la pente en ligne droite. - Redoublez de prudence si vous utilisez le produit avec un collecteur d'herbe ou d'autres accessoires. Ils peuvent altérer la stabilité du produit. - La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroît le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se renverse. Cela peut provoquer des blessures graves, VOIRE mortelles. Il est nécessaire de tondre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrêtée ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte. - Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches. - Coupe l'herbe sur la pente de haut en bas, et non d'un côté à l'autre. - Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à. - Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coups. - Identifiez et ne passez pas avec la machine au-dessus de sillons, de trough ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se retourne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles. - Ne tondez pas d'herbe à proximité de cordures, de fossés ou de talus. Maintenez ces dangers à une distance au moins équivalente à la largeur de la machine. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cède.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Généralités :
- Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Le non-respect des
consignes et avertissements peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
- Le produit peut être équipé d'une seconde batterie. Confiez les installations et réparations à votre atelier d'entretien agréé uniquement. N'essayez pas d'installer ou de réparer la batterie.
- Vérifiez régulièrement que les batteries sont intactes. Les batteries endommagées ou altérées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne réparez ou n'ouvrez jamais les batteries endommagées.
- Une batterie endommagée peut exploser et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, n'utilisez pas le produit et contactez un atelier d'entretien Husqvarna/agréé.
- Ne démontez pas, n'ouvre pas et ne déchiquetez pas les batteries.
- Ne soumettez pas les batteries à des chocs mécaniques.
- N'exposez pas les accumulateurs ou les batteries à la chaleur ou à une flamme. Stockez les batteries à l'abri des rayons directs du soleil.
- Ne mettez pas les batteries en court-circuit. Ne remisez pas les batteries où elles peuvent se court-circuiter entre elles ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
- Ne laissez pas le contenu de la batterie entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez la zone touchée en abondance avec de l'eau et consultez un médecin.
- N'utilisez pas une batterie qui n'est pas conçue pour une utilisation avec l'équipement.
- Ne mélangez pas les batteries de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents dans un même appareil.
- Conservez les accumulateurs ou les batteries hors de portée des enfants.
- Maintenez la batterie propre et sèche.
- N'utilise la batterie qu'aux fins pour lesquelles elle est destinée.
Batteries 58 v:
- Les batteries Husqvarna 58 V sont exclusivement utilisées comme alimentation électrique pour les produits autoportés à batterie Husqvarna. Pour éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie pour d'autres appareils.
- N'utilisez jamais de batteries ou d'appareils défectueux, modifiés ou endommagés.
- Utilisez le chargeur de batterie uniquement à l'intérieur.
- N'essayez jamais de modifier ou de réparer les appareils ou les batteries. Confiez toutes les réparations à votre atelier d'entretien agréé uniquement.

Avertissement: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Utilisez un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement ajusté.
- Portez toujours des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes.
- Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections pour les yeux pendant l'utilisation du produit ou pendant son entretien ou sa réparation.
- Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. Des embouts de sécurité en acier sont recommandés. N'utilisez pas la machine pieds nus.




- Portez des gants en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.
- Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d'autres articles pouvant s'accrocher dans les pièces mobiles.
- Ne portez pas de short lorsque vous utilisez le produit.
- Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main.

Instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez pas un produit dont les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas correctement. Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont endommagés, parlez-en à votre atelier d'entretien Husqvarna.
- Ne modifiez aucun dispositif de sécurité. N'utilisez pas le produit si les plaques de protection, les
couvercles de protection, les interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection ne sont pas fixés ou sont endommagés.
Pour contrôler l'interrupteur d'alimentation
- Débranche le câble de charge de la batterie.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position de marche (I). Assurez-vous que l'interface utilisateur s'allume.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O). Assurez-vous que le produit s’arrête immédiatement et que l'interface utilisateur s’éteint.
Conditions de fonctionnement
Les conditions suivantes sont nécessaires à l'activation du mode d'entraînement :
- Le chargeur est déconnecté du produit lorsque la batterie ne se charge pas.
- Le système de frein de stationnement électrique est engagé.
- Les leviers de commande sont en position de stationnement. Le conducteur est assis sur le siège. L'entraînement des lames est désengagé.
Pour vérifier les conditions de fonctionnement
Vérifiez les conditions de fonctionnement avant chaque utilisation.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas activer le mode d'entrainement lorsque le chargeur est branché au produit et que la batterie se charge.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas activer le mode d'entrainment lorsque le système de frein de stationnement électrique est désengagé.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas démarrer le mode d'entrainment lorsque le frein de stationnement est désengagé.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas activer le mode d'entrainement lorsque vous n'êtes pas sur le siège.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas activer le mode d'entrainement lorsque l'entrainement des lames est engagé.
- Assurez-vous que le produit s'arrête lorsque le carter de coupe est engagé et que vous vous levez du siège.
Frein de stationnement

AVERTISSEMENT: Si le frein de stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer à se déplacer et occasionner des blessures ou des dégâts. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examiné et réglé.
Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le frein de stationnement à la page 63.
Pour contrôler les leviers de commande
- Stationnez le produit sur une surface de niveau.
- Démarrer le produit et activez le mode d'entraînement.
- Assurez-vous que les leviers de commande gauche et droit ne sont pas bloqués et peuvent fonctionner librement.
- Poussez lentement les 2 leviers de commande vers l'avant pour avancer.
- Relâchez la pression vers l'avant sur les 2 leviers de commande et laissez-les passer en position neutre pour réduire la vitesse. Assurez-vous que la vitesse diminue lorsque vous relâchez les 2 leviers de commande pour les placer en position neutre.
Remarque: La vitesse diminue automatiquement lorsque les leviers de commande passent en position neutre.
- Tirez lentement les 2 leviers de commande vers l'arrière pour reculer.
- Relâchez la pression vers l'arrière sur les 2 leviers de commande et laissez-les passer en position neutre pour réduire la vitesse. Assurez-vous que la vitesse diminue lorsque vous relâchez les 2 leviers de commande pour les placer en position neutre.
- Assurez-vous que le produit ne rouge pas lorsque les leviers de commande sont en position neutre sur une surface plane.
Témoin d'advertisement sur l'interface utilisateur

REMARQUE: Si le témoin d'alarme s'allume sur l'interface utilisateur, arrêtez le produit et reportez-vous à la section Interface utilisateur - Recherche de pannes à la page 77.

Capots de protection
Les capots de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacez tout capot endommagé.
Sécurité lors du remorquage
- Utilisez uniquement un équipement de remorquage homologué par HUSQVARNA.
- Utilisez la barre de remorquage pour atteler l'équipement.
- Ne remorquez pas d'équipement pesant plus que le poids de remorquage d'équipement maximal autorisé. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 83.

Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du produit lorsque vous remorquez un équipement. - Soyez prudent lorsque vous remorquez un équipement sur des terrains en pente ou accidentés. - Utilisez le produit à vitesse réduite lorsque vous remorquez un équipement.
Sécurité de transport
- Ne remorquez pas ce produit.
- Utilisez un véhicule de transport homologué pour le transport du produit.
- La législation nationale ou locale des marchés peut imposer des limites au transport du produit. Le conducteur du véhicule de transport est tenu de fixer et de sécuriser le produit pendant le transport. Reportez-vous à la section Transport à la page 79.
Transport
- Utilisez des rampes pleine largeur pour charger et décharger un produit lors de son transport.
Instructions de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Le produit est lourd et peut provoquer des blessures ou des dommages matériels, ou à la zone adjacente. N'effectuez pas l'entretien du produit et du carter de coupe sans que ces conditions ne soient remplies :
- L'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt (O) et la clé de contact est retirée.
- Le produit est stationné sur une surface plate.
- Le frein de stationnement électrique est serré. Le carter de coupe est désengagé.
- Le câble vers le chargeur de batterie est débranché.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Pour des performances et une sécurité optimales, effectuez l'entretien du produit régulièrement, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Reportez-vous à la section Calendrier d'entretien à la page 68.
- Les décharges électriques peuvent causer des blessures. N'effectuez pas l'entretien de la batterie. Ne touchez pas les câbles lorsque le moteur tourne. N'effectuez pas de test de fonctionnement avec vos doigts.
- Ne démarrez pas le produit si les capots de protection sont ouverts. Il existe un risque élevé de
blessure due à des pièces brûlantes ou à un choc électrique.
- Laissez le produit refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien.
- Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames.

REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde ci-après avant d'utiliser le produit.
- Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés, et que l'équipement est en bon état.
Le bruit et les vibrations émis par le produit pendant le fonctionnement peuvent être différents des valeurs d'émission indiquées dans la section Caractéristiques techniques à la page 83. Les valeurs réelles et le risque de blessure pour l'opérateur dépendant de la manière dont vous utilisez et entretenez le produit, des temps de fonctionnement et de la condition physique de l'opérateur. Si vous utilisez régulièrement le produit pendant de longues périodes, répartissez le travail et faites des pauses régulières de manière à réduire le temps de fonctionnement quotidien pour éviter tout risque de blessure. - Le produit est homologué uniquement avec l'équipement fourni ou recommandé par le fabricant.
Montage

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l'appareil.
Pour installer la plaque repose-pieds
- Tenez l’avant de la plaque repose-pieds vers le haut et insérez les languettes de la plaque dans les fentes situées sous le siège.

- Abaissez l'avant de la plaque repose-pieds et laissez-la se déplacer dans la position correcte.
- Installez les 2 vis.

Pour installer le siège
- Rabattez le support du siège vers l'avant.
- Maintenez le siège et installez les 4 rondelles et les 4 écrous.

- Vérifiez le contrôle de présence de l'utilisateur. Reportez-vous à la section Pour vérifier les conditions de fonctionnement à la page 57.

AVERTISSEMENT: n'utilisez pas le produit si le contrôle de présence de l'utilisateur est defectueux.
Pour installer et régler les leviers de commande
Il est possible d'installer les leviers de commande dans 2 positions de hauteur différentes et de les régler vers l'avant et vers l'arrière.

REMARQUE: Vous devez installer le levier de commande droit sur le côté droit et le levier de commande gauche sur le côté gauche. Reportez-vous aux repères sur les leviers de commande.
- Maintenez le levier de commande droit dans la position correcte et installez la vis dans le trou inférieur (A).

- Maintenez le levier de commande gauche dans la position correcte et installez la vis dans le trou inférieur (B). Veillez à installer les 2 leviers de commande à la même hauteur.
- Réglez la position des 2 leviers de commande vers l'avant et vers l'arrière. Assurez-vous que les positions des 2 leviers de commande sont égales.
- Installez la vis supérieure (C) sur les côtés gauche et droit.
Pour régler la goulotte déjection en position de fonctionnement avant la première utilisation
- Retirez le serre-cable de la goulotte d'éjection.
- Tirez et maintenez le loquet sur le côté.
- Repliez la goulotte d'éjection.
- Dégagez le loquet.
Pour installer la barre de remorquage
- Positionnez correctement la barre de remorquage.

- Installez les 2 vis et les 2 écrous.
Pour installer la roue anti-arrachement gauche du carter de coupe
- Placez la roue pivotante dans sa position.
- Installez le boulon et l'écrou.

- Serrez le boulon à un couple de 47 Nm.
Utilisation

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Pour commencer à utiliser husqvarna connect
- Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur votre appareil mobile.
- Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna Connect.
- Suivez les instructions de l'application Husqvarna Connect pour vous connecter et enregistrer le produit.
Pour charger la batterie

AVERTISSEMENT: Un chargeur de batterie endommagé ou utilisé de manière incorrecte peut entraîner un choc électrique, une fuite de batterie ou des températures trop élevées. Examinez régulièrement la batterie et le chargeur afin de détecter d'éventuels dommages.

REMARQUE: Chargez la batterie avant la première utilisation. Une batterie neuve n'est pas complètement chargée.

REMARQUE: Utilisez uniquement le chargeur de batterie approuvé fourni avec le produit ou recommandé par le fabricant. Reportez-vous à la section Chargeurs de batterie homologues à la page 85.

REMARQUE: chargez la batterie lorsque la température est comprise entre 0 °C/ +32 °F - +40 °C/ +104 °F.

REMARQUE: le processus de charge est possible lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée de +5^/ +41^ - +40^ / +104^. La charge ne démarre pas lorsque la température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température de charge autorisée. Lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température
de charge autorisée, la charge démarre automatiquement.

REMARQUE: N'utilisez le produit que si la température ambiantes est comprise entre 0^ / +32^-+40^ / +104^.

REMARQUE: Ne placez pas le chargeur de batterie sur des surfaces sensibles à la chaleur.
Remarque: La température du chargeur de batterie augmente lorsque la batterie est en charge.
Remarque: La batterie peut passer en mode veille lorsque le produit est remise ou lorsque l'état de charge est très faible. Pour démarrer la batterie, appuyez sur le bouton de démarrage pendant 2 secondes. Si la batterie ne démarre pas, chargez-la en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille.
- Branchez le chargeur de batterie sur une prise de courant murale mise à la terre et sur le produit.

- Placez l'interrupteur marche/arrêt du chargeur de batterie (le cas échéant) en position de marche.
- Attendez que la batterie soit totalement chargée. La batterie est entièrement chargée lorsque tous les voyants LED sont allumés en continu. Reportez-vous à la section État de la batterie à la page 62.
- Placez l'interrupteur marche/arrêt du chargeur de batterie (le cas échéant) en position d'arrêt avant de le débrancher.
Remarque: Une deuxième batterie peut être installée sur le produit. Contactez votre revendeur HUSQVARNA pour l'installation.
État de la batterie
Le témoin de batterie sur l'interface utilisateur indique l'état de charge lorsque le produit est activé.

| Témoin de batterie sur l'interface utilisateur | État de charge |
| Les 5 voyants LED sont allumés en continu. | La batterie est chargée à 81%-100%. |
| Les voyants LED 1-4 sont allumés en continu. | La batterie est chargée à 61%-80%. |
| Les voyants LED 1-3 sont allumés en continu. | La batterie est chargée à 41%-60%. |
| Les voyants LED 1-2 sont allumés en continu. | La batterie est chargée à 21%-40%. |
| Levoyant LED 1 est allu-mé en continu. | La batterie est chargée à 8%-20%. |
| Levoyant LED 1 clignote. | La batterie est chargée à 1%-7%. |
| Les 5 voyants LED sont éteints. | La batterie est chargée à 0%. |
Si la batterie est faible, le produit passe automatiquement en mode de performances réduites. Le premier voyant LED clignote et le témoin de mode de performances réduites s'allume. Le produit fonctionne à une vitesse inférieure et les lames s'arrêtent pour économiser l'énergie. Il est possible de faire fonctionner
le produit en mode de performances réduites. Charger la batterie dès que possible.
Lorsqu'un chargeur est branché, 4 LED situées au-dessus de la prise du chargeur de batterie indiquent l'état de charge.

Remarque: Les 4 LED s'allument momentanément lorsque le chargeur de batterie est branché.

REMARQUE: Si aucune LED ne s'allume ou si des LED clignotent en rouge lorsque le chargeur de batterie est branché, il y a une erreur. Regardez si des symboles d'avertissement s'affichent sur l'interface utilisateur. Débranchez le chargeur et reportez-vous à la section Dépannage à la page 74.
Lorsque la batterie est complètement chargée, les 4 LED sont allumées.

REMARQUE: Si le chargeur est branché et que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur (le cas échéant) est en position d'arrêt, tous les témoins de charge s'éteignent. Assurez-vous d'avoir débranché le chargeur avant d'utiliser le produit.
| LED situées au-dessus de la prise du chargeur de batterie | État de charge |
| Les 4 LED sont allumées. | L'état de charge de la batterie est entre 76 % et 100 %. |
| Les LED 1 à 3 sont allumées. | L'État de charge de la batterie est entre 51 % et 75 %. |
| Les LED 1 à 2 sont allumées. | L'État de charge de la batterie est entre 26 % et 50 %. |
| La LED 1 est allumée. L'état de charge de la batterie est entre 0 % et 25 %. | |
Remarque: Si un chargeur est branché lorsqu'la température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température de charge autorisée, la charge ne démarre pas. Les 4 LED sont allumées en jaune en continu. Lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée, la charge démarre automatiquement.
Remarque: Si vous utilisez le produit par temps froid, la durée de fonctionnement peut diminuer.
Pour débrancher le chargeur de batterie
Remarque: Il est impossible de démarrer le produit lorsque le chargeur de batterie est branché.
- Placez l'interrupteur marche/arrêt du chargeur (le cas échéant) en position d'arrêt.
- Tournez la fiche du chargeur de batterie pour le débrancher.

Pour engager et désengager le frein de stationnement
Ce produit ne possède pas de levier de frein de stationnement dédié. Le frein de stationnement est intégré aux 2 leviers de commande.
- Laissez les 2 leviers de commande se déplacer en position neutre (A) pour arrêter le produit.

Remarque: Le produit doit être à l'arrêt lorsque vous engagez le frein de stationnement.
- Poussez les 2 leviers de commande dans le sens des côtes (B) du produit. Le frein de stationnement s'engage lorsque les 2 leviers de commande sont dans la position correcte en même temps. Un symbole de frein de stationnement s'affiche sur l'interface utilisateur lorsque celui-ci est engagé.

- Tirez les 2 leviers de commande dans la direction du siège pour désengager le frein de stationnement.
Pour régler la position du siège
La position du siège peut être déplacée vers l'avant ou vers l'arrière, et la suspension du siège peut être réglée.
Remarque: Ne reglez pas le siège lorsque le produit est en marche.
- Placez vos pieds sur les plaques repose-pied.
- Poussez le levier placé sous le bord avant du siège.

- Déplacez le siège dans la position correcte et relâchez le levier.
Pour ajuster la suspension du siège
La position du siège peut être déplacée vers l'avant ou vers l'arrière, et la suspension du siège peut être réglée.
Remarque: Ne reglez pas le siège lorsque le produit est en marche.
Remarque: Utilisez la balance sur la molette de réglage du siège pour régler ce dernier en fonction de votre poids ou de la suspension du siège souhaitée.
- Tournez la molette de réglage de la suspension du siège dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la suspension du siège.

- Tournez la molette de réglage de la suspension du siège dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire la suspension du siège.
Pour régler les accoudoirs
Remarque: Assurez-vous que les 2 accoudoirs sont réglés à la même hauteur.
- Desserrez les 2 vis (A) sur le support d'accoudoir.
- Déplacez l'accoudoir vers le haut et vers le bas jusqu'à ce qu'il soit en position.

- Maintenez l'accoudoir et serrez les vis.
Pour démarrer le produit
- Assurez-vous que la goulotte d'éjection est en position de fonctionnement. Reportez-vous à la section Pour régler la goulotte d'éjection en position de fonctionnement avant la première utilisation à la page 60.

AVERTISSEMENT: N'utilise pas le carter de coupe lorsque la goulotte d'éjection est repliée.
- Débranchez le câble du chargeur de batterie. Reportez-vous à la section Pour débrancher le chargeur de batterie à la page 63.
- Assurez-vous que le système de frein de stationnement électrique est engagé. Reportez-vous à la section Pour déplacer le produit manuellement à la page 79.
- Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le frein de stationnement à la page 63.
- Mettez le carter de coupe à la position la plus haute. Reportez-vous à la section Pour régler la hauteur de coupe à la page 65.
- Assurez-vous que le carter de coupe est désengagé. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le carter de coupe à la page 65.
- Asseyez-vous sur le siège en position de travail.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position de marche (I) (A). Le témoin de marche (B) clignote et le produit est en mode ralenti.

Remarque : la batterie peut passer en mode veille lorsque le produit est remis(e) ou lorsque l'état de charge est très faible. Si la batterie est en mode veille, rien ne se passe lorsque vous placez l'interrupteur d'alimentation en position (I). Pour démarrer la batterie, appuyez sur le bouton de démarrage pendant 2 secondes. Si la batterie ne démarre pas, chargez-la en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille.
- Appuyez sur le bouton de démarrage (C) pendant 2 secondes. Le témoin de démarrage (B) et la barre témoin de démarrage (D) s'allument, et vous entendez un son. Cela indique que le mode d'entraînement est activé.
Remarque: Aucun son n'est émis si celui-ci est désactivé. Reportez-vous à la section Pour activer ou désactiver le son à la page 67.
Pour engager et désengager le carter de coupe

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le carter de coupe sans qu'un déflecteur ou un autre accessoire soit installé sur l'éjecteur d'herbe.
- Tirez sur le bouton de PDF pour engager le carter de coupe.

- Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager le carter de coupe.

Pour régler la hauteur de coupe
- Arrêtez le produit. Reportez-vous à la section Pour arrêter le produit à la page 68.
- Maintenez enfoncée la pédale de sélection de la hauteur de coupe (A) pour soulever le carter de coupe.

- Tournez la molette de sélection de la hauteur de coupe (B) pour sélectionner une hauteur de coupe. Tournez la molette de sélection de la hauteur de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur de coupe et dans le sens contraire pour la diminuer.
Remarque: La molette de sélection de la hauteur de coupe possède 12 réglages entre 1-4,5 po./25-114 mm.
- Relâchez la pédale de sélection de la hauteur de coupe.
Pour utiliser le produit
Remarque: S'il est nécessaire de déplacer le produit avec le moteur à l'arrêt, vous devez désengager le système de frein de stationnement électrique.
Reportez-vous à la section Pour déplacer le produit manuellement à la page 79.
Remarque: Le produit passe en mode ralenti si le conducteur se lève du siège. Un son est émis si le produit est en mode ralenti. Aucun son n'est émis si celui-ci est désactivé. Reportez-vous à la section Pour activer ou désactiver le son à la page 67.
- Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 64.
- Désengagez le frein de stationnement. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le carter de coupe à la page 65.
- Poussez avec précaution les 2 leviers de commande vers l'avant pour démarrer un mouvement vers l'avant. Plus vous poussez les 2 leviers de commande vers l'avant, plus la vitesse vers l'avant augmente.


REMARQUE: Ne poussez ni ne tirez fortement sur les leviers de commande. Ne déplacez pas les leviers de commande plus rapidement que la vitesse à laquelle ils reviennent en position neutre si vous les relâchez.
- Tirez avec précaution les 2 leviers de commande vers l'arrière pour démarrer un mouvement vers l'arrière. Plus vous tirez les 2 leviers de commande vers l'arrière, plus la vitesse vers l'arrière augmente.
- Relâchez la pression vers l'avant ou l'arrière sur les 2 leviers de commande pour réduire la vitesse et arrêter le produit.
Remarque: Les 2 leviers de commande sont automatiquement mis en position neutre lorsque la pression vers l'avant ou l'arrière est relâchée.
- Suivez les étapes ci-dessous pour tourner à gauche ou à droite en marche avant.
Remarque: Pour faire tourner le produit en marche arrière, déplacez les leviers de commande en sens opposé.
a) Pour tourner à gauche : Maintenez le levier de commande droit en position vers l'avant et relâchez la pression vers l'avant sur le levier de commande gauche. Plus vous laissez le levier de commande gauche se déplacer vers l'arrière, plus le produit tourne vers la gauche.


b) Pour tourner à droite : Maintenez le levier de commande gauche en position vers l'avant et relâchez la pression vers l'avant sur le levier de commande droit. Plus vous laissez le levier de commande droit se déplacer vers l'arrière, plus le produit tourne vers la droite.


- Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un tour à rayon de braquage zéro.
a) Relâchez la pression vers l'avant sur les 2 leviers de commande pour diminuer la vitesse et arrêter le produit. b) Déplacez un levier de commande légèrement vers l'avant et l'autre légèrement vers l'arrière pour effectuer un tour à rayon de braquage zéro.
- Sélectionnez la hauteur de coupe adaptée. Reportez-vous à la section Pour régler la hauteur de coupe à la page 65.
- Engagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le carter de coupe à la page 65.
Utilisation de la fonction save
Le produit est équipé d'une fonction d'économie de la batterie (SavE) qui garantit une durée de
fonctionnement prolongé. La fonction SavE diminue la vitesse des lames. - Pour démarrer la fonction SavE, appuyez sur le bouton SavE (A). Le témoin SavE (B) s'allume en vert en continu.

- Pour arrêter la fonction SavE, appuyez sur le bouton SavE (A). Le témoin SavE (B) s'éteint.
Pour utiliser la fonction de mode précision
Le produit dispose d'un mode précision qui réduit sa vitesse. Utilisez le mode précision pour tondre l'herbe avec précision dans les petites zones.
- Pour démarrer le mode précision, appuyez sur le bouton du mode précision (A). Le témoin du mode précision (B) s'allume en vert en continu.

- Pour arrêter le mode précision, appuyez sur le bouton du mode précision (A). Le témoin de mode précision (B) s'éteint.
Pour activer ou désactiver le son
Remarque: Lorsque le son est désactivé, aucune notification ne détent :
Lorsque vous démarrez le produit et que le mode d'entraînement est activé. - Lorsque le produit est en mode ralenti parce que le conducteur s'est levé du siège. - Erreurs. - Appuyez sur le bouton Save et le bouton des yeux de travail pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le son. Vous entendez un son lorsque celui-ci est activé ou désactivé.
Pour réinitialiser le témoin d'entretien
Remarque : Le témoin d'entretien s'allume après 50 heures d'activation du carter de coupe.
- Pour réinitialiser le témoin d'entretien, appuyez sur le bouton du mode précision et le bouton des feux des travaux pendant 5 secondes.
Pour arrêter le produit
- Relâchez la pression vers l'avant sur les 2 leviers de commande pour diminuer la vitesse et arrêter le produit.
- Serrez le frein de stationnement. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le frein de stationnement à la page 63
- Désengagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le carter de coupe à la page 65.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O).

Pour obtenir de bons résultats de tonte
Pour des performances optimales, procédez régulièrement à l'entretien du produit, comme indiqué dans le programme d'entretien. Reportez-vous à la section Calendrier d'entretien à la page 68. - Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte. - Commencez avec une hauteur de coupe élevée et abaissez-la progressivement.
- Utilisez le mode d'entraînement standard. Si l'herbe est haute et épaisse, avancez avec le produit à faible vitesse.
- Utilisez la fonction Save si une durée de fonctionnement plus longue est nécessaire.
- Utilisez le mode précision si la zone est petite et qu'une plus grande précision est nécessaire.
- Coupez l'herbe selon un parcours aléatoire.
- Lorsque vous tondez de grandes surfaces, déplacez la tondeuse vers la droite pendant 1 ou 2 tours autour de la zone de travail. Cette procédure permet de maintenir l'herbe coupée à l'écart des arbustes, des clôtures et des allées. Après environ 2 tours autour de la zone de travail, tondez dans le sens opposé.

- Lorsque le kit de broyage est utilisé, tondez l'herbe plus fréquemment.
- Pour obtenir un résultat de coupe optimal, coupez l'herbe fréquemment.
Entretien
devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, v
Calendrier d'entretien
| Entretien quotidien avant utilisation |
| Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. |
| Nettoyez le produit et les surfaces internes du carter de coupe. |
| Assurez-vous que les leviers de commande peuvent se déplacer librement. Nettoyez la zone autour des leviers de commande si nécessaire. |
| Assurez-vous que les/dispositifs de sécurité ne sont pas endommagés. |
| Examinez les lames du carter de coupe. |
Entretien quotidien avant utilisation
Assurez-vous que la pression des pneus est correcte.
Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation.
O = Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Faites réaliser l'entretien par un atelier d'entretien Husqvarna.
| Entretien | Toutes les 50 heures ou une fois par an |
| Nettoyez l'écran sur le capot du boîtier électronique. X | |
| Nettoyez la surface interne et externe du carter de coupe et autour des lames. X | |
| Assurez-vous que la pression des pneus est correcte. X | |
| Connectez le produit à Husqvarna Service Hub (HSH) et effectuez une mise à jour du firmware ainsi qu'un étalonnage si nécessaire. | O |
| Chargez la batterie à 80 % minimum. O | |
| Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrrés au couple correct. O | |
| Inspectez, lubrifiez et réglez tous les cables. O | |
| Lubrifiez la pédale de levage du carter. O | |
| Lubrifiez le mécanisme de réglage de la hauteur. O | |
| Lubrifiez les points de fixation du carter de coupe. O | |
| Lubrifiez les roues pivotantes. O | |
| Examinez les lames. Aiguisez et équilibrrez les lames si nécessaire. O | |
| Contrôlez et ajustez le parallélisme du carter de coupe. X | |
| Contrôlez l'engagement de la lame et l'interrupteur du dispositif OPC. O | |
| Contrôlez la marche avant et la marche arrêté à différentes vitesses. O |
Pour nettoyer le produit

REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine.
Nettoyez la machine immédiatement après utilisation.
- Avant de le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide, nettoyez-le avec une brosse. Retirez l'herbe et la saleté du système de propulsion.
- Nettoyez la prise d'air du ventilateur de refroidissement de l'unité de commande du moteur d'entrainment. Reportez-vous à la section Pour nettoyer l'écran sur le capot du boîtier électronique à la page 70.
- Nettoyez les prises d'air des ventilateurs de refroidissement des unités de commande des moteurs du carter de coupe
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le produit.
- N'utilise pas d'eau sur les composants électriques ou les paliers. Les détergents aggravent généralement les dommages. Assurez-vous que la batterie et le chargeur de batterie sont propres avant de brancher le chargeur de batterie au produit.
- Nettoyez le dessus et le dessous du carter de coupe.
- Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle.
Pour nettoyer l'écran sur le capot du boîtier électronique
- Assurez-vous que le chargeur de batterie est débranché du produit. Reportez-vous à la section Pour débrancher le chargeur de batterie à la page 63.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Basculez le siège vers l'avant.
- Dégagez les 2 attaches sur le capot supérieur du boîtier électronique.

- Retirez le capot supérieur du boîtier électronique.

- Retirez avec précaution l'herbe et la saleté.
- Retirez les 4 filtres.
- Nettoyez les 4 filtres avec de l'air comprimé.
- Nettoyez les 4 filtres avec un détergent doux.
- Laissez sécher les 4 filtrés.
- Examinez les 4 filtres. Remplacez les filtres si nécessaire.
- Effectuez l'installation en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour contrôler le frein de stationnement
- Garez la machine sur une surface dure en pente de maximum. Maintenez le produit sous tension.

AVERTISSEMENT: ne garez pas le produit sur une pente herbeuse lorsque vous contrôlez le frein de stationnement.
- Serrez le frein de stationnement. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le frein de stationnement à la page 63.
- Assurez-vous que le témoin de frein de stationnement s'affiche sur l'interface utilisateur et que le produit ne rouge pas. Si le produit se déplace, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna.

Remplacement du fusible de la carte de raccordement
Un fil de fusible brûlé indique qu'un fusible de la carte de raccordement a grillé.
- Assurez-vous que le chargeur de batterie est débranché du produit. Reportez-vous à la section Pour débrancher le chargeur de batterie à la page 63.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Basculez le siège vers l'avant.
- Dégagez les 2 attaches sur le capot supérieur du boîtier électronique.

- Retirez le capot supérieur du boîtier électronique.

- Retirez les 2 filtres (A).
- Retirez les 8 vis et les 2 couvercles (B et C) du boîtier électronique.

- Poussez les 4 attaches et retirez le couvercle de la carte de raccordement.

- Retirez le fusible de la carte de raccordement de son support.

- Si le fusible grille, remplacez-le par un fusible neuf du même type. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 83.
- Effectuez l'installation en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Remarque: Si le fusible de la carte de raccordement grille à nouveau peu de temps après son remplacement, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna.
Pression des pneus
Assurez-vous que la pression des 4 pneus est correcte. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 83.
Carter de coupe
Pour retirer et installer le carter de coupe
- Désengagez le carter de coupe et arrêtez le produit.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Mettez le carter de coupe à la position la plus BASSE.
- Insérez un grand tournevis dans le support de la pédale de levage du carter et dans le trou de la pédale de sélection de la hauteur de coupe.

- Desserrez les écrous des 2 connecteurs et débranchez les 2 câbles du carter de coupe.


Remarque: assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt (O) et que la clé de contact est retirée. Risque de déterioration des composants électriques.
- Déconnectez les 2 liaisons arrirée. Il y a une liaison arrirée sur le côté gauche et une liaison arrirée sur le côté droit du produit.

AVERTISSEMENT: Le carter de coupe est lourd. Utilisez un pied-de-biche ou un outil équivalent sous le carter de coupe pour maintenir le poids du carter de coupe lorsque vous déconnectez les 2 liaisons arrêté.
a) Retirez le clip (A), la rondelle (B) et l'axe (C) sur les cotes gauche et droit.

b) Déplacez le carter de coupe jusqu'à ce que les liaisons arrière soient déconnectées sur les côtes gauche et droit du carter de coupe.
- Déconnectez la liaison avant.
a) Poussez le carter de coupe vers l'avant jusqu'à ce que les tiges de la liaison avant passent dans les fentes du support du carter de coupe. b) Déconnectez les tiges de la liaison avant du support du carter de coupe.

- Mettez le carter de coupe à la position la plus haute.
- Retirez le carter de coupe de la machine.
- Installez le carter de coupe dans l'ordre inverse.
Pour régler le parallélisme du carter de coupe
Cette procédure permet de régler le carter de coupe dans une position standard.
- Assurez-vous que la pression des 4 pneus est correcte. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 83.
- Stationnez le produit sur une surface plane.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Mettez le carter de coupe à la position la plus haute.
- Mesurez la distance entre le bord inférieur du carter de coupe et le sol à l'arrière (A) et à l'avant (B) des côtés gauche et droit. La distance à l'avant doit être inférieure de 5 mm à la distance mesurée à l'arrière.


AVERTISSEMENT: Les lames du carter de coupe sont affûtées et peuvent causer des blessures. Utilisez des gants de protection.
- Suivez les étapes suivantes pour effectuer le réglage avant.
a) Desserrez le contre-écrou (C).

b) Tournez l'écrou de réglage (D) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser l'avant du carter de coupe. c) Tournez l'écrou de réglage (D) dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le carter de coupe. d) Serrez le contre-écrou (C) lorsque le réglage avant est terminé.
- Suivez les étapes suivantes pour effectuer les réglages arrêté. Le produit est équipé d'écrous de réglage sur les côtés gauche et droit.
a) Desserrez le contre-écrou (E).

b) Tournez l'écrou de réglage (F) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaisser l'arrière du carter de coupe. c) Tournez l'écrou de réglage (F) dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever l'arrière du carter de coupe. d) Serrez le contre-écrou (E) lorsque le réglage avant est terminé.
- Mesurez à nouveau les distances pour vous assurer que le carter de coupe a été réglé correctement.
Pour examiner les lames

REMARQUE: Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les lames endommagées. Demandez à un atelier d'entretien Husqvarna d'affuter et d'équilibrer les lames émoussées.
- Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer et installer le carter de coupe à la page 71.
- Examinez les lames pour voir si elles sont endommagées et s'il est nécessaire de les affûter.
Pour remplacer les lames
- Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer et installer le carter de coupe à la page 71.
- Bloquez la lame avec un bloc en bois.

- Retirez le boulon (A) et la lame (B).
- Installez les lames neuves. Assurez-vous que les extrémités recourbées des lames pointent vers le haut.

AVERTISSEMENT: l'utilisation d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et causer des blessures
très graves. N'utilisez que les lames indiquées à la section Caractéristiques techniques à la page 83.
- Serrez les boulons à un couple de 93 Nm.
- Installez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer et installer le carter de coupe à la page 71.
Dépannage
Schéma de dépannage
| Problème Cause Action | ||
| L'interface utiliser ne s'allume pas lorsque l'interrupteur d'alienation est placé en position « I ». | La batterie est vide. Rechargez la | batterie. Reportez-vous à la section . |
| La batterie est en mode veille. Pour démarrer la batterie, appuyez sur le bouton de démarriage pendant 2 secondes. Si la batterie ne démarre pas, chargez-la en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille. | ||
| Le fusible de la carte de raccordement est grillé. | Remplacez le fusible de la carte de raccordement, reportez-vous à la section Remplacement du fusible de la carte de raccordement à la page 70. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| L'interface utilisé ou le cable de l'interface utilisé est endommagé. | Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| L'interrupteur d'alimentation est endommagé. | ||
| Le mode d'entrainment ne s'ac-tive pas lorsque vous appuyez sur le bouton de démarriage. | Procédure de démarrage incor-recte. | Veillez à utiliser la procédure de démarrage appropriée. Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 64. |
| Le bouton START est,enforcé pendant moins de 2 secondes. | Appuyez sur le bouton START pendant 2 secondes. Un témoin sur l'interface utilisateur indique que le mode d'entrainment est acti-vé. | |
| Le panneau de commande est endommagé. | Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Les moteurs du carter de coupe ne démarrent pas. | Le carter de coupe n'est pas en-gagé. | Engagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le carter de coupe à la page 65. |
| Les câbles du carter de coupe ne sont pas branchés correctement. | Connectez le carter de coupe au produit. Reportez-vous à la section Pour retiret et instaler le carter de coupe à la page 71. | |
| Le carter de coupe est rempli d'herbe. | Nettoyez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 69. | |
| L'herbe est trop haute. Réglez la hâteur de coupe en fonction de l'état de l'herbe. | ||
| La température des unités de commande des moteurs du carter de coupe est trop élevé. | Mettez le produit hors tension et attendez que la température diminue. Redémarrez après 20 minutes. | |
| Une erreur s'est produit au ni-veau du carter de coupe. | Désengagez le carter de coupe. Si le problème persististe, arrêtez le produit et placez l'in-terrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O). Attendeze 5 minutes avant de redémarrer le produit. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Effectuez une recherche de pannes dans l'in-terface utilisateur. Reportez-vous à la section Interface utilisateur - Recherche de pannes à la page 77. | ||
| La batterie est faible et les lames sont arrêtées pour économiser l'énergie. Reportez-vous à la section État de la batterie à la page 62. | Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour débrancher le chargeur de bat-erie à la page 63. | |
| Les moteurs du carter de coupe sont endommagés. | Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Les unités de commande des moteurs du carter de coupe sont endommagés. | ||
| Le cable du carter de coupe n'est pas alimenté. | ||
| La batterie ne se charge pas. Les LED situées au-dessus de la pri-se du chargeur de batterie ne s'allument pas. | Le chargeur de batterie n'est pas correctement branché sur la pri-se secteur ou sur le produit. | Assurez-vous que le chargeur de batterie est correctement branché. Reportez-vous à la section . |
| L'interrupteur marche/arrêt (le cas échéant) du chargeur de batterie est en position d'arrêt. | Placez l'interrupteur marche/arrêt (le cas échéant) du chargeur de batterie en position de marche. | |
| Le chargeur de batterie est endommagé. | Débranchez le chargeur de batterie et contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Une erreur interne s'estroduite. | ||
| La prise secteur est endomma-gée. | Branchez la fiche du chargeur de batterie sur une prise secteur à la tension et à la fréquen-ce indiquées sur la plaque signalétique. | |
| La batterie ne se charge pas.Les LED situées au-dessus de la prise du chargeur de batterie cli-gnotent en rouge. | La température ne se trouve pas dans la plage de température de charge. | Attendez que la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée. Reportez-vous à la section . Regardez si des symboles d'avoitissement s'affichent sur l'interface utilisateur.Reportez-vous aux sections Présentation de l'interface utilisateur à la page 48 et Interface utilisateur - Recherche de pannes à la page 77. |
| La batterie est endommagée. Débranchez le chargeur de batterie et contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | ||
| Une erreur interne s'est produit. | ||
| La batterie ne se charge pas. Les LED situées au-dessus de la pri-se du chargeur de batterie indi-quent l'état de charge en jaune. | La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la pla-ge de température de charge au-torisée. | Assurez-vous que le chargeur et le produit se trouvent dans un endroit où la plage de température de charge autorisée peut être respectée. Reportez-vous à la section . Si le chargeur est branché, la charge démarre automatiquement lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de tempé-rature de charge autorisée. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| La durée de fonctionnement n'est pas prolongée après l'installation d'une deuxieme batterie. | La deuxieme batterie n'est pas correctement installée sur le produit. | Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Des vibrations se produit dans le produit lorsque le carter de coupe est engagé. | Les lames sont mal fixées ou endommagées. | Examinez les lames. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 73Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Une ou plusieurs lames sont mal installées ou déséquilibrées. | ||
| Un moteur du carter de coupe est mal fixé. | ||
| Des vibrations se produit dans le produit lorsque le carter de coupe est désengageé. | Une ou plusieurs roues sont des-serrées. | Procedez à une inspection visuelle. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'en-tretien Husqvarna. |
| Un pneu du produit est à plat. | ||
| Des vis sont desserrées sur le produit. | ||
| Le moteur d'entrainment est mal fixé. | ||
| Le résultat de la tonte n'est pas satisfaisant. | Les lames sont émoussées. Examine les lames pour vérifier l'absence d'usure ou de dommages. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 73. | |
| L'herbe est haute ou humide. Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 68. | ||
| Le parallélisme du carter de coupe n'est pas correct. | Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 72. | |
| Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. | Nettoyez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 69. | |
| La goulotte centrale est bloquée par de l'herbe coupée (le cas échéant). | Retirez l'herbe bloquée dans la goulotte centrale. | |
| Les orifices d'air du carter de coupe sont obstrués. | Nettoyez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 69. | |
| La pression des pneus est diffèrente sur les côtés droit et gauche. | Assurez-vous que la pression de tous les pneus est correcte. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 83. | |
| Le produit est utilisé à une vitesse trop élevé. | Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 68. | |
| La vitesse du moteur est trop faible. | Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 68. | |
Interface utilisée - Recherche de pannes
| Symbole | Nom S'affiche sur l'interfacceutilisateur | Cause/action |
| 80 | Témoin de connexion du cable de charge | Le symbole clignote5 fois. |
| (?!) | Témoin du système de frein de stationnement électrique désengagé | Le symbole clignote5 fois. |
| (=>) | Témoin de frein de stationnement désengagé | Le symbole clignote5 fois. |
| Symbole Nom S'affiche sur l'interface | utilisateur | Cause/action |
| Témoin de contrôle de présence du conduc- theur (OPC) | Le symbole clignote 5 fois. | Le démarrage est empêché, car le conducteur n'est pas sur le siège. Le conducteur doit être assis sur le siège lorsque le produit démarre. Reportez-vous à la section Conditions de fon- tionnement à la page 57. |
| Témoin d'engagement des lames | Le symbole clignote 5 fois. | Le démarrage est empêché, car le carter de coupe est engagé. Désengageze le carter de coupe avant de démarrer. Reportez-vous à la section Pour engager et désengageger le carter de coupe à la page 65. |
| Témoin de tempématu- re | Le symbole clignote. Température dans le moteur d'entrainment, les contrôleurs du moteur d'entrainment, le moteur du carter de coupe ou les contrôleurs du moteur du carter de coupe. Attendez que la tempématre diminue. Si le problème persiste, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Témoin d'avertisse- ment | Le symbole s'affiche. Ce la indicate une erreur système sur le produit. Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O). Attendez 5 minutes. Si le problème me persiste, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Témoin de tempématu- re de la batterie | Le symbole clignote. La tempéature de la batterie est supérieure à celle recommendée. Arrêtez le produit et pla- cez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O). Attendez que la tempéature de la batterie diminue avant de redémarrer le produit. Si le problème persiste, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Témoin d'entretien Le symbole s'affiche. L'entretien est nécessaire. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | ||
| Témoin de mode de performances réduites | Le symbole s'allume Le mode de performances réduites du produit s'active automatiquement. Le niveau de charge est faible et/ou la tempéra-ture du produit ou de la batterie est trop élevé. Le produit fonctionné à une vitesse inférieure et les lames s'arrêtent pour économiser l'énergie. Reportez-vous à l'ensemble de symboles pour plus d'informations. | |
| Mode de performances réduites, faible ni- veau de charge | Le voyant du mode de performances réduites s'allume, le premier voyant LED du témoin de batterie clignote. | Le mode de performances réduites est activé, car le niveau de charge est faible. Le produit fonctionné à une vitesse inférieure et les lames s'arrêtent pour économiser l'énergie. Il est pos-sible de faire fonctionner le produit en mode de performances réduites. Charger la batterie dés que possible. |
| Mode de performances réduites, temporaire du produit élevé | Le témoin du mode de performances réduites s'allume et le témoin de température clignote. | Le mode de performances réduites est activé, car la température du produit est trop élevé. Le produit fonctionne à une vitesse inférieure et les lames s'arrêtent pour économiqueiser l'énergie. Arrêtez le produit et placez l'interrupteur d'alienation en position d'arrêt (O). Attende que la température du produit diminue avant de le redémarrer. |
| Mode de performances réduites, temporaire de la batterie élevé | Le témoin du mode de performances réduites s'allume, le témoin de température et le témoin de la batterie clignotent. | Le mode de performances réduites est activé, car la température de la batterie est trop élevé. Le produit fonctionne à une vitesse inférieure et les lames s'arrêtent pour économiqueiser l'énergie. Arrêtez le produit et placez l'interrupteur d'alienation en position d'arrêt (O). Attende que la température de la batterie diminue avant de redémarrer le produit. |
| Témoin de frein de stationnement engagé | Le symbole s'affiche. Le frein de stationnement électrique est serré. | |
Transport
- Utilisez des rampes pleine largeur pour charger ou décharger le produit d'un véhicule ou d'une remorque.
- La machine est lourde et peut causer des blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un véhicule ou d'une remorque.
- Ne soulevez pas le produit. Les points d'ancrage ne sont pas des points de levage approuvés et ne doivent être utilisés que pour fixer le produit à une remorque.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Assurez-vous d'avoir connaissance de la réglementation routière locale avant de transporter la machine dans une remorque ou sur les routes.
- Pour faciliter le chargement du produit sur une remorque, mettez le carter de coupe à la position la plus haute.
Pour déplacer le produit manuellement

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que le système de frein de stationnement électrique est engagé.

REMARQUE: Ne poussez pas le produit plus longtemps que nécessaire ou à une vitesse supérieure à 6 km/h.

REMARQUE: Ne remorquez pas le produit.
Pour déplacer le produit lorsque le moteur est coupé, vous devez désengager le système de frein de stationnement électrique. Le levier du système de frein de stationnement électrique se trouve derrière la roue arrière droite.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O).

- Déplacez le levier vers la gauche pour désengager le système de frein de stationnement électrique.

- Déplacez le produit manuellement.
- Avant d'utiliser le produit, déplacez le levier vers la droite pour engager le système de frein de stationnement électrique.
Pour fixer le produit sur une remorque en vue de son transport
Avant de fixer le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre relatif à la sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité à la page 51.

AVERTISSEMENT: le frein de stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser le produit pendant son transport. Fixez fermement le produit à l'espace de chargement.
Equipement: 4 sangles approuvées et 4 cales de roue.
- Stationnez le produit au centre de l'espace de chargement.


AVERTISSEMENT: pour le transport dans un véhicule de transport équipé d'un capot. Veillez à laisser refroidir le produit avant de le placer dans le véhicule de transport.
- Veillez à ce que le centre de gravité du produit se trouve au-dessus de l'essieu de roue du véhicule de transport. Si une remorque est utilisée pour le transport, veillez à ce que la force verticale exercée sur la barre de remorquage soit correcte.

- Serrez le frein de stationnement.
- Abaissez le carter de coupe jusqu'à la position la plus basse.
- Retirez tous les objets mobiles.
- Passez la première sangle dans le premier des 2 œillets de transport arrêtée.

- Passez la deuxième sangle dans le deuxième des 2 œillets de transport arrêté.
- Fixez les sangles à l'espace de chargement.
- Serrez les sangles vers l'arrière afin de fixer le produit à l'espace de chargement.
- Fixez la troisième sangle au premier des 2 oeillets de transport avant.

- Fixez la quatrième sangle au deuxième des 2 oeillets de transport avant.
- Fixez la sangle à l'espace de chargement.
- Serrez la sangle vers l'avant pour fixer le produit à l'espace de chargement.
- Placez les cales de roue devant et derrière les roues arrière.

Transport des batteries
- Les batteries 58 V fournies respectent les exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
- Vous devez respecter l'exigence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour les transports commerciaux, y compris par des tiers et des transitaires.
- Consultez un expert en matières dangereuses avant d'expédier le produit. Respectez les lois nationales en vigueur.
- Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Placez la batterie dans un emballage hermétique pour empêcher tout mouvement.
Rangement
Préparez le remisage du produit à la fin de la saison et avant tout remisage de plus de 30 jours.

AVERTISSEMENT: Enlevez de la machine les résidus d'herbe, les feuilles et autres matériaux inflammables afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
- Serrez le frein de stationnement. Reportez-vous à la section Pour engager et désengager le frein de stationnement à la page 63.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O).
- Nettoyer le produit. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 69. Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
- Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
- Chargez complètement la batterie avant son remisage. Assurez-vous que la charge des batteries est supérieure ou égale à 50% pendant le remisage.
Remarque: La batterie peut passer en mode veille lorsque le produit est remisé ou lorsque l'état de charge est très faible. Pour démarrer la batterie, appuyez sur le bouton de démarrage pendant 2 secondes. Si la batterie ne démarre pas, chargez-la en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille.
- Lubrifiez tous les raccords de graissage, les joints et les essieux.
- Conservez le produit dans un endroit sec et propre. Placez un capot de protection sur le produit.
Remarque : Vous pouvez vous procurer une bache auprès de votre revendeur pour protéger votre produit pendant son remisage ou son transport.
- Conservez le produit à l'intérieur dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
- Conservez le produit et l'alimentation électrique dans un endroit sec et à l'abri du gel.
- Si vous utilisez le produit, remisez-le dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0^/ +32^ et 40^/ +104^. Si vous n'utilisez pas le produit, vous pouvez le remiser dans un endroit où la température ambiante est comprise entre -20^/ -4^ et 50^/ +122^.
- Conservez le produit à l'abri de la lumière du soleil.
- Ne conservez pas le produit dans un endroit représentant un risque d'électricité statique.
Mise au rebut de la batterie et du chargeur de batterie
Les symboles figurant sur le produit ou sur son emballage indiquent que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé dans un site de recyclage prévu pour la récapture d'équipements électriques et électroniques.
EN PRENANT SOIN CORRECTMENT DE CE PRODUIT, Vous contribuez a compenser I'eventuel effet négatif sur I'environnement et les personnes, qui autrement pourrait etre engendré par la mauvaise gestion de la mise au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre service des ordures ménagères ou le magasin ou vous avez acheté ce produit.

Mise au rebut
- Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas être jetés sur le sol. Apportez toujours les produits chimiques à mettre au rebut dans un centre d'entretien ou une déchetterie appropriée.
- Lorsque le produit est usé, renvoyez-le à votre revendeur ou déposez-le dans une déchetterie appropriée.
- L'huile et la batterie peuvent nuire à l'environnement. Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Ne jetez pas la batterie dans les déchets ménagers.
- Envoyez la batterie à un atelier d'entretien HUSQVARNA ou déposez-la dans un point de collecte de batteries usagées.
Caractéristiques techniques
\section*{Caractéristiques techniques}
| Z 342iF | |
| Dimensions Reportez-vous à la section | Dimen-sions du produit à la page 86. |
| Poids avec carter de coupe et 1 batterie EM-5264Li, lb/kg 554,5/247 | |
| Poids avec carter de coupe et 2 batteries EM-5264Li, lb/kg 588,6/267 | |
| Pression des pneus, avant, kPa/bar/PSI 140/1,4/20 | |
| Pression des pneus, arrêté, kPa/bar/PSI 97/0,97/14 | |
| Pneus avant, dimensions 11x6-5 | |
| Pneus arrêté, dimensions 18x8,5-8 | |
| Inclinaison max., degrés ° 10 | |
| Poids max. de l'équipment de remorquage sur une pente à 10°, lb/kg 242,5/110 | 10 |
| Force verticale max. autorisée sur la barre de remorquage, N/lb/kg 250/55,1/25 | |
| Force horizontalé max. autorisée sur la barre de remorquage, N/lb/kg 190/41,9/19 | |
| Charge max. autorisée dans le plateau de chargement, lb/kg 55/25 | |
| Moteur d'entrainment | |
| Type de moteur Moteur BLDC | |
| Tension, nominale/max. V 50,4/58,8 | |
| Puisance nominale du moteur, kW 2x1,5 | |
| Vitesse max. du moteur, tr/min 3 300/min | |
| Transmission | |
| Volume d'huile/transmission, oz/ml | 3,7/110 |
| Commande de direction | Leviers doubles, grippage mousse |
| Vitesse max. en marche avant, traction, mi/h/km/h | 7/11,3 |
| Vitesse max. en marche arrêté, traction, mi/h/km/h | 3/4,8 |
| Vitesse max. en marche avant, tonte, mi/h/km/h | 6/9,7 |
| Vitesse max. en marche arrêté, tonte, mi/h/km/h | 3/4,8 |
| Vitesse max. en marche avant, mode précision, mi/h/km/h | 4/6,4 |
| Vitesse max. en marche arrêté, mode précision, mi/h/km/h | 3/4,8 |
| Système électrique | |
| Type, nominal | 50,4 VCC |
| Fusible de traction, A | 80 |
| Fusible de carter de coupe, A | 80 |
| Fusible de la carte de raccordement, A 3 | |
| Type de phare LED | |
| Émissions sonores7 | |
| Niveau de puissance acoustique mesuré, dB(A) 99 | |
| Niveau de puissance acoustique garantit (LWA)8, LWA dB(A) 100 | |
| Niveau de pression sonore à l'oreille du conducteur9, dB(A) 88 | |
| Niveau de vibrations10 | |
| Niveau de vibrations dans le volant, m/s2 | 1,6 |
| Niveau de vibrations dans le siège, m/s2 | 0,9 |
| Carter de coupe | |
| Épaisseeur du carter, jauge/mm 8/3,2 | |
| Largeur de coupe, po/mm 42/1 067 | |
| Poids, lb/kg 108/49 | |
| Vitesse du moteur du carter de coupe, tr/min 2 800/min | |
| Vitesse du moteur du carter de coupe, SavE, tr/min 2 640/min | |
| Hauteur de coupe, 12 positions, po/mm 1-4,5/25-114 | |
| Nombre de lames 2 | |
| Longueur de lame, po/mm 21,7/533 | |
| Lame | |
| Récurrence, lame 548 48 47-01 | |
| Récurrence, couteau broyeur (accessoire)11 | 548 83 37-01 |
| Récurrence, lame de collecte (accessoire)12 | 548 83 38-01 |

AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un carter de coupe non homologué pour le produit peut provoquer l'éjection d'objets à grande vitesse et provoquer des blessures très graves. N'utilisez pas d'autres types de
carters de coupe que celui spécifié dans ce manuel d'utilisation.
Utilisez uniquement des batteries Husqvarna d'origine pour ce produit.
| Batterie EM-5264Li EM-5239Li | ||
| Référence 546 33 10-01 546 33 10-02 | ||
| Type Lithium-ion Lithium-ion | ||
| Capacité de la batterie, Ah 63,7 39,2 | ||
| Tension nominale, V 50,4 50,4 | ||
| Poids, kg/lb 20/44 15/33 |
Chargeurs de batterie homologues
| Chargeur de batterie PS875C (inclus) PS300C (en op- tion) | PS900C (en op- tion) | ||
| Tension d'entrée, V 100-240 220-240 220-240 | |||
| Courant d'entrée, A 10 1,8 4,5 | |||
| Fréquence, Hz | 60 50-60 | 50-60 | |
| Puissance, W | 875 | 300 | 900 |
| Tension de sortie, V | 58 58 58 | ||
| Courant de sortie, A | 15±1 | 5,2 | 15,5 |





| Dimensions, mm/por | |||||
| A 146/5,7 F 1 185/46,7 K 1 122/44,2 | |||||
| B 1 167/45,9 G 462/18,2 L 844/33,2 | |||||
| C 395/15,6 H 140/5,5 M 1 060/41,7 | |||||
| D 1 708/67,2 I 770/13,3 N 229/9 | |||||
| E 1 809/71,2 J 1 400/55,1 O 1 104/43,5 | |||||
Entretien
Faire un contrôle annuel dans un service technique agréé pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison.
Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série.
Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine.
Déclaration de conformité UE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit :
| Description Tondeuse | autoportée à coupe frontale |
| Marque Husqvarna | |
| Type/Modèle Z 342iF | |
| Identification Les numéroes de série à partir de 2025 et ultérieurs | |
est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive/Réglementation | Description |
| 2006/42/CE « relative | aux machines » |
| 2014/30/UE « relative | à la compatibilité electromagnétique » |
| 2000/14/EC « relative | aux émissions sonores dans l'environnement » |
| 2011/65/UE « relative | à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements ELECTriques et Electroniques » |
et que les normes et/ou les specifications techniques suivantes sont appliquées : EN ISO 12100:2010, EN ISO 5395-1:2013/ A1:2018, EN ISO 5395-3:2013/A1:2017/A2:2018, EN 62841-1:2015/AC:2015/A11:2022, EN 55014-1:2017/ A11:2020, EN 55014-2:1997/AC:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2014, EN IEC 61000-3-3:2013 EN IEC63000:2018.
Organisme Notifié : 0197, TÜV Rheinland LGA
Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany a certifié être conforme à la Directive du Conseil 2000/14/CE, procédure d'évaluation de la conformité : Annexe VI.
Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillez consulter la section Caractéristiques techniques à la page 83
2025-06-09

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique

Inleiding. 89
Veiligheid. 94
Montage. 101
Werking. 103
Onderhoud. 111
Problèmes à résoudre. 116
Instructions d'origine