SFM-1 - Non catégorisé Ambiano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SFM-1 Ambiano au format PDF.

📄 43 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice Ambiano SFM-1 - page 1

Questions des utilisateurs sur SFM-1 Ambiano

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SFM-1 - Ambiano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SFM-1 de la marque Ambiano.

MODE D'EMPLOI SFM-1 Ambiano

Slush-Eismaschine / Machine à granités / Slushmachine SFM-1

SLUSH WINE COCKTAIL Orifice de remplissage et couvercle Levier de verrouillage Témoin lumineux de température Cuve de mélange Indicateur verrouillage/déverrouillage Bouton moins Levier de distribution Unité principale Écran d'affichage Bec verseur Vis sans fin Menu préréglé Panneau de commande Évaporateur Bouton minuterie Grille Bac de récupération de condensation Bouton nettoyage Bac d'égouttement Bouton plus Bouton marche/ menu Préface Cher client, chère cliente, félicitations pour l'achat d'un produit Ambiano de haute qualité. Vous avez choisi un produit moderne avec des accessoires assortis, particulièrement facile à utiliser. Ce produit est garanti trois ans. Si le produit devient défectueux, vous aurez besoin de la carte de garantie jointe et de votre preuve d'achat. Veuillez les conserver en lieu sûr. Vous pouvez également télécharger ce manuel d'utilisation en ligne à l'adresse suivante :https://downloads.maginon.de/en/downloads/operation-manual/ Mentions légales Éditeur :supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH,Denisstr. 28 a,67663 Kaiserslautern, Allemagne Informations générales Lisez et conservez le manuel d'utilisation Ce manuel d’utilisation appartient à ce produit. Il contient des informations importantes pour la mise en service et la manipulation.Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le produit. Ignorer ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages au produit.Le mode d'emploi est basé sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne. À l'étranger, respectez également les directives et lois spécifiques au pays.Conservez le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous transmettez le produit à des tiers, veillez à inclure ce mode d'emploi.32 33 Utilisation prévue Le produit est conçu pour une utilisation domestique afin de préparer des boissons glacées telles que cocktail, granité, vin, frappé, milk-shake et jus réfrigérés. Il est destiné à la préparation de boissons glacées. Le produit est uniquement adapté à un usage domestique privé et n'est pas conçu pour des fins commerciales ou industrielles. Le produit n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas utiliser ou jouer avec le produit. N'utilisez le produit que comme décrit dans ce manuel et avec les accessoires fournis ou approuvés par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et peut entraîner des dommages matériels ou même des blessures corporelles. Le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte. Explication des symboles DANGER ! Ce symbole/mot signale un danger présentant un risque élevé, qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot signale un danger présentant un risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! Ce symbole/mot signale un danger présentant un faible risque, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. REMARQUE ! Ce symbole/mot avertit d'un risque potentiel de dommages matériels. Ce symbole fournit des informations supplémentaires utiles pour l'assemblage ou l'utilisation. Déclaration de conformité (voir section « Déclaration de conformité UE ») : Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les réglementations applicables de l'Espace économique européen. En classe de protection I, les parties conductrices sont reliées à un conducteur de protection. Les appareils portables sont équipés d'une fiche de sécurité. Si un conducteur sous tension touche le boîtier, un disjoncteur ou un dispositif différentiel se déclenchera, interrompant le circuit. Les produits portant ce symbole fonctionnent en courant alternatif (CA). Les produits portant ce symbole sont destinés à un usage intérieur uniquement. Avertissement de danger dû à des substances inflammables et/ou facilement inflammables ! Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Une installation électrique défectueuse ou une tension excessive peut entraîner un choc électrique. − Ne branchez le produit que si la tension de la prise correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. − Branchez le produit uniquement sur une prise facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement de l'alimentation en cas de dysfonctionnement. − N'utilisez pas le produit s'il présente des dommages visibles ou si le cordon d'alimentation ou la fiche est défectueux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger. − N'utilisez pas le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. − Ne plongez pas le produit, le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou d'autres liquides. − Débranchez toujours le produit lorsqu'il n'est pas surveillé, et avant de l'assembler, de le34 35 démonter ou de le nettoyer. − Ne touchez jamais la fiche avec les mains mouillées. − Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher le produit — saisissez toujours la fiche. − N'utilisez pas le cordon d'alimentation comme poignée. − Gardez le produit, la fiche et le cordon d'alimentation à l'écart des flammes nues et des surfaces chaudes. − Disposez le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne constitue pas un risque de chute. − Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne le faites pas passer sur des arêtes vives. − N'utilisez le produit qu'à l'intérieur. Ne l'utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. − Ne rangez pas le produit à un endroit où il pourrait tomber dans un évier ou une baignoire. − Ne tentez jamais de récupérer le produit s'il est tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement dans ce cas. − Débranchez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé, lors de son nettoyage ou en cas de dysfonctionnement. − N'insérez pas d'objets dans le boîtier ou les ouvertures. − Pour éviter de surcharger le circuit, n'utilisez pas un autre appareil à forte puissance sur le même circuit que ce produit. − N'ouvrez pas le boîtier ; confiez les réparations à un technicien qualifié. Contactez un service de réparation professionnel. − La garantie et la responsabilité sont annulées en cas d'auto-réparation, de connexion incorrecte ou de mauvaise utilisation. − Assurez-vous que les enfants n'insèrent pas d'objets dans le produit. − Les rallonges ne doivent PAS être utilisées avec cet appareil. − Pour éviter tout risque de choc électrique, NE PLONGEZ PAS l'appareil et ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec un liquide. − Ne plongez pas la base du moteur ou le panneau de commande dans l'eau ou d'autres liquides − Ne modifiez en aucun cas le produit. − N'essayez pas de réparer le produit vous-même. Assurez-vous que les réparations sont effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. − N'utilisez que des pièces de rechange répondant aux spécifications d'origine du produit. − Débranchez toujours en tirant fermement sur la fiche elle-même de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation. AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie, d'explosion, d'ébouillantage et de brûlures ! Une mauvaise manipulation du produit peut entraîner un risque d'incendie, d'explosion, d'ébouillantage et de brûlures. − Ne laissez pas l'appareil ou le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, y compris les cuisinières et autres appareils de chauffage. − Ne placez pas l'appareil près d'une surface inflammable, ni à proximité d'autres appareils pouvant générer de la chaleur comme un micro-ondes, etc. − Éteignez toujours et débranchez l'appareil avant d'assembler ou de démonter des pièces, ou avant de le nettoyer. − DANGER : Risque d'incendie ou d'explosion. Ce produit contient un réfrigérant inflammable. Ne percez pas et n'endommagez pas les tuyaux de réfrigérant. Éliminez le produit conformément aux réglementations fédérales et locales applicables concernant les réfrigérants inflammables. − Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement. − AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessure, d'incendie, de choc électrique ou de dommages matériels, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et de suffocation ! Une utilisation inappropriée ou négligente du produit peut entraîner des blessures. Dangers pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, personnes ayant un handicap physique, personnes âgées aux capacités limitées) ou un manque d'expérience et de connaissances (par exemple, enfants plus âgés).36 37 − Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez le produit et son cordon hors de portée des enfants. − Le produit peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques associés. − Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. − Les enfants ne doivent pas jouer avec l'emballage et le film. Il y a un risque d'étouffement. − Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il est branché à une prise électrique. − Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d'emballage. Les enfants peuvent s'y emmêler et s'étouffer. AVERTISSEMENT ! Risque de dommage ! Une mauvaise manipulation du produit peut entraîner des dommages. − Ne plongez jamais le produit dans l'eau pour le nettoyer et n'utilisez pas de nettoyeur à vapeur. Cela pourrait endommager le produit. − Placez l'appareil sur une surface facilement accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne le placez pas près du bord de la surface. − Assurez un espace libre de 10 cm autour de tout l'appareil, y compris la zone directement au- dessus. − Ne placez aucun objet sur l'appareil. − N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été fourni avec l'appareil. − N'exposez jamais l'appareil à des températures élevées (par exemple, radiateurs) ou à des conditions météorologiques (par exemple, pluie). − Pour les instructions concernant le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments, veuillez vous référer à la section « Nettoyage et entretien ». − N'utilisez pas le produit si l'un de ses composants présente des fissures, des cassures ou des déformations. Assurez-vous que les pièces endommagées sont remplacées uniquement par des pièces de rechange d'origine appropriées. − Ne mettez jamais l'unité principale au lave-vaisselle. Cela endommagera le produit. − Lors de l'utilisation et de la manipulation de l'appareil, évitez tout contact avec les pièces mobiles. − Utilisez toujours l'appareil sur une surface sèche et plane. − Ne laissez pas le cordon pendre sur les bords des tables ou des comptoirs. Le cordon peut s'accrocher et faire tomber l'appareil de la surface de travail. − Gardez toujours les ouvertures de ventilation, dans le boîtier de l'appareil ou dans la structure intégrée, dégagées de toute obstruction. − Lors de l'utilisation de l'appareil, assurez-vous que les deux côtés et l'arrière sont à au moins dix centimètres des murs. − Ne pas endommager le circuit frigorifique. Cet avertissement ne s'applique qu'aux appareils dont les circuits frigorifiques sont accessibles par l'utilisateur. − Avant l'utilisation, assurez-vous que tous les ustensiles sont retirés du réservoir de mélange. Le fait de ne pas retirer les ustensiles peut provoquer l'éclatement du réservoir et entraîner des blessures ou des dommages matériels. − N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles prévues. − Gardez les mains, les cheveux et les vêtements hors du récipient lors du chargement et de l'utilisation. − N'ajoutez pas de fruits surgelés, de légumes surgelés ou de glace dans l'appareil. − N'ajoutez pas d'ingrédients chauds dans l'appareil. − Ne remplissez pas le réservoir de mélange au-delà de la ligne MAX FILL. − N'utilisez pas d'objets pointus, de grattoirs ou d'autres outils durs pour casser la glace ou accélérer le dégivrage. N'utilisez que les méthodes recommandées par le fabricant. − Gardez toujours l'appareil en position verticale. − Après avoir déballé l'appareil pour la première fois, assurez-vous qu'il reste en position verticale pendant au moins 2 heures avant de le mettre en marche afin de permettre aux huiles réfrigérantes de se déposer dans le système de climatisation pour des performances optimales. − Gardez les mains, les cheveux et les vêtements hors du réservoir de mélange lors du chargement et de l'utilisation.38 39 REMARQUE ! Risque pour la santé ! Il existe un risque pour la santé en raison d'un manque d'hygiène. − Gardez tous les ustensiles propres lors de la préparation des boissons et du réservoir de mélange. − Les boissons glacées doivent être consommées immédiatement après leur préparation. Les restes peuvent être conservés au congélateur à –18 °C pendant une semaine maximum. − Nettoyez soigneusement le produit après utilisation. − Avant utilisation, lavez toutes les pièces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments. Suivez les instructions de lavage indiquées dans ce manuel d’instructions. Dans un environnement soumis à des décharges électrostatiques (ESD), le produit peut mal fonctionner et nécessiter une réinitialisation par l'utilisateur pour récupérer. Déballage et mise en service DANGER ! Risque de suffocation ! − Les enfants jouant avec des emballages plastiques peuvent s’étouffer. REMARQUE ! Risque de dommage ! Le produit peut être facilement endommagé si l’emballage est ouvert sans précaution avec un couteau tranchant ou un objet pointu. − Soyez très prudent lors de l’ouverture de l’emballage.

1. Retirez le produit de l'emballage.

2. Vérifiez si tous les composants ont été livrés (voir la section « Parties de l’appareil

3. Inspectez le produit et ses pièces pour détecter tout dommage. En cas de

dommage, n’utilisez pas le produit ni ses pièces. Contactez le fabricant à l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Avant la première utilisation

1. Avant utilisation, lavez toutes les pièces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments.

Suivez les instructions de lavage indiquées dans ce manuel d’instructions. (Voir la section nettoyage)

2. Avant la première utilisation, placez l’appareil sur le plan de travail pendant au moins 2

heures avant de le faire fonctionner. Cela permet au réfrigérant de se stabiliser dans le condenseur pour une utilisation optimale et sûre.

3. Gardez toujours l'appareil en position verticale.

Tous les accessoires sont sans BPA. Les accessoires passent au lave-vaisselle mais ne doivent pas être nettoyés avec un cycle de séchage chauffant.40 41 Installation des pièces de l'appareil Assurez-vous que toutes les pièces sont parfaitement nettoyées et que la base du moteur est posée à plat sur une surface stable.

1. Installez le bac de récupération

de condensation sur le rail de l’unité principale.

4. Poussez le levier de verrouillage

pour fixer le réservoir sur l’appareil.

2. Faites glisser la vis sans fin sur

l’évaporateur et tournez-la jusqu’à ce qu’elle s’emboîte en place.

3. Fixez le réservoir de mélange

sur le rail de guidage du réservoir.

5. Insérez le bac d’égouttage

et la grille dans le bas de l’unité principale jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.

6. Terminez le processus d’installation.

Assurez-vous que l’appareil est resté en position verticale sur le plan de travail pendant au moins 2 heures avant la première utilisation, afin que le réfrigérant puisse se stabiliser dans le condenseur pour une utilisation optimale et sûre. Panneau de commande et fonctions TIMER CLEAN

Bouton plus Augmenter la température

Témoin lumineux de température Affiche le niveau de température actuel et l’épaisseur de la texture.

Bouton moins Diminuer la température

Écran d'affichage Affiche les réglages de température et de minuterie

Menu préréglé Cocktail / Vin / Granité / Frappé / Milk- shake / Jus réfrigéré

Bouton minuterie Régler l’heure de réservation

Bouton nettoyage Activer le mode d’auto-nettoyage

Bouton marche/menu Allumez/éteignez l’appareil et sélectionnez un menu prédéfini42 43 Marche / Arrêt

  • Branchez la fiche d’alimentation dans une prise appropriée. L’écran affiche automatiquement « OFF ».

enfoncé pendant 3 secondes pour activer l’appareil. L’écran affiche « --- », indiquant que l’appareil est en mode veille.

  • Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur le bouton Marche/Menu

. L’appareil s’arrête et passe en mode veille. Remarque : Si aucune opération n’est détectée pendant 15 secondes, « OFF » s’affiche à l’écran. Sélection de programme

1. Après avoir allumé l’appareil, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Menu

pour sélectionner le programme préréglé

2. Après 3 secondes, le programme sélectionné démarre automatiquement. Le voyant

correspondant s’allume, le moteur et le compresseur démarrent. Remarque : Chaque programme est configuré avec une température par défaut différente. Réglage de la minuterie L’appareil permet de programmer un démarrage différé de 1 à 12 heures. À l’heure définie, l’appareil démarre automatiquement.

enfoncé pendant 3 secondes, l’appareil passe en mode veille et l’écran affiche « --- ».

2. Appuyez brièvement sur le bouton Minuterie

pour régler un délai de 1 à 12 heures, puis sélectionnez le programme souhaité. Réglage de la température

  • Chaque programme démarre avec une température optimale préréglée. Si nécessaire, ajustez la température pour obtenir la texture souhaitée.
  • La température ne peut être ajustée qu’après avoir choisi un programme.
  • Après avoir choisi un programme, appuyez brièvement sur les boutons + et -

pour ajuster la température et la consistance. Le témoin de température

indique le niveau sélectionné.

  • Chaque pression change la température d’environ ±1 °C (±1,8 °F).
  • Lorsque le programme démarre, l’écran affiche d’abord la température actuelle, puis elle diminue progressivement jusqu’à la température réglée. Cycle de rinçage

enfoncé pendant 3 secondes pour allumer l’appareil. L’écran affiche « --- ».

  • Appuyez brièvement sur le bouton Nettoyage

pour lancer le mode d’auto-nettoyage. Le moteur fonctionne pendant 180 secondes sans activer le compresseur.

  • Ce cycle rince le bol mélangeur

sans refroidissement. Mode veille

1. Branchez l’appareil. L’écran affiche « OFF », indiquant que l’appareil est en mode veille.

enfoncé pendant 3 secondes, l’appareil passe en mode veille et l’écran affiche « --- ».

3. Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton Marche/Menu

pour arrêter le programme. L’appareil passe alors en mode veille.44 45 Menu préréglé Chaque préréglage commencera à une température par défaut/optimale pour une texture idéale. Si vous le souhaitez, ajustez la température pour obtenir la texture parfaite de votre boisson glacée. Préréglage Temp. par défaut Fonction Menu d'exemple Cocktail - 6 °C Transforme les boissons alcoolisées en boisson glacée. Margarita, Rhum- cola Slush - 2 °C Transforme les boissons générales en boisson glacée. Soda, Cola, Sirops de fruits, Limonade Vin - 7 °C Transforme le vin tranquille ou pétillant en boisson glacée au vin. Granité rosé, Granité vin rouge, Granité sangria Frappé - 4 °C Transformer des boissons à base de lait ou de café en boisson glacée Frappé au café glacé, frappé au chocolat Milkshake -3 °C Transformer des boissons à base de produits laitiers et plus crémeuses en une texture épaisse, crémeuse et onctueuse Milkshake à la vanille, milkshake chocolat gourmand Jus frais 6 °C Transformer votre jus en boisson glacée Jus d'orange, jus tropical Note Si après 60 minutes la boisson n'a pas atteint la texture souhaitée, augmentez la température d'un niveau. Laissez l'appareil fonctionner encore 10 à 15 minutes, puis vérifiez la boisson. Répétez cette étape jusqu'à obtenir la texture désirée.

  • Pour des boissons glacées plus légères et faciles à boire, diminuez le niveau de température.
  • Pour des boissons glacées plus épaisses et plus froides, augmentez le niveau de température. Directives sur le sucre Chaque recette doit contenir au moins 4 % de sucre pour de meilleurs résultats de boisson glacée. Assurez-vous que la teneur en sucre respecte les minimums recommandés ci-dessous (voir l'étiquette nutritionnelle) : Remarque : Les édulcorants artificiels ou substituts sans sucre (par exemple, aspartame, sucralose, stévia) n'ont pas le même effet de congélation. Ils sont utilisés en très petites quantités et n'ajoutent aucun solide au mélange. Taille de portion Quantité totale minimale de sucre 500 ml (17 oz) 17 g 1000 ml / 1,0 L (34 oz) 34 g 1600 ml / 1,6 L (54 oz) 54 g Directives sur les alcools forts/spiritueux Pour préparer des cocktails glacés, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la teneur maximale en alcool fort/spiritueux (par exemple, vodka, tequila) selon la taille totale de la recette. Remarque : Trop d'alcool empêche le mélange de se solidifier en une texture glacée ou granitée. Taille de portion Quantité maximale d’alcool 500 ml (17 oz) ~14 ml (0,5 oz) 1000 ml / 1,0 L (34 oz) ~28 ml (1,0 oz) 1600 ml / 1,6 L (54 oz) ~45 ml (1,5 oz) Note
  • Le tableau ci-dessus est un guide uniquement pour les alcools forts/spiritueux (35 %+). D'autres alcools comme le vin, la bière, le seltzer ou les cocktails prêts à l'emploi n'affectent pas la congélation aussi fortement que les spiritueux, mais nécessitent tout de même un équilibre en sucre.
  • Lors de l’utilisation du programme Cocktail, les préparations doivent contenir entre 2,8 % et 16 % d’alcool.46 47 Recette d'exemple Remarque: Lors de l’ajout de sucre à des boissons gazeuses (par ex. sodas, eaux pétillantes, toniques, boissons énergisantes), les cristaux de sucre peuvent provoquer une forte formation de mousse. Pour éviter cela, préparer d’abord un sirop en dissolvant le sucre dans une petite quantité d’eau chaude. Laisser ensuite le sirop refroidir complètement avant de l’ajouter à la boisson. Soda granité
  • Choisissez un soda classique avec du sucre (cola, citron-lime, orange, etc.), pas un soda light/régime avec édulcorants artificiels, sinon le résultat ne gèle pas correctement. Taille Quantité de soda Sucre recommandé (douceur légère) Sucre maximum (douceur forte ≈10 %) 500 ml (0,5 L) 0,5 L 15–25 g jusqu'à 50 g 1000ml (1,0 L) 1,0 L 30–50 g up to 100 g 1600 ml (1,6 L) 1,6 L 50–80 g jusqu'à 160 g Granité Margarita Cocktail Taille Tequila Triple Sec Jus de citron vert Sucre / Sirop Eau 500 ml (0,5 L) 60 ml 40 ml 120 ml 15–20 g Remplir jusqu'à 500
  • Une petite pincée de sel rehausse la saveur. Granité au vin rouge Taille Vin rouge Liqueur d’orange ou brandy Sucre brun Jus d’orange 500 ml (0.5 L) 190 ml 25 ml 1 c. à s. 230 ml 1000 ml (1.0 L) 375 ml 50 ml 2 c. à s. 460 ml 1600 ml (1.6 L) 600 ml 80 ml 3 c. à s. 700 ml
  • Cette recette est à base de vin rouge (~12 % d’alcool par volume) et fonctionne avec le préréglage « Vin ». Si vous ajoutez des alcools forts (vodka, rhum, tequila ≥ 35 % d’alcool par volume), ne dépassez pas :14 ml pour 500 ml, 28 ml pour 1 L et 45 ml pour 1,6 L. Utilisation du produit AVERTISSEMENT ! Risque de dommage ! − Ceci n'est pas un blender. − N’ajoutez pas de glace ni d’ingrédients solides tels que des fruits ou des fruits surgelés. − Ne pas ajouter d'ingrédients chauds. − Ne jamais remplir le réservoir de mélange au-dessus du niveau MAX. − Assurez-vous toujours que le produit est éteint et débranché avant de retirer ou d'insérer le récipient. − N'utilisez pas le produit sans le réservoir de mélange en place. − L'appareil n'est pas adapté pour moudre, écraser ou mixer des aliments tels que des glaçons, des os, de la noix de muscade, des grains, des haricots. − Ne préparez pas de smoothie et ne traitez pas d'ingrédients durs ou en vrac − N'essayez pas de mixer ou de macérer des ingrédients non liquides.48 49
  • Assurez-vous que l’appareil est resté en position verticale sur le plan de travail pendant au moins 2 heures avant la première utilisation, afin que le réfrigérant puisse se stabiliser dans le condenseur pour une utilisation optimale et sûre.
  • La préparation des boissons peut prendre de 15 à 60 minutes selon les ingrédients, le volume et la température de départ.

1. Préparez les ingrédients selon vos préférences et placez-les dans le pichet.

2. Assemblez l’appareil et branchez le cordon d’alimentation dans une prise

appropriée. L’écran affiche « OFF ».

3. Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage situé sur le dessus de la cuve

de mélange, ajoutez les ingrédients par l’orifice, puis refermez le couvercle.

4. Maintenez le bouton Marche/Menu enfoncé pendant 3 secondes pour

5. Appuyez ensuite brièvement sur le bouton Marche/Menu pour sélectionner

le programme souhaité.

6. Le programme démarre à la température par défaut/optimale pour obtenir la

texture idéale. (Voir la section « Programmes préréglés »)

7. Le voyant du programme sélectionné s’allume et clignote lentement

pendant le fonctionnement.

8. Une fois que la boisson glacée atteint la température réglée, le voyant LED

reste allumé en continu. L’appareil émet 3 signaux sonores pour indiquer que la boisson est prête à être servie.

9. L’appareil continue de fonctionner pour maintenir la boisson glacée à la

température idéale, prête à être servie. Placez un gobelet sur le plateau d’égouttage sous le levier.

10. Tournez le levier de distribution de 90° vers la droite (dans le sens horaire). La

boisson s’écoulera dans le gobelet. Ramenez ensuite le levier en position initiale. Ne désactivez pas le préréglage tant que toute la boisson glacée n'a pas été distribuée. Utilisation du cycle de rinçage

1. Après avoir utilisé le produit et arrêté tous les préréglages, remplissez le réservoir

d'eau tiède et propre jusqu'à la ligne maximale.

2. Maintenez le bouton Marche/Menu enfoncé pendant 3 secondes pour activer

l’appareil. L’écran affiche « --- ».

3. Appuyez sur le bouton Clean pour lancer le mode d’auto-nettoyage. La vis

sans fin tournera pendant 180 secondes afin d’éliminer les résidus dans le réservoir de mélange.

4. Après l'arrêt de la machine, éteignez l'appareil, débranchez le cordon

d'alimentation et videz l'eau du réservoir.

5. Placez un grand bol sous le bec verseur pour recueillir l'eau du réservoir, puis

tournez la poignée vers la droite. L'eau s'écoulera rapidement par le bec verseur. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque de dommage ! − Éteignez toujours et débranchez l‘appareil avant de le nettoyer. − Laissez toutes les pièces refroidir complètement avant de les toucher ou de les démonter. − Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau et ne le rincez pas sous l‘eau courante. − N‘utilisez pas de tampons à récurer ni de nettoyants abrasifs sur la surface de l‘appareil.

1. Après avoir terminé, appuyez et maintenez le bouton d‘alimentation pour

éteindre l‘appareil, puis débranchez le cordon d‘alimentation.

2. Pour retirer le réservoir de mélange , soulevez la poignée du levier de

verrouillage vers la position de déverrouillage, puis retirez le réservoir, la vis sans fin et le récupérateur de condensation de l’appareil principal.

3. Si nécessaire, tirez doucement sur le ressort de nettoyage dans l‘orifice de

drainage sous l‘évaporateur pour éviter tout blocage et nettoyez le drain.

4. Retirez le plateau d‘égouttage du bas de l‘appareil.

5. Lavez le réservoir et le plateau d‘égouttage à l‘eau chaude savonneuse.50 51

6. Essuyez le panneau de commande, le boîtier et l‘évaporateur avec un chiffon

7. Laissez toutes les pièces sécher complètement avant utilisation et rangement.

1. Assemblez l‘appareil avant de le ranger et placez-le à la verticale sur une surface

2. Enroulez le cordon à l’arrière du socle du moteur. Ne l’enroulez pas autour de la

partie inférieure du socle.

3. Rangez le produit dans un endroit frais et sec, à l‘abri de la lumière directe du

soleil et de l‘humidité.

4. Tenir hors de portée des enfants.

5. Ne placez pas d‘objets lourds sur l‘appareil ou ses accessoires.

6. Pour un stockage à long terme, conservez les pièces dans un récipient sans

poussière ou couvrez-les pour les protéger de la saleté. Dépannage Problème Cause possible Dépannage Boisson non glacée Moins de sucre ou utilisez un édulcorant artificiel. Si votre recette n'a pas atteint la texture souhaitée après 60 minutes, augmentez la température d'un niveau. Laissez l'appareil fonctionner pendant 10 à 15 minutes, puis vérifiez la texture. L'appareil ne distribue pas

  • La poignée du levier est endommagée.
  • Le bec verseur est bloqué. Pour de meilleurs résultats de distribution, remplissez l'appareil jusqu'à la ligne MAX et assurez-vous qu'il fonctionne. Pour une distribution plus fluide, diminuez le niveau de température en appuyant sur le bouton moins (–). Les boissons avec une texture plus légère et plus facile à boire se distribueront plus facilement. Problème Cause possible Dépannage E0 • L'interrupteur de sécurité n'est pas fermé.
  • La pièce de l'appareil n'est pas correctement assemblée.
  • Réassemblez le réservoir.
  • Contactez le service client E1 La sonde de température est déconnectée en raison d'un mauvais contact. Contactez le service client E2 Court-circuit de la sonde de température. Contactez le service client E3 Le moteur est bloqué 3 fois en une heure.
  • Retirez tout objet coincé, attendez une minute, puis redémarrez la machine.
  • Si la vis sans fin se bloque, le moteur s'arrêtera (chaque cycle de blocage dure environ 5 à 8 secondes). Le compresseur fera alors une pause d'au moins 3 minutes.
  • Si le refroidissement est trop faible, appuyez sur le bouton flocon de neige pour diminuer le niveau d'un cran.52 53 Données techniques Modèle : SFM-1 Alimentation électrique : 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance : 200W Capacité du réservoir : 2,7L / 2700ml Affichage : LED Programmes automatiques : 6 réglages préprogrammés (cocktail, granités, vin, frappés, milkshake, jus réfrigérés) Fonction d'auto-nettoyage : Oui Mode de réglage de la température : Oui Température de refroidissement : env. –2 °C à –4 °C Temps de congélation : env. 15-60 min. Numéro du réfrigérant : R290 Nom chimique : Propane Formule chimique : C₃H₈ Numéro CAS : 74-98-6 Quantité de réfrigérant : 21 g Classe de protection : I Dimensions : env. 169 x 433 x 391 mm Poids : env. 10,5 kg Longueur du câble d'alimentation visible : env. 150 cm Consommation d'énergie en mode « Off » : n. d. Consommation d'énergie en mode « Veille » : ≤ 0,8W Connexion réseau : Non La conception et les spécifications techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. La déclaration de conformité de l‘UE Nous, supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH, Denisstraße 28a, 67663 Kaiserslautern, Allemagne, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit répond aux exigences essentielles des directives européennes listées. La déclaration de conformité UE peut être demandée à l'adresse indiquée au dos de ce manuel. Élimination Élimination de l‘emballage Éliminez correctement les matériaux d'emballage. Éliminez le carton et les boîtes via la collecte de papier, et les films plastiques via la collecte de recyclage Élimination des anciens appareils (S‘applique dans l‘Union européenne et dans d‘autres pays européens disposant de systèmes de collecte séparée des déchets) Les anciens appareils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Si la machine à café ne peut plus être utilisée, chaque consommateur est légalement tenu d‘éliminer les anciens appareils séparément des déchets ménagers, par exemple dans un point de collecte local ou municipal. Cela garantit que l‘appareil est correctement recyclé, ce qui permet d‘éviter des impacts négatifs sur l‘environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont marqués du symbole illustré ici.55 Inhoudsopgave Inhoudsopgave 55 Overzicht 56 Onderdelen van het apparaat 56 Voorwoord 58 Algemene informatie 58 Lees en bewaar de gebruiksaanwijzing ................................................................................ 58 Beoogd gebruik 59 Uitleg van symbolen 59 Veiligheid 60 Veiligheidsinstructies ................................................................................................................... 60 Uitpakken en in gebruik nemen 65 Voor het eerste gebruik 65 Installatie van de apparaatonderdelen 66 Bedieningspaneel en functies 68 In- / Uitschakelen ........................................................................................................................... 69 Programmakeuze........................................................................................................................... 69 Timerinstelling ................................................................................................................................ 69 Temperatuurinstelling ..................................................................................................................70 Spoelcyclus .......................................................................................................................................70 Stand-bymodus ...............................................................................................................................70 Vooraf ingesteld menu 71 Richtlijnen voor suiker .................................................................................................................. 72 Richtlijnen voor sterke drank ..................................................................................................... 72 Voorbeeldrecept ........................................................................................................................... 73 Het product gebruiken 74 De spoelcyclus gebruiken 75 Reiniging en onderhoud 76 Opslag ................................................................................................................................................ 77 Probleemoplossing 77 Technische gegevens 79 De EU-conformiteitsverklaring 80 Verwijdering 80 Verwijdering van verpakking .................................................................................................... 80 Verwijdering van oude apparaten ........................................................................................... 80 Nederlands56 57 Onderdelen van het apparaat
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ambiano

Modèle : SFM-1

Catégorie : Non catégorisé