DEWALT DCGG570 - Pistolet à colle

DCGG570 - Pistolet à colle DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCGG570 DEWALT au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCGG570 - page 21
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pistolet à colle sans fil, tension de 18V, capacité de recharge rapide, température de fusion élevée.
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage, l'artisanat et les réparations domestiques.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement la buse, vérifier l'état de la batterie et remplacer si nécessaire.
Sécurité Utiliser des gants de protection, éviter le contact direct avec la colle chaude.
Informations générales Compatible avec les bâtons de colle standard, léger et ergonomique pour une prise en main confortable.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCGG570 DEWALT

Comment charger la cartouche de colle dans le DEWALT DCGG570 ?
Pour charger la cartouche, ouvrez le pistolet à colle en tirant sur le levier de déverrouillage. Insérez la cartouche de colle dans le tube en vous assurant qu'elle est bien en place, puis refermez le pistolet et appuyez sur la gâchette pour commencer à utiliser.
Que faire si la colle ne sort pas du pistolet ?
Vérifiez que la cartouche est correctement chargée et que le piston est en place. Si la colle ne sort toujours pas, il peut y avoir un bouchon dans le tube. Retirez la cartouche et nettoyez le tube avec un chiffon propre.
Comment régler la vitesse d'application de la colle ?
Le DEWALT DCGG570 est équipé d'un contrôle de débit. Pour ajuster la vitesse d'application, tournez le bouton de réglage situé sur le pistolet jusqu'à obtenir le débit souhaité.
Le pistolet chauffe-t-il pendant l'utilisation ?
Il est normal que le pistolet à colle chauffe légèrement pendant son utilisation. Cependant, si vous remarquez une surchauffe excessive, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de continuer à l'utiliser.
Comment nettoyer le pistolet à colle après utilisation ?
Après utilisation, débranchez le pistolet et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon propre et un solvant approprié pour enlever les résidus de colle sur la buse et le tube. Ne pas plonger le pistolet dans l'eau.
Où trouver des pièces de rechange pour le DEWALT DCGG570 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs DEWALT agréés ou sur le site officiel de DEWALT. Assurez-vous de connaître le numéro de modèle pour commander les pièces correctes.
Est-ce que le DEWALT DCGG570 est compatible avec toutes les cartouches de colle ?
Le DEWALT DCGG570 est conçu pour fonctionner avec des cartouches de colle standard de 300 ml. Vérifiez toujours les spécifications de la cartouche pour assurer la compatibilité.
Comment stocker le pistolet à colle DEWALT DCGG570 ?
Pour un stockage optimal, rangez le pistolet dans un endroit sec et frais, éloigné de la lumière directe du soleil. Assurez-vous qu'il est éteint et débranché avant de le ranger.

Questions des utilisateurs sur DCGG570 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pistolet à colle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCGG570 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCGG570 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCGG570 DEWALT

Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Pistolet graisseur 18 v

Pistola engrasadora de 18V

|

-
_1
_1
_
_
_1
_
_1
_1
_1
_1 _1
_11 -11
_
_1
_
_1
_
_
_
_1 _1
_|| -
_
_1
_
_1
_
-
-
-
-
-
-
_1
_
_1
_
_1
_1 _1
_|| -
_1
_1
_
_
_
_
_|| -
_1
_
_1
_
_1
- | -
_11 -11
_1
_1
_
_1

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

_ | _ | _ |

_1 _1 _1

_1 _1

-1 -1

-1 -1

_ | _ | _ |

_1 _1 _1

_1 _1

-1 -1

_1 _1 _1

-1 -1

_1 _1

_1 _1

-1 -1

_ | _ | _ |

-

-

-

[Non-Text]

_ | _ | _ |

_1 _1 _1

-1 -1

_1 _1

_1 _1

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

_1 _1

_1 _1 _1

-1 -1

_1 _1

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

|

-

-

_1

_1

_1

_ |

_1

_1 _1

_1

_1

[Non-Text]

[Non-Text]

|

-

_1

_1 _1

_1

_1

_1 _1

_1 _1

_1

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

|

-

|

|

|

_1

_1

_1 _1

_1 _1

_1

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

|

-

_1

_1

_1 _1

_1

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

|

-

_1

_1

_1 _1

_1 _1

-1 -1

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

[Non-Text]

|

-

Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité

Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AAVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DCGG570 - Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité - 1

AVERTISSEMENT : afi n de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

DEWALT DCGG570 - Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques - 1

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des

avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fi I) ou par piles (sans fi I).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu défl agrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ

a) Les fi ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifi er la fi che d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fi che d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fi ches non modifi ées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
i) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provocquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fi che de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateur inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) RÉPARATION

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.

Règles de sécurité additionnelles propres aux pistolets graisseurs

  • Des parties de l'outil ou du dispositif tuyau pourraient se briser ou éclater dû à la haute pression. Il y a risques de dommages corporels graves. Avant toute utilisation, vérifi en systématiquement que l'outil ou le dispositif tuyau ne comporte aucun dommage ou détérioration. Ne jamais utiliser l'outil s'il est abimé ou endommagé de quelque façon.
  • N'utiliser que des tuyaux fi exibles homologués par DEWALT. Pour prévenir tout dommage corporel grave, maintenir systématiquement le tuyau par le ressort de sécurité du tuyau fi exible.
  • Si le tuyau venait à s'entortiller ou à être endommagé, il pourrait éclater et causer des dommages corporels graves.

Changer le tuyau au premier signe d'usure, d'entrave ou de dommage.

  • Utiliser exclusivement la graisse recommandée dans ce manuel. Se reporter au tableau Informations techniques sous la section Utilisation du pistolet graisseur.
  • Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, ne pas utiliser le pistolet graisseur à proximité ou sur des pièces ou mécanismes mobiles, ou des équipements en marche.
  • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

AVERTISSEMENT : risques d'injections cutanées ou de dommages corporels graves. La rupture de pièces pourrait injecter de la graisse sous la peau ou dans les yeux et causer des dommages corporels graves ou des infections. Ne pas traiter cette éventualité comme une simple coupure. Consulter immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT : les projections de cet appareil peuvent se faire à haute pression. Ne pas le diriger vers vous-même ou les autres.

AVERTISSEMENT : le pistolet graisseur peut générer une haute pression pouvant aller jusqu'à 9 000 psi (620 bars). Porter systématiquement des gants pendant l'utilisation. Protéger les mains de la portion en caoutchouc exposée du tuyau.

AVERTISSEMENT : risques d'incendie. La graisse peut être une matière combustible. Ne pas l'exposer au feu ou à des températures excessives. Lire et suivre toutes les directives et consignes données par le fabricant du lubrifi ant.

AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de

protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
- Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l'État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

  • Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
  • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie ; et
  • L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

▲ AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un

appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

AVERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.

ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils équipés d'un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

- L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :

V....volts A....ampères Hz....hertz W....watts min....minutes \~ ou AC .... courant --- ou DC....courant continu alternatif

①......classe I ou AC/D©. courant fabrication alternatif (mis à la terre) ou continu

☐.....fabrication no.....vitesse à vide classe II n.....vitesse (double isolation) nominale ../min....par minute ⊕......borne de terre

IPM....impacts par minute BPM....battements par minute A....symbole d'avertissement r/min... tours par minute

sfpm....pieds linéaires SPM (FPM)..... fréquence par

par minute (plpm) minute

psi......livres par pouce carré

Consignes de sécurité importantes propres à tous les blocs-piles

Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau fi gurant à la fi n du présent mode d'emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l'inflammation de poussières ou d'émanations.

- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifi er un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.

- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.

- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.

- Ne pas entreposer ou utiliser l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l'été).

▲DANGER : risque d'électrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fi ssuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). En effet, il y a risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de sécurité sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de l'outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou l'outil.

DEWALT DCGG570 - LIRE TOUTES LES CONSIGNES - 1

AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des clés, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d'autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu'ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NICD) OU À L'HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NIMH)

  • Ne pas incinérer le bloc-piles, même s'il est très endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact de flammes.
  • Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas d'utilisation extrême ou de conditions de température. Cela n'indique pas de défaillance.

Toutefois, si le joint d'étanchéité extérieur est rompu :

a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchée au savon et à l'eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immédiatement un médecin. (Note médicale : le liquide est composé d'une solution comprenant de 25 % à 35 % d'hydroxyde de potassium).

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)

  • Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est sévèrement endommagé ou complètement usageé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou

jusqu'à ce que l'imitation cesse. Si des soins médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AAVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s'enfi ammer s'il est exposé à des étincelles ou à une fi amme.

Le sceau SRPRC ^MC

Le sceau SRPRC ^vc (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fi n d'utilisation ont déjà été réglés par DeWALT. Dans certaines régions, la mise au

DEWALT DCGG570 - Le sceau SRPRC ^MC - 1

rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.

La SRPRC ^v/o , en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DEWALT ou chez votre détaillant afi n qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.

SRPRC ^VC est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.

Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de sécurité et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.

- Avant d'utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

DANGER: risque d'électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc électrique ou d'électrocution.

AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque les contacts de chargement exposés à l'intérieur du le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des onfi ces du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble.

  • Ces chargeurs n'ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
  • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
  • Tirer sur la fi che plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fi che ou le cordon d'alimentation.
  • S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
  • N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate comporte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
  • Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge conçue à cet effet. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fi ls électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffi sont causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fi l minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)voltsLongueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V7,6(25)15,2(50)30,5(100)45,7(150)
240 V5,2(50)30,5(100)61,0(200)91,4(300)
Supérieur àInférieur àAWG
0 6 1816 16 14
61018161412
101216 1614 12
121614 12Nonrecommandé
  • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Ébigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifi ces d'aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
  • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fi che endommagée.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
  • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.

  • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.

  • NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble.
  • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.

Utilisation du mode Tune-up™ automatique

Le mode de Tune-Up™ automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up™ automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants :

  1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heure a commencé.
  2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.
  3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'à 8 heures ou jusqu'à ce que les cellules du bloc-piles soient équilibrées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et peut être enlevé en tout temps durant le mode de mise au point.
  4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge d'entretien; le témoin rouge demeurera allumé.

Chargeurs

Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau à l'arrière de ce manuel pour vous informer de la compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.

Procédure de charge (Fig. 1)

▲ DANGER: risque d'électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc électrique ou d'électrocution.

  1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 appropriée avant d'y insérer le bloc-piles.

  2. Insérez le bloc-piles (P) dans

le chargeur, comme illustré en fi gure 1, en vous assurant qu'il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.

  1. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

DEWALT DCGG570 - Procédure de charge (Fig. 1) - 1

DEWALT DCGG570 - Procédure de charge (Fig. 1) - 2

Fonctionnement du voyant

CHARGEMENT DU

BLOC-PILES.

CHARGÉ À BLOC.

RETARDEMENT BLOC-PILES

CHAUD/FROID

Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-piles. Ils sont indiqués par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, réinsérer le bloc-piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles différent afin de déterminer si le chargeur est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est chargé correctement, cela signifi e que le bloc-piles initial était détectueux et qu'il doit être retourné à un centre de réparation cu à un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d'origine, faire vérifi er le chargeur par un centre de réparation autorisé.

FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID

Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet, lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend immédiatement le chargement jusqu'au refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroïdi, le chargeur passe automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale au bloc-piles. Le voyant rouge émet un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles chaud.

PROBLÈME AVEC LE SECTEUR

Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d'alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arrêter de marcher, auquel cas un voyant rouge émet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolérance.

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant rouge demeurant indéfi niment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles chargé à plein et en bon état.

REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas été maintenu chargé (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de l'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laissé dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de c.a. appropriée.

BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent également détecter les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore être utilisés, mais il faut s'attendre à un rendement moindre. Le chargeur indiquera lorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.

Remarques importantes concernant le chargement

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

  2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne représente en aucun cas

une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.

  1. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :

a. Vérifi er le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique.

b. Vérifi or que la prise n'est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on éteint les lumières.

c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F).

d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.

  1. Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l'utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.

  2. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, les contacts de chargement exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

  3. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.

DEWALT DCGG570 - Remarques importantes concernant le chargement - 1

AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fi ssuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.

  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.

REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE

DESCRIPTION (Fig. 2, 5)

AVERTISSEMENT : ne jamais modifi er l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

FIGURE 2

A. Gâchette à vitesse variable Q. Bouton de libération du B. Bouton de verrouillage d'arrêt bloc-piles

C. Poignée R. Patins en caoutchouc
). Lampe DEL S. Collier de serrage
E. Bouton de la lampe DEL F. Capuchon supérieur T. Dispositif de fi xation de la bandoulière
G. Tuyau fi exible I. Ressort de sécurité du tuyau flexible U. Point de fi xation des clips de la bandoulière V. Filtre

I. Coupleur du tuyau fl exible FIGURE 5

J. Tube à graisse W. Détendeur de pression

K. Chapeau du tube à graisse X Valve de purge

L. Poignée du tube à graisse Y. Soupape de retenue

M. Tige du tube à graisse J. Dispositif du tube à graisse Z. Buse de remplissage, fi letage NPT 1/8 po

O. Rainure de fixation AA. Bouchon de la buse de P. Bloc-piles remplissage, filetage NPT 1/8 po

USAGE PRÉVU

Ce pistolet graisseur est un outil de professionnels conçu pour dispenser des lubrifiants.

NE PAS l'utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides volatiles ou de gaz infl ammables.

Ce pistolet graisseur est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

Une lampe DEL (D) est située sur le capuchon supérieur (F). La lampe de travail est activée lorsque la gâchette est activée et que le bouton de la lampe DEL (E) est en position MARCHE (ON). Lorsque le bouton de la lampe DEL est en position ARRÊT (OFF), la lampe DEL n'est pas activée lorsque la gâchette est activée. Tant que la gâchette reste activée, la lampe de travail reste allumés.

REMARQUE : la lampe de travail sert à éclairer la surface immédiate de travail et n'a pas été conçue pour être utilisée en tant que lampe torche.

DEWALT DCGG570 - USAGE PRÉVU - 1

Gâchette à vitesse variable (Fig. 2, 4) BOUTON DE VERROUILLAGE ET GÂCHETTE

Votre pistolet graisseur est équipé d'un bouton de verrouillage (B).

Pour verrouiller la gâchette, appuyez sur le bouton de verrouillage comme illustré en figure 4. Verrouillez systématiquement la gâchette (A) avant de transporter ou ranger l'outil pour éliminer tout démarrage accidentel. Le bouton de verrouillage est rouge lorsqu'il est inactif (déverrouillé).

DEWALT DCGG570 - Gâchette à vitesse variable (Fig. 2, 4) BOUTON DE VERROUILLAGE ET GÂCHETTE - 1

Pour déverrouiller la gâchette, appuyez sur le bouton de verrouillage comme illustré en fi gure 4. Appuyez sur la gâchette pour mettre le moteur en marche. Dégagez la gâchette pour arrêter le moteur.

REMARQUE : la gâchette à vitesse variable offre une grande versatilité. Plus on appuie sur la gâchette plus le fl ux de graisse est important.

AVERTISSEMENT : cet outil ne possède aucun verrouillage de gâchette en position de MARCHE et ne devrait en aucune manière être verrouillé en MARCHE.

Détendeur de pression (Fig. 5)

Le détendeur de pression (W) est réglé d'usine pour libérer toute pression supérieure à 9 000 psi (620 bar). La graisse sortant du détendeur de pression indique la

DEWALT DCGG570 - Détendeur de pression (Fig. 5) - 1

présence d'un blocage au niveau des raccords, de la conduite ou des paliers. Corrigez systématiquement ces problèmes avant de continuer. ▲ AVERTISSEMENT : le pistolet graisseur peut produire de la haute pression. Ne jamais retirer ou altérer le détendeur de pression, car il y a risques de dommages corporels graves.

Bandoulière (Fig. 2)

Votre pistolet graisseur peut être équipé d'une bandoulière. Accrochez les clips de fi xation de la bandoulière aux points de fi xation des clips de la bandoulière (U) sur le dispositif de fi xation de la bandoulière (T).

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter l'outil, poussez le bouton de verrouillage en position d'ARRÊT (OFF), et retirer le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

Installation d'une cartouche à graisse (Fig. 2, 6)

  1. Repoussez la poignée du tube à graisse (L) aussi loin que possible. Amarrez ensuite la tige du tube à graisse (M) dans la rainure de fi xation (O) en retirant la tige par le côté. Vérifi ez que la tige es soigneusement arrimée dans la rainure et qu'elle n'en sortira pas.

FIG. 6

DEWALT DCGG570 - Installation d'une cartouche à graisse (Fig. 2, 6) - 1

  1. Dévissez le dispositif du tube à graisse (N) du pistolet graisseur.
  2. Retirez le capuchon plastique de la cartouche à graisse, puis insérez la cartouche (l'extrémité ouverte d'abord) dans le tube à graisse (J).
  3. Retirez le bouchon à l'autre extrémité de la cartouche à graisse.
  4. Revissez le dispositif du tube à graisse (N) dans le pistolet graisseur et serrez soigneusement.
  5. Libérez la tige du tube à graisse (M) de la rainure de fixation (O) et poussez-la doucement dans le tube.
  6. Utilisez la valve de purge (X, fi g. 5) pour évacuer l'air qui pourrait encore se trouver dans la cartouche. Reportez-vous à la section Purge des poches d'air.

IMPORTANT : l'amorce du pistolet graisseur sera nulle s'il existe des poches d'air dans le lubrifi ant.

Retrait de la cartouche à graisse vide (Fig. 2)

  1. Repoussez la poignée du tube à graisse (L) aussi loin que possible. Amarrez ensuite la tige du tube à graisse (M) dans la rainure de fi xation (O) en retirant la tige par le côté. Vérifi ez que la tige est soigneusement arrimée dans la rainure et qu'elle n'en sortira pas.
  2. Dévissez le dispositif du tube à graisse (N) du pistolet graisseur et retirez-le.
  3. Libérez lentement la poignée du tube à graisse (L) pour extraire la cartouche vide du tube à graisse.

Remplissage du pistolet graisseur à partir d'un réservoir (vrac) (Fig. 2, 5 à 9)

PRÉPARATION DU PISTOLET GRAISSEUR AU REMPLISSAGE PAR SUCCION ET PAR POMPE DE REMPLISSAGE (Fig. 1, 7)

REMARQUE : s'assurer que le pistolet graisseur est bien vide avant d'entamer ce processus.

  1. Dévissez le tube à graisse (J) du dispositif du pistolet graisseur (N).
  2. Dévissez le chapeau (K) du tube à graisse (J) et retirez la tige à graisse (M).
  3. À l'aide du pouce ou de l'index, inversez le joint en caoutchouc (GG) de l'arrière vers l'avant. Reportez-vous en figure 7.

REMARQUE : le joint ressemble à une coupelle qui devrait s'ouvrir vers le capuchon supérieur (F, fi g. pour permettre le remplissage par succion ou par pompe de re

  1. Réinsérez la tige du tube à graisse (M) dans le tube à graisse (J).

FIG. 7

Position du joint en ceoutchouc :

Pour la Pour le cartouche à remplissage par graisse réservoir (vrac)

DEWALT DCGG570 - Remplissage du pistolet graisseur à partir d'un réservoir (vrac) (Fig. 2, 5 à 9) - 1

  1. Insérez l'extrémité ouverte du dispositif du tube à graisse dans le réservoir à lubrifi ant.
  2. Tirez lentement la poignée du tube à graisse (L) pour aspirer le lubrifi ant dans le pistolet graisseur.
    FIG. 8

REMARQUE : s'assurer de bien maintenir l'extrémité ouverte du dispositif du tube à graisse suffi samment enfoncé dans le lubrifiant pour prévenir toute formation de poches d'air dans le tube à graisse.

  1. Alors que la tige du tube à graisse (M) est complètement étirée, arrimez-la dans la rainure de fixation (O).
  2. Retirez le dispositif du tube du pistolet graisseur du réservoir à lubrifi ant et essuyez l'excédent de graisse.
  3. Revissez le dispositif ou tube du pistolet graisseur (N) sur le pistolet graisseur.
  4. Libérez la tige du tube à graisse (M) de la rainure de fixation (O) et poussez-la doucement dans le tube.
  5. Utilisez la valve de purge (X, fi g. 5) pour évacuer l'air qui pourrait encore se trouver dans la cartouche. Reportez-vous à la section Purge des poches d'air.

REMPLISSAGE PAR POMPE À REMPLISSAGE À PARTIR D'UN RÉSERVOIR (Fig. 5, 6, 9)

Cet outil est équipé d'une buse de remplissage, fi letage NPT 1/8 po (Z, fi g. 5) pour lui rattacher un coupleur de remplissage basse pression.

DEWALT DCGG570 - REMPLISSAGE PAR POMPE À REMPLISSAGE À PARTIR D'UN RÉSERVOIR (Fig. 5, 6, 9) - 1

AVERTISSEMENT : ne jamais visser un coupleur haute pression sur la buse de remplissage, fi letage NPT 1/8 po, du pistolet graisseur. Toute pression excessive pose des risques de dommages corporels graves. Utiliser exclusivement des coupleurs basse pression.

ATTENTION : le chargeur de pompe de remplissage doit être connecté correctement sur la buse, fi letage NPT de 1/8 po, du pistolet graisseur. La pompe de remplissage ne devrait pas être utilisée si les connexions ne sont pas compatibles.

Installation du coupleur basse pression (non fourni avec l'outil)

  1. Revissez le dispositif du tube à graisse (N) dans le pistolet graisseur et resserrez soigneusement.
  2. Repoussez la poignée du tube à graisse (L) aussi loin que possible. Amarrez ensuite la tige du tube à graisse (M) dans la rainure de fi xation (O) en retirant la tige par le côté. Vérifi ez que la tige est soigneusement armée dans la rainure et qu'elle n'en sortira pas.
  3. Retirez le bouchon de la buse de remplissage, fi letage NPT 1/8 po (AA) de la buse de remplissage.
  4. Vissez le coupleur basse pression approprié sur la buse de remplissage, fi letage NPT de 1/8 po (Z).
  5. Libérez la tige du tube à graisse (M) de la rainure de fixation (O) et poussez-la lentement dans le tube.

DEWALT DCGG570 - Installation du coupleur basse pression (non fourni avec l'outil) - 1

  1. Utilisez la valve de purge (X) pour évacuer l'air qui pourrait encore se trouver dans la cartouche. Reportez-vous à la section Purge des poches d'air.

REMLLISSAGE DE L'OUTIL À PARTIR DE LA POMPE DE REMLLISSAGE BASSE PRESSION (Fig. 2, 9)

  1. Abaissez lentement la poignée du tube à graisse puis faites pivoter la tige pour l'arrimer en place.
    REMARQUE : ne pas verrouiller la tige dans la rainure de fi xation (O).
  2. Connectez le coupleur basse pression sur le pistolet graisseur au raccord basse pression sur la pompe de remplissage. Ces raccords NE se verroullent PAS ensemble. C'est pour éviter un trop plein de la cartouche du pistolet graisseur.
  3. Remplissez jusqu'à ce que la tige soit repoussée hors du tube à graisse d'environ 20 cm (8 po). Attention à ne pas trop le remplir. Si la tige ne bouge pas au cours du processus, arrêter l'opération. Cela indiquera que la tige n'est pas connectée au piston, répétez alors l'étape 1 avant de continuer.
  4. Tournez la tige pour la libérer et repoussez prudemment la tige dans le tube à graisse.
  5. Utilisez la valve de purge (X) pour évacuer l'air qui pourrait encore se trouver dans la cartouche. Reportez-vous à la section Purge des poches d'air.

Purge des poches d'air (Fig. 2, 5)

IMPORTANT : les poches d'air dans le réservoir de graisse désamorcent le pistolet. Éliminez les poches d'air après chaque remplissage ou si le pistolet graisseur n'arrive plus à pomper la graisse.

  1. Dévissez la valve de purge (X) sans la retirer, et laissez tout l'air s'échappor.
  2. Resserez la valve de purge (X).

  3. Enlevez le capuchon du tuyau fil exible (G) puis appuyez sur la gâchette à vitesse variable (A) 10 à 20 secondes.

  4. Si la graisse refuse de sortir du tuyau, répétez depuis l'étape 1. REMARQUE : cet outil a été testé en usine, et il se pourra qu'il reste un peu de graisse dans le tube à graisse et le dispositif tuyau. Avant tout usage initial, il est recommandé de purger l'outil avec la marque de graisse qui va être utilisée.

UTILISATION

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 10)

REMARQUE : pour des résultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est complètement chargé.

Pour installer le bloc-piles (P) dans la poignée de l'outil, alignez l'encoche sur la face inteme de la poignée de l'outil avec le bloc-piles, puis insérez fermement le bloc-piles dans la poignée jusqu'à ce qu'il y soit fermement enfoncé (vérifi ez qu'il ne s'en détachera pas). Pour retirer le bloc-piles de l'outil, poussez sur le bouton de dégagement (Q) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.

DEWALT DCGG570 - Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 10) - 1

Utilisation du pistolet graisseur (Fig. 2) ▲ AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir systématiquement et soigneusement la poignée (C) pendant l'utilisation du pistolet graisseur ou pour positionner le tuyau sur ses raccords.

Pour utiliser le pistolet graisseur, maintenez le pistolet graisseur par la poignée (C), ou placez-le sur une surface stable, verticalement sur ses patins en caoutchouc (R) sans lâcher la poignée. En maintenant le tuyau par le ressort de sécurité du tuyau fl exible (H), connectez le coupleur à graisse du tuyau fl exible (I), ou tout autre coupleur à graisse approprié, sur l'embout à graisse à remplir. Appuyez doucement sur la gâchette à vitesse variable pour commencer le remplissage. Une fois la quantité voulue de graisse obtenue, relâchez la gâchette et retirez le coupleur de l'embout à graisse. Si vous n'arrivez pas à libérer le coupleur, c'est peut-être qu'il reste de la pression dans le tube. Le fait de bouger le coupleur d'un côté et de l'autre pourra libérer la pression résiduelle pour pouvoir retirer le coupleur. Si le coupleur fuit de façon excessive ou ne reste pas accroché à l'embout à graisse, il faudra le changer.

FICHE TECHNIQUE

Type de graisse Jusqu'à NLGI2

Tension 18 v

Pression 9 000 psi (620 bars)

Volume/Débit 141 g/min (5 fl. oz./min)

Capacité de graisse 453 g en vrac (16 oz)

411 g en cartouche (14,5 oz)

Poids de l'outil sans le bloc-piles 4,08 kg (8 lb)

Longueur du tuyau

107 cm (42 po)

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

▲ AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour netloyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

INSTRUCTION D'ENTRETIEN DU BLOC-PILES

Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du bloc-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. Ne pas utiliser d'eau ni aucun nettoyant liquide.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer le bloc-piles. Ces produits chimiques pourraient en altérer les pièces plastiques.

INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

▲ AVERTISSEMENT: risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.

▲AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer le chargeur. Ces produits chimiques pourraient en altérer les pièces plastiques.

ÉLIMINATION DES CONTAMINANTS DU PISTOLET GRAISSEUR

Élimination des contaminants de la soupape de retenue (Fig. 11)

Si le pistolet graisseur refuse de dispenser de la graisse, la soupape de retenue (Y) doit être nettoyée.

  1. Retirez le capuchon de la soupape de retenue (BB), puis la rondelle (EE), le ressort (DD) et la bille de la soupape de retenue (CC).
  2. Nettoyez la bille (CC) et autour de la soupape de retenue dans le moulage principal.

DEWALT DCGG570 - ÉLIMINATION DES CONTAMINANTS DU PISTOLET GRAISSEUR - 1

  1. Réinstallez la bille (CC), le ressort (DD) et enfi n la rondelle (EE).

  2. Une fois cette portion exempte de graisse, réinstallez le bouchon (BB) de la soupape de retenue.

Élimination des contaminants du fi ltre (Fig. 2, 12)

Si le pistolet graisseur refuse de dispenser de la graisse, nettoyez le filtre (V).

REMARQUE : s'il reste de la graisse dans le tube, ouvrez la valve de purge avant de tirez sur la poignée du tube.

  1. Repoussez la poignée du tube à graisse (L) aussi loin que possible. Amarrez ensuite la tige du tube à

FIG. 12

DEWALT DCGG570 - Élimination des contaminants du fi ltre (Fig. 2, 12) - 1

graisse (M) dans la rainure de fi xation (O) en retirant la tige par le côté. Vérifi ez que la tige est soigneusement arrimée dans la rainure et qu'elle n'en sortira pas.

  1. Dévissez le dispositif du tube à graisse (N) du pistolet graisseur et rotirez-le.
  2. À l'aide d'un petit tournevis ordinaire plat ou d'un objet pointu, sortez lentement le filtre.
  3. Nettoyez le fi ltre à l'aide d'un chiffon doux. S'il reste des débris sur le fi ltre, utilisez une brosse souple ou un coton-tige.
  4. Une fois nettoyé, réinsérez le fi ltre dans la rainure ronde, en vous assurant qu'il est bien positionné, puis rattachez le dispositif du tube à graisse au pistolet graisseur.

Accessoires

▲ AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.

AVERTISSEMENT : des pressions extrêmes pourraient faire éclater l'embout ou le tuyau fi exible. Utiliser exclusivement des tuyaux homologués DEWALT et suivre les instructions et avertissements propres au tuyau fi exible.

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Élats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DFWALT) ou visiter notre site Web : www.clewalt.com.

ACCESSOIRES

DCGG5701 NPT 1/8 po coupleur de pistolet graisseur

DCGG5701-3 NPT 1/8 po coupleur de pistolet graissseur (lot de 3)

DCGG5702 Coupleur de pistolet graisseur à angle droit

DCGG5703-42 NPT 1/8 po dispositif tuyau de pistolet graisseur 107 mm (42 po)

DCGG5703-24 NPT 1/8 po dispositif tuyau de pistolet grelisseur 61 mm (24 po)

DCGG5704 Tube cartouche de pistolet à graisse transparent

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Pour assurer la SECURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balaï) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agrée DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produï:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus effi cace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
  • SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'éventualité peu probable de

l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. gistre en ligne à www.dewalt.com/register.

Garantie limitée de trois ans

DEWALT réparora, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéfli cier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN

DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 et DCB203

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT

DCB200, DCB204

BLOCS-PILES DEWALT

La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DEWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l'étendue permise par la loi.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse DÉWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifi que présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

DEWALT DCGG570 - GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS - 1

text_image DCGG570 CORDLESS GREASE GUN WARNING TO REDUCE THE RISK OF SER. INFLUARY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL, ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION, USE DEAVNAT BATTERIES, ADVERTENSIONAL, PARA LE MANSAS SEGUARD LA LE MANUAL OF INVOICE, A PAPER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEES LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, LUXEER, NUTTER AURE TURSDUCTS. LE FEEF TOUSABLE PARTS AT THE EVOLUTION OF PROTECTION OCCILIARE ET REPREPARATE APPROVAL. UTILIZAB RESELLMENT ANES DES PLES DESWAL. DEAVNAT INDUSTRIAL TELOG. BALTIMORE. MD 2196 VEA. FOR SERVICE INFORMATION. CASE 1-804-003WAL www.DFWMT.COM

DEWALT DCGG570 - GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS - 2

GUIDE DE DÉPANNAGE

Problème Cause probable Solution possible
Impossible de repousser la tige Présence de vide Dévisser la valve de purge pour supprimer le vide.
Impossible de tirer la tige en avant Accumulation de pression Dévisser la valve de purge pour libérer la pression.
Aucune sortie de graisse alors que l'on pousse sur la gâchetteLa tige reste connectée au piston Faire tourner la poignée du tube à graisse à 90 degrés pour la libérer.
Le tube à graisse est vide Rajouter de la graisse.
Poches d'air dans le tube à graisseSe reporter à la sectionPurge des poches d'air.
Soupape de retenue bouchée Se reporter à la sectionÉlimination des contaminants de la soupape de retenue.
Filtre bouché Se reporter à la sectionÉlimination des contaminants du fi litre.
Graisse sur le détendeur de pressionL'embout de graissage est bloqué Déconnecter le coupleur de l'embout, nettoyer l'embout de graissage et le conduit de graissage.
Le moteur refuse de se mettre en marche alors que l'on pousse sur la gâchetteBloc-pilosS'assurer que le bloc-piles est pleinement chargé.
Fuite de graisse à l'amière du tube à graisseLe joint en caoutchouc est dans le mauvais sensSe reporter à la sectionPréparation du pistolet graisseur au remplissage par succion et par pompe de remplissage.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCGG570

Catégorie : Pistolet à colle