Finial K-310 - Robinet KOHLER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Finial K-310 KOHLER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Robinet de salle de bain, finition chromée, design classique |
|---|---|
| Type de robinet | Robinet à une poignée |
| Matériaux | Laiton de haute qualité |
| Dimensions | Hauteur : 15 cm, Largeur : 10 cm |
| Débit d'eau | Limité à 5 litres par minute |
| Installation | Installation facile avec des instructions incluses |
| Entretien | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Réparation | Pièces de rechange disponibles, consulter le manuel pour les réparations |
| Sécurité | Équipé d'un système anti-retour pour éviter les contaminations |
| Garantie | Garantie limitée de 1 an |
| Informations générales | Compatible avec les systèmes de plomberie standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - Finial K-310 KOHLER
Questions des utilisateurs sur Finial K-310 KOHLER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Finial K-310 - KOHLER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Finial K-310 de la marque KOHLER.
MODE D'EMPLOI Finial K-310 KOHLER
text_image
Sealant Tape Ruban d'étanchéité Cinta selladora Stainless (Non-Sta) Mastic de plombie (non tachant) Masilla de plomer| Important InformationIf possible, assemble the faucet and drain to the lavatory before installing the lavatory.Informations importantesSi possible, assembler le robinet et le drain au lavabo avant d'installer ce dernier.Información importanteSi es posible, ensamble la griforía y el desagüe en el lavabo antes de instalar el lavabo. | Important InformationDo not use petroleum-based plumbers putty on marble or stone surfaces.Informations importantesNe pas utiliser du mastic de plombier à base de pétrole sur les surfaces en marbre ou en pierre.Información importanteNo utilico masilla do plomería con base de petróleo en superficies de mármol o piedra. | 1 Remove the bottom components. Disassemble the tee.Retiror los composants inférieurs. Désassembler le "T".Retire los componentes inferiores. Desensamble la T.[IMAGE] | 2 Apply plumbers putty. Install the faucet.Appliquer du mastic de plomberie. Installer le robinet.Aplique masilla de plomería.Instale la griferia.[IMAGE] | 3 Install the screws into the ring.Installer les vis dans l'anneau.Instale los tomillos en el anillo.![]() |
4 Install the components required for the deck thickness.Installer les components requis pour l'épaisseur du comptoir.Instale los componentes requeridos según el grosor de la cubierta.Less than 1/2" (13 m Épaisseur inférieure 1/2" (13 mm).Espesor menor de 1/2" (13 mm).Greater than 1/2" (13 mm) thick.Épaisseur supérieure a 1/2" (13 mm).Espesor mayor de 1/2" (13 mm).[IMAGE] | 5 Install the lift rod.Installer la tige de levage.Instale el tirador.![]() | 6 Apply plumbers putty to the handle. Install the handle.Appliquer du mastic de plombier sur la poignée. Installer la poignée.Aplique masilla de plomería a la manija. Instale la manija. Apply plumbers putty.Appliquer du mastic de plomberie.Aplique masilla de plomería. | 7 Install the washer and ring. Do not tighten the screws.Installer la rondelle et l'anneau. Ne pas serrer les vis.Instale la arandola y el anillo. No apriete los tomillos.Metal Washer Rondello métallic Arandela de meti![]() | 8 Turn the handles to "Off." Align the handles.Mettre les poignées en position "Off". Aligner les poignées.Giro las manijas a la posición cerrada "Off". Alinee las manijas.[IMAGE] |
9 Secure the handles.Fixer les poignéesFije las manijas.![]() | 10 Install and tighten the tee.Installer et serrer le "T".Instale y apriete la T. Rubber Washer Rondello en caoutchouc Arandela de goma | 11 Install the O-ring to the tee.Secure with the nut.Installer le joint torique sur le "T".Fixer en place avec l'écrou.Instale el arosello a la T. Fijo con la tuerca.![]() | 12 Connect the hoses.Connecter les tuyaux.Conecte las mangueras.![]() | 13 Disassemble the drain. Apply plumbers putty to the underside of the flange.Désassembler le drain. Appliquer du mastic de plombier au dessous de la bride.Desensamble el desagüe.Aplique masilla de plomería al dorso de la brida.![]() |
14 Install the flange. Tighten the nut.Wipe away excess plumbers putty.Installer la bride. Serrer l'écrou.Essuyer tout excédent de mastic.Instale la brida. Apriete la tuerca.Limpie el exceso de masilla de plomería.![]() | 15 Insert the rod and tighten the nut.Then insert the stopper. If needed, turn the stopper boit to adjust the height.Insérer la tige et serrer l'écrou.Insérer ensuite le bouchon. Si nécessaire, tourner le boulon du bouchon pour régler la hauteur.Inserte la varilla y apriete la tuerca. Luego inserte el obturador. Si es necesario, gire el perno del obturador para ajustar la altura.![]() | 16 Tighten the thumbscrew. Connect the lift rod using the clip. Connect the trap to the tailpiece.Serrer la vis de serrage. Con- necter la tige de levage en util- isant le clip. Connecter le siphon à la pièce de raccordement.Apriete el tornillo de mariposa.Conecte el tirador utilizando el clip. Conecte la trampa al tubo final.![]() | 17 Remove the aerator. Turn on the water, flush the hoses, and check for leaks.Retirer l'aérateur. Ouvrir le robinet d'eau, rincer les tuyaux et rechercher des fuites.Quite el aireador. Abra el agua, deje correr agua para limpiar las mangueras, y verifique que no haya fugas.![]() | 18 Turn off the water. Reinstall the aerator.Couper l'eau. Réinstaller l'aérateur.Cierre el agua. Vuelva a instalar el aireador.![]() |

text_image
77223** 77424** 77175** 73677 73860 73261 73231 20960 73233 79441 1097180 34274 33505 75603 75601** 75697 75605 75602** 76044 75604 78125 GP1092203 (Cold/Froid/Fria) GP1092204 (Hot/Chaud/Callente) 1131484 32751 77887** 77888** (Biscuit Insert/Insertion Biscuit/Inserto bizcocho) 77889** (White Insert/Insertion blanche/Inserto blanco)
text_image
1035350** 1037346 1035564 1025656 1037022** 1036932** 1025650 1025678 1035348** 40228 1025645** 1037390 1025642 1025639** 1030925 1036351****Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne goutient pas lors d'une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l'acquereur d'origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fullies lors d'une utilisation normale. Kohler Co. enverra par courrier à l'acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie s'applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
"Kohler garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des accessoires (Robinet)". (à exception des finitions dorées, non-Vibrant®, non-chromées) contre tout vice de matériau et de fabrication lors d'une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l'acquérêur d'origine demeure propriétaire de son domicile. La présente garantie s'applique uniquement aux robinels Kohler installés en Amérique du Nord. Si un vice est decèsel lors d'une utilization domestique normale, Kohler Co. choisra, sa disc réeliction, le réparation le remplacement ou la rectification appropriée. Cette garantie noffre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la garantie**. Une preuve d'achat (ticket de caisse d'origine) doit être présentée à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n'est pas responsable des frais de main-d'œuvre, d'installation ou de tout autre frais particulier, accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d'achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s'il est installé en dehors d'Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d'une poudre, Kohler Co. garantit le robinet contre toute vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d'installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée standard d'un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, États-Unis. Fournir tous les rensoignements pertinents à la réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d'achat du produit. Joindre également l'original de la facture. Pour de plus amples rensoignements ou pour obtenir les coordonnés du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-1537) à partir des États-Unis et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains état et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages, et, par conséquent, lesdites limite et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou 'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShower™, les systèmes et éléments BodySpa™ la colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven™, les robinets Tripoint™, les finitions Polished Gold, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de la section concernant l'appareil dans le catalogue des prix des robinets KOHLER, les drains, les crépines d'évier Duestrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milleux commerciaux et on dehors d'Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d'un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nottoyants contenant des agents abrasifs, de l'ammoniaque, de l'eau de Javel, des acides, des cires, de l'alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir de l'information sur les pièces de rechange, consulterwww.kohler.com/serviceparts.
Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler notre service à la clientèle: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage et de l'information supplémentaire, visiter le site: www.us.kohler.com.

Épaisseur inférieure 1/2" (13 mm).Espesor menor de 1/2" (13 mm).Greater than 1/2" (13 mm) thick.Épaisseur supérieure a 1/2" (13 mm).Espesor mayor de 1/2" (13 mm).[IMAGE]
Apply plumbers putty.Appliquer du mastic de plomberie.Aplique masilla de plomería.
Rondello métallic Arandela de meti
Rubber Washer Rondello en caoutchouc Arandela de goma






