SCPR 50 A1 - Robot de nettoyage de piscine SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCPR 50 A1 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCPR 50 A1 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SCPR 50 A1 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot de nettoyage de piscine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCPR 50 A1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCPR 50 A1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SCPR 50 A1 SILVERCREST
Consignes d'utilisation et de sécurité Traduction du mode d'emploi d'origine
NL CZBE
ZWEMBADROBOT ROBOT NA ČIŠTĚNÍ BAZÉNŮ
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR/BE/CH Consignes d'utilisation et de sécurité Page 21
Tableau des pictogrammes utilisés ......Page 21
Introduction Page 23
Utilisation conforme à l'emploi prévu Page 23
Éléments fournis....Page 23
Equipement......Page 23
Caractéristiques techniques....Page 24
Consignes de sécurité....Page 25
Principe de fonctionnement Page 28
Avant la mise en service Page 28
Mise en service....Page 28
Chargement de l'appareil Page 28
Mise à l'eau de l'appareil....Page 29
Sortir l'appareil de l'eau Page 29
Maintenance et nettoyage ......Page 29
Dépannage Page 30
Stockage Page 32
Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut ....Page 32
Déclaration de conformité UE originale....Page 33
Remarques sur la garantie et le service après-vente....Page 34
Conditions de garantie....Page 34
Période de garantie et revendications légales pour vices ......Page 35
Etendue de la garantie Page 35
Faire valoir sa garantie Page 35
Service......Page 36
- Tableau des pictogrammes utilisés
| Veuillez lire le mode d'emploi attentivement et entièrement avant d'utiliser ce produit. | |
| Remarque importante ! | |
| Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! | |
| Risque d'électrocution ! Danger de mort ! | |
| IPX8 | Indice de protection pour robot de nettoyage de piscine IPX8 |
| Courant continu | |
| 50 Hz | Fréquence de 50 hertz |
V ~![]() | Tension alternative en voltsL'emballage et l'appareil doivent être éliminés dans le respect de l'environnement ! |
![]() | Fabriqué à partir de matériaux recyclés |
![]() | Les appareils électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! |
![]() | Emballage – Carton |
![]() | Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi désignés dans un lieu de collecte séparé des déchets ménagers non triés. Il est interdit de les jeter avec les déchets ménagers. |
| IP20 | Indice de protection IP20 pour le chargeur |
![]() | Destiné exclusivement à une utilisation dans des pièces fermées et aérées !Pour le chargeur. |
![]() | Profondeur max de plongée 3 m. |
![]() | Catégorie de protection II |
![]() | Charger uniquement avec le chargeur fourni de type XVE024-0840150-4. |
![]() | Température environnante nominale du chargeur 35 °C |
![]() | Alimentation à découpage |
![]() | Transformateur de séparation |
![]() | Polarité de la prise de charge |
![]() | Température de l'eau 4 °C - 35 °C |
Robot de nettoyage de piscine SCPR 50 A1
- Introduction

Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. La qualité de cet appareil a été contrôlée pendant la production et ce dernier a été soumis à un contrôle final. Le bon fonctionnement de cet appareil est ainsi garanti. Il n'est cependant pas exclu de trouver, dans certains cas isolés, des résidus d'eau ou de graisses sur ou dans l'appareil. Il ne s'agit pas d'un défaut et cela ne doit pas vous inquiéter. Familiari-sez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité. La mise en service est réservée à des personnes ayant été informées.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
• Utilisation conforme à l'emploi prévu
Le robot de nettoyage de piscine (ci-après « appareil » ou « robot de piscine ») est un robot de nettoyage de piscine sans fil conçu pour le nettoyage du fond de bassins hors-terre avec 2 ouvertures aspirantes, pour une profondeur maximale de 3 m et une surface maximale de 50 m². La température de l'eau doit être comprise entre 4 °C et 35 °C. Le robot n'est pas résistant au gel, il doit être protégé du gel. L'appareil est conçu uniquement pour nettoyer des piscines. L'appareil n'est pas conçu pour pomper des eaux usées contenant des cailloux ou des particules flottantes de plus de 16 mm ou d'autres liquides de tous types, tels que notamment de l'essence, du diesel, des solvants, etc. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Remettez tous les documents en cas de transmission du produit à un tiers. Toute utilisation autre que celle conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. L'appareil ne doit pas non plus être utilisé lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Cela représente un risque d'électrocution. L'opérateur ou l'utilisateur est responsable pour tout accident ou dommage sur un tiers ou sur leur propriété. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme ou par une utilisation erronée de l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé dans un cadre commercial. La garantie est annulée en cas d'utilisation commerciale.
- Éléments fournis
1 robot de nettoyage de piscine
1 chargeur
1 corde flottante avec anneau
1 mode d'emploi
- Équipement

REMARQUE : Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que le robot de nettoyage de piscine se trouve en parfait état. N'utilisez pas l'appareil dès lors qu'il présente des défauts.
À ce propos, voir fig. A-D :
| 1 | Robot de piscine |
| 2 | Tête de buse rotative |
| 3 | Capot supérieur |
| 4 | Corde flottante |
| 5 | Anneau |
| 6 | Roues de direction |
| 7 | Fermoirs |
| 8 | Roues principales |
| 9 | Capot inférieur avec réservoir |
| 10 | Interrupteur marche/arrêt (enfoncé : marche – non enfoncé : arrêt) |
| 11 | Capot prise de recharge |
| 12 | Prise de recharge |
| 13 | Élément filtrant |
| 14 | Chargeur |
| 15 | Chargeur à LED |

REMARQUE : Le terme « produit » ou « appareil » ou « robot de piscine » employé dans le texte
ci-après se rapporte au robot de nettoyage de piscine décrit dans le présent mode d'emploi.
- Caractéristiques techniques
| Modèle : SCPR 50 A1 | |
| Capacité de batterie : 4 000 mAh, 7,4 V | ---, 29,6 Wh |
| Batterie, système chimique : Lithium ions | |
| Temps de charge : jusqu'à 5 heures | |
| Type de batterie : batterie lithium-ions avec | 4 piles de type 18650 |
| Tension d'alimentation chargeur : 100–240 V~, 50/60 Hz, | |
| Puissance moteur : 26,64 W à 7,4 V | --- et 3,6 A --- |
| Surface maximale du fond du bassin : 50 m^2 | |
| Catégorie de protection du chargeur : | II |
| Indice de protection du robot de piscine : IPX8 | |
| Profondeur de plongée maximale : 3m | |
| Chargeur autorisé pour la recharge : | appareil fourni de type XVE024-0840150-4 |
| Température de l'eau : 4 °C – 35 °C | |
| Autonomie : jusqu'à 60 minutes | |
Bloc d'alimentation :
Nom ou marque de commercialisation du fabricant, numéro du registre de commerce et adresse :
Fabricant: Jin Xin Yu Power (Shenzhen) Supply Co., Ltd., 91440300360108174W,
3-4F No. 38 Yuanxinlu Tongle Longgang Shenzhen Guangdong 518116, Chine
Importateur : C.M.C. GmbH Holding
Nom du modèle : XVE024-0840150-4
Tension d'entrée : 100–240 V
Fréquence du courant alternatif d'entrée : 50/60 Hz
Tension de sortie : 8,4 V
Courant de sortie : 1,5 A
Puissance de sortie : 12,6 W
Efficiency moyenne en service : 86,16 %
Efficiency en cas de charge moindre : non applicable
Puissance absorbée hors charge : 0,092 W

REMARQUE : la surface maximale que l'appareil peut nettoyer avec une charge de batterie end des conditions dans le bassin et des impuretés à enlever. Une forte saleté avec des impuretés mineuses au fond du bassin ralentira le robot de piscine sur son parcours. Il peut en résulter que le et de piscine nettoie une surface moins importante que si le fond du bassin était moins sale.
Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d'emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la base de ce mode d'emploi ne pourra donc faire valoir d'aucun droit.
- Consignes de sécurité
- Veuillez étudier tous les éléments de commande avant d'entreprendre des travaux, en particulier les fonctions et les effets. Demander, si nécessaire, conseil à un spécialiste. Lire et tenir compte du mode d'emploi de l'appareil.

ATTENTION ! Si le câble est endommagé ou coupé, débran- ez immédiatement le câble du chargeur de la prise.

ATTENTION ! La surface de l'appareil peut chauffer pendant fonctionnement. RISQUE DE BRÛLURES !

RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! L'appareil ne doit pas non s être utilisé lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Cela résente un risque d'électrocution.
■ Branchez le chargeur uniquement sur une prise RCD (Residual Current Device) avec un courant de défaut assigné ne dépassant pas 30 mA ; fusible au moins 6 ampères.
Si le câble du chargeur est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou bien par une personne habilitée, afin d'éviter tout danger.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés et/ou s'ils ont été instruits pour l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas réaliser le nettoyage et la maintenance utilisateur seul, uniquement sous surveillance.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ATTENTION ! Éviter de faire tourner l'appareil à sec ! Risque de surchauffe ! Risque de dommages matériels ! Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères.
■ Tenir compte des autres consignes du chapitre « Maintenance et nettoyage » et « Stockage ».
ATTENTION!
POUR PRÉVENIR LES ACCIDENTS ET BLESSURES :
- Les personnes n'ayant pas pris connaissance du mode d'emploi ne doivent pas utiliser l'appareil. Des dispositions locales peuvent imposer un âge minimum pour l'utilisation de l'appareil.
■ Porter des chaussures fermées pour vous protéger de tout choc électrique.
■ Prendré les mesures nécessaires pour protéger les enfants de tout danger. Risque de blessures.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. En cas de non-respect, vous vous exposez à des risques d'incendie ou d'explosion.
■ Toujours ranger l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants, dès lors que vous ne l'utilisez pas.
!ATTENTION!
POUR PRÉVOIR LES DOMMAGES SUR L'APPAREIL AINSI QUE LES DOMMAGES CORPORELS EN RESULTANT :
- Le pompage de liquides agressifs, abrasifs (par ex. eau sableuse), corrosifs, inflammables (par ex. combustibles pour moteurs) ou explosifs, de détergents et d'aliments n'est pas autorisé.
La température du liquide transporté ne doit pas dépasser 35 °C. Le non-respect peut causer des dommages sur l'appareil ou représenter un grave danger pour l'utilisateur.
- Ne pas utiliser un appareil endommagé ou incomplet, ou modifié sans l'approbation du fabricant. Avant la mise en service du chargeur, demandez à un spécialiste de vérifier que les mesures de protection électriques requises sont bien présentes.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en cours de fonctionnement. En cas de non-respect, la garantie devient caduque et aucune réclamation ne sera prise en compte.
■ Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de l'appareil. N'utilisez jamais le robot de piscine 1 ou le chargeur 14 s'ils sont endommagés.
■ Protéger l'appareil du gel et du fonctionnement à sec.
- Utiliser uniquement des accessoires d'origine et ne pas transformer l'appareil.
■ Veuillez lire les consignes du mode d'emploi au chapitre « Maintenance et nettoyage ». Toute autre mesure doit être réalisée par un électricien spécialisé. Pour toute réparation, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE :
ATTENTION!
Pour prévenir les accidents et blessures par électrocution :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
■ Veillez à ce que la tension secteur corresponde aux indications sur la plaque signalétique du chargeur.
■ Réalisez l'installation électrique conformément aux dispositions nationales en vigueur.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher la fiche de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
■ Ne portez et ne fixez pas l'appareil par le câble secteur.
- Débranchez la prise de l'appareil du secteur avant tous travaux, toute maintenance utilisateur et lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. Veillez à ce que l'appareil soit bien débranché.
■ Pour la recharge de la batterie, utilisez uniquement le chargeur fourni de type XVE024-0840150-4.
L'appareil est conçu uniquement pour le nettoyage de piscines.
⚠️ ATTENTION ! NE CONVIENT PAS POUR L'EAU POTABLE
- Utilisez l'appareil uniquement avec la batterie d'origine. En cas d'endommagement, veuillez contacter notre service après-vente pour faire changer la batterie par un professionnel.
-
Ne chargez le robot de piscine qu'après l'avoir éteint.
■ Ne chargez pas le robot de piscine sans surveillance. -
Le chargeur ne doit pas être utilisé en plein air, dans un endroit humide, sous la pluie, à proximité de liquides ou d'une source de chaleur.
- Séchez bien le robot de piscine avant de le charger, et chargez-le uniquement dans un endroit sec et propre. Ne le chargez pas en plein soleil ou à proximité de gaz explosifs.
■ D'éventuels objets acérés au fond de la piscine risquent d'endommager le filtre.
■ Le robot de piscine s'arrête automatiquement une fois hors de l'eau.
■ Lorsqu'il est allumé, ne vous approchez pas de la tête de buse rotative ②, car la force d'aspiration peut être dangereuse. Cela vaut en particulier pour les personnes, les animaux, les cheveux ou les vêtements.
- Ne démontez pas le robot de piscine plus qu'indiqué dans le mode d'emploi pour la maintenance ou le nettoyage.
- Arrêtez l'appareil dès que quelque chose ne va pas et contactez notre service après-vente.
■ Lorsque vous utilisez le robot de piscine, veillez à respecter les conditions suivantes : profondeur maximale : 3 m., température de l'eau : 4 °C – 35 °C - Avant de plonger le robot dans la piscine, vérifiez que le cache de la prise de recharge 11 est parfaitement monté.
- Principe de fonctionnement
L'intérieur du robot de piscine ^1 comprend une pompe qui aspire l'eau par le dessous de l'appareil. L'eau passe dans un filtre ^13 se trouvant dans le robot de piscine ^1 , les particules de saleté sont séparées de l'eau. Les particules de saleté sont collectées dans le réservoir se trouvant sous le capot inférieur ^9 . L'eau filtrée est expulsée par le dessus du robot de piscine ^1 et sort par la tête de buse rotative ^2 . Le principe de rétro-poussée permet au robot de piscine ^1 de se déplacer dans le sens contraire du flux de l'eau. Dès que le robot de piscine ^1 tombe sur un obstacle, la tête de buse rotative ^2 fait un demi-tour et le robot de piscine ^1 se déplace alors dans la direction opposée de l'obstacle.
• Avant la mise en service
Déballez le robot de piscineet enlevez tous les emballages de transport. Vérifiez que l'appareil est complet et n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil dès lors qu'il présente des défauts.
- Chargez le robot de pisciheavant la première mise en service. Pour cela, utilisez uniquement le chargeur fourni 14 de type XVE024-0840150-4.
- Mise en service
- Chargement de l'appareil
Utilisez uniquement le chargeur four de type XVE024-0840150-4.
■ Vérifiez que le robot de piscine est éteint et parfaitement sec.
Enlevez le cathede la prise de recharge 12 en le tirant vers le haut. Voir fig. B.
Raccordez le câble du chargeur à la prise du chargeur 12. Branchez le chargeur 14 à une prise secteur.
- Pendant la recharge, la LED du chargé uclignote en rouge.
Une fois la charge terminée, le voyant LED du chargéupasse au vert.
Une fois la charge terminée, débranchez le chargé de la prise secteur puis de la prise de charge 12 et refermez la prise de charge 12 avec le cache prévu à cet effet 11.
Une fois rechargé, le robot de piscinea une autonomie pouvant aller jusqu'à une heure.
ATTENTION ! Vérifiez bien que le cache de la prise de charge ^11 est correctement posé pour empêcher toute infiltration d'eau ! Risque de dommages matériels et risque de blessure par choc électrique !
- Mise à l'eau de l'appareil
REMARQUE : Nous recommandons d'éteindre le système de filtrage de la piscine pendant le passage du robot de piscine 1. En effet, la circulation de l'eau dans la piscine pourrait entraver le déplacement du robot de piscine 1.
REMARQUE : Les objets se trouvant dans la piscine, notamment l'échelle ou les objets flottants peuvent également entraver le déplacement du robot de piscine 1 dans la piscine.
REMARQUE : Si vous utilisez une piscine d'eau saline, vérifiez, avant l'utilisation du robot de piscine 1, que le sel est entièrement dissous.
■ Appuyez sur l'interrupteur marche/àrèpour allumer l'appareil. Le voyant bleu de l'interrupteur marche/arrêt s'allume. L'appareil est doté d'un capteur qui allume le moteur uniquement lorsque l'appareil est dans l'eau.
Relâchez la corde flottat et l'anneau 5, plongez le robot de piscine 1 en biais dans l'eau et faites-le pivoter jusqu'à ce que l'air soit complètement évacué du boîtier. Une fois que tout l'air est évacué du boîtier, le robot de piscine 1 peut aspirer l'eau et le moteur se met en marche. Voir fig. H.
■ Faites descendé l'appareil au fond de la piscine.
Raccourcissez la longueur de la corde en fonction de la profondeur de la piscine, en faisant par exemple un nœud dans la corde. Voir fig. H.
Comme il est expliqué sous « Principe de fonctionnement », le robot de piscine 1 traverse la piscine de manière aléatoire pour nettoyer le fond.
Une fois la batterie vide, le robot de piscîhes arrête près du bord de la piscine.
- Sortir l'appareil de l'eau
Une fois la piscine nettoyée, tirez le robot de piscine par l'anneau 5 ou par la corde 4 pour le sortir de l'eau.
Laissez toute l'eau s'évacuer du boîtier du robot de piscine
■ Appuyez sur l'interrupteur marche/àlèpour éteindre l'appareil.
■ Séchez l'appareil après chaque utilisation.
Si vous avez une piscine à eau saline, rincez abondamment l'appareil à l'eau courante après chaque utilisation. N'utilisez pas de détergent.
- Maintenance et nettoyage
ATTENTION ! Avant tous travaux de maintenance, débranchez le robot de piscine 1 du chargeur 14. Veillez à ce que l'appareil soit bien éteint !
Ouvrez le boîtier du robot de piscihen débloquant les quatre fermoirs rapides 7 pour dégager le capot supérieur 3 et le capot inférieur 9 (voir fig. E). Rincez-le à l'eau courante et séchez-le avant de le remonter.
Sortez le fille Rincez-le à l'eau courante et séchez-le avant de le remonter.
■ Videz les résidus du réservoir du capot inférieur
Rincez le capot inférieur à l'eau courante. Séchez-le puis remontez-le.
Nettoyez et séchez l'appareil après chaque utilisation à l'aide d'un chiffon doux et propre ou d'une brosse douce. N'utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs !
Montage après le nettoyage :
Placez le fid dans la rainure du capot inférieur 9. Veillez à bien le positionner, voir figure G.
Placez ensuite le capot supérieur sur le capot inférieur 9 et sur le filtre 13 que vous venez de remonter.
- Fixez le capot supérieur sur le capot inférieur 9 en verrouillant les quatre fermoirs 7.
REMARQUE : Une des roues principales 8 dispose d'un aimant intégré. Lorsque la roue principale 8 est à l'arrêt, le robot de piscine change ainsi de direction en cas d'obstacle. En cas de problème, veuillez contacter notre service après-vente pour faire changer la roue principale 8. Voir fig. F.
• Dépannage
En cas de problème avec votre robot de piscine 1, suivez les instructions ci-après pour essayer d'y remédier avant de contacter le service après-vente.
ATTENTION ! Avant la maintenance de l'appareil, vérifiez que le robot de piscine 1 est éteint et débranché du chargeur 14.
| Erreur Cause Solution | ||
| Le robot de piscine 1 ne ramasse pas les impuretés plus volumineuses. | La batterie est presque vide. Rechargez l’appareil. | |
| Une roue est bloquée. Vérifiez de visu si toutes les roues tournent. Si nécessaire, enlevez les saletés des roues. En cas de besoin, contactez notre service après-vente pour plus d'instructions. | ||
| Une roue principale 8 ou la roue de direction 6 est endommagée. | Veuillez contacter notre service après-vente. | |
| Le robot de piscine 1 s'arrête au milieu de la piscine (la tête de buse rotative 2 tourne encore). | Le robot de piscine 1 s'est arrêté devant un obstacle. | Inspectez le robot de piscine 1, enlevez l'obstacle ou débouchez-le. |
| Le robot de piscine 1 est bloqué à cause de l'aspiration au niveau de l'évacuation principale de la piscine. | Éteignez le système de filtrage de la piscine. | |
| Le fond de la piscine n'est pas plat ou régulier. | Remédiez aux irrégularités du fond de la piscine. | |
| Le robot de piscine1ne parvient pas à nettoyer tout le fond de la piscine. | L'autonomie du robot de piscine1est plus courte que prévue. | Nettoyez le robot de piscine1et rechargez-le complètement. |
| La circulation de l'eau générée par le système de filtrage de la piscine interrompt le mouvement. | Éteignez le système de filtrage de la piscine. | |
| Une roue est bloquée. Vérifiez de | visu si toutes les roues tournent. Si nécessaire, enlevez les saletés des roues.En cas de besoin, contactez notre service après-vente pour plus d'instructions. | |
| Le robot de piscine1se déplace lentement. | Le réservoir du capot inférieur9est plein. | Videz et nettoyez le réservoir du capot inférieur9ainsi que le filtre13. |
| La tête de buse rotative2ne tourne pas ou trop lentement. | Le réservoir du capot inférieur9est plein. | Videz et nettoyez le réservoir du capot inférieur9ainsi que le filtre13. |
| Des saletés bloquent le mouvement de la tête de buse rotative2. | Videz et nettoyez le réservoir du capot inférieur9ainsi que le filtre13. Vérifiez et enlevez tous les corps étrangers éventuellement coincés sous la tête de buse rotative2.Tournez délicatement la tête de buse rotative2à la main et rincez à l'eau courante. | |
| Des saletés légèrement volumineuses sortent du robot de piscine1. | Le clapet de la buse d'aspiration du fond est défectueux. | Veuillez vous adresser à notre service après-vente. |
| La saleté traverse le filtre13. Le filtre | 13est endommagé et doit être remplacé. | Veuillez vous adresser à notre service après-vente. |
| Le robot de piscine1ne charge plus. | La batterie est endommagée et doit être remplacée. | Veuillez vous adresser à notre service après-vente. |
| Le chargeur14n'est pas branché correctement au robot de piscine1. | Chargez le robot de piscine1conformément aux instructions du chapitre « Chargement de l'appareil ». | |
| Le chargeur14est défectueux. | Veuillez vous adresser à notre service après-vente. | |
| Le robot de piscine 1 continue de tourner une fois sorti de l'eau. | Le robot de piscine 1 contient encore de l'eau. | Videz le robot de piscine 1 délicatement lorsque vous le sortez de la piscine, et veillez à ce que toute l'eau soit bien évacuée. |
- Stockage
Stockez l'appareil bien séché et protégé du gel dans un endroit propre, sec et bien aéré. Protégez l'appareil de la lumière directe du soleil, de toute source de chaleur et de feu, des produits chimiques (pour la piscine), et tenez-le hors de portée des enfants.
Lorsque l'appareil est rangé, la batterie se vide d'elle-même. Chargez l'appareil tous les 2 mois et vérifiez que l'appareil stocké est entièrement chargé.
La température idéale de stockage est comprise entre 10 °C et 25 °C. Une température plus élevée risque d'endommager la batterie et d'en réduire la durée de vie.
Si vous souhaitez ranger le robot de piscihèpour une durée plus longue, nettoyez l'appareil minutieusement après la dernière utilisation et avant de le réutiliser. D'éventuels résidus ou dépôts pourraient empêcher le redémarrage.
- Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut


NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES ! RÉCUPÉRER LES MATIÈRES PREMIÈRES PLUTÔT QUE D'ÉLIMINER LES DÉCHETS !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement. L'icône représentant une poubelle barrée indique que cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez déposer cet appareil dans un point de collecte, un centre de recyclage ou une déchetterie. Nous éliminons gratuitement les appareils défectueux renvoyés. En outre, les distributeurs d'appareils électroniques et électriques ainsi que les distributeurs d'aliments sont tenus de récupérer les produits. Lidl vous permet de déposer les produits dans ses filiales et ses magasins. Le dépôt et le recyclage ne vous coûteront rien. Lors de l'achat d'un appareil neuf, vous avez le droit de déposer gratuitement un appareil usagé. Vous avez, en outre, la possibilité de déposer gratuitement jusqu'à trois appareils usagés – dont aucun côté ne doit dépasser 25 cm, indépendamment de l'achat d'un appareil neuf. Avant tout dépôt, veuillez supprimer toutes les données personnelles. Avant le dépôt, sortez les batteries ou les accumulateurs qui ne sont pas intégrés à l'appareil usagé ainsi que les ampoules que vous pouvez retirer sans les endommager et déposez-les dans un centre de collecte adapté.

Remarques sur le retrait sécurisé des batteries ou des accumulateurs :
AVERTISSEMENT Seul un personnel spécialisé est habilité à démonter l'accumulateur! RISQUES DE BLESSURES PHYSIQUES PAR CHOC ÉLECTRIQUE!
■ Assurez-vous que la batterie est entièrement vide.
- Vous pouvez retirer la batterie après avoir séparé les deux parties du boîtier. La batterie se trouve dans le capot supérieur ③. Dévissez les vis se trouvant sur le dessous du capot inférieur ③ et qui retiennent le cache de la batterie. Enlevez le cache de la batterie. Débranchez la prise de la batterie.
Sortez délicatement la batterie ou l'accumulateur.
- Vous pouvez alors éliminer la batterie ou l'accumulateur et l'appareil comme il se doit.

Les batteries contenant des produits nocifs sont caractérisées par les symboles ci-contre interdissant de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations du métal lourd en question sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez-les chez votre commerçant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l'environnement.

Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les emballages sont identifiés par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : composites.
- Déclaration de conformité UE originale
Nous, la société
C. M. C. GmbH Holding
Responsable des documents :
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Robot de nettoyage de piscine
IAN : 446573_2307
Réf : 2659
Année de fabrication : 2024/19
Modèle : SCPR 50 A1
satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes
Directive UE basse tension :
(2014/35/EU)
Directive UE compatibilité électromagnétique :
(2014/30/EU)
Directive RoHS :
(2011/65/EU)+(2015/863/EU)
Directive sur l'écoconception :
2009/125/EU
et leurs modifications.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021
EN 62233:2008
St. Ingbert, le 01/09/2023

text_image
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Straße 15 66386 St.Ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6894 99897-29- Assurance qualité -
- Remarques sur la garantie et le service après-vente
Garantie de la C. M. C. GmbH Holding
Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d'une période de garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- Conditions de garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
- Période de garantie et revendications légales pour vices
La durée de la garantie n'est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes.
- Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d'emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l'usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie.
- Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN) au titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l'appareil.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d'achat et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

REMARQUE : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d'emploi, si que d'autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.

text_image
PDF ONLINE www.lidl-service.comCe code QR vous permet d'accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l'article (IAN) 446573 pour ouvrir le mode d'emploi correspondant.
- Service
Comment nous contacter :
FR, BE, CH
Nom : Ecos Office Forbach
Site web : www.cmc-creative.de
E-mail : service.fr@cmc-creative.de
Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34
Siège : Allemagne
IAN 446573\_2307
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus.
Adresse :
C. M. C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
Allemagne
Commande de pièces de rechange :
Stand der Informationen · Dernière mise à jour ·
Cet appareil et ses accessoires se recyclent
À DÉPOSER EN MAGASIN
À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !


MODE D'EMPLOI À DÉPOSER DANS LE BAC DE TRI
















