SFM-1 - Granita-Maschine Ambiano - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SFM-1 Ambiano als PDF.
Benutzerfragen zu SFM-1 Ambiano
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Granita-Maschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SFM-1 - Ambiano und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SFM-1 von der Marke Ambiano.
BEDIENUNGSANLEITUNG SFM-1 Ambiano
Benutzerhandbuch lesen und aufbewahren....4
Bestimmungsgemäße Verwendung....5
Symbolerklärung ....5
Sicherheit......6
Sicherheitshinweise 6
Auspacken und Inbetriebnahme 12
Vor der ersten Verwendung....12
Installation der Geräteteile....13
Bedienfeld und Funktionen 14
Ein-/Ausschalten....15
Programmauswahl 15
Timer-Einstellung....15
Temperatureinstellung....15
Reinigungsprogramm....16
Standby-Modus....16
Voreinstellungsmenü 17
Zucker-Richtlinien....18
Spirituosen-Richtlinien 18
Beispielrezept 19
Verwendung des Produkts....20
Verwendung des Spülzyklus.... 22
Reinigung und Pflege 22
Aufbewahrung....23
Fehlerbehebung....24
Technische Daten 25
Die EU-Konformitätserklärung 26
Entsorgung 26
Entsorgung der Verpackung....26
Entsorgung alter Geräte 26
Geräteteile


text_image
14 15 16
text_image
17 18 19 20 21 10 CUSTRAL 5 LTR 10 M6 PENPE MUSCANCE 300 F3 200 F4 15 10 M 20 211 Einfüllöffnung und Abdeckung
2 Mischbehälter
3 Ausgabehebel
4 Auslauf
5 Bedienfeld
6 Gitter
7 Tropfschale
8 Verriegelungshebel
9 Verriegelungs-/Entriegelungsanzeige
10 Haupteinheit
11 Förderschnecke
12 Verdampfer
13 Kondenswasserauffang
14 Plus-Taste
15 Temperaturanzeigeleuchte
16 Minus-Taste
17 Bildschirm
18 Voreinstellungsmenü
19 Zeitschaltuhr-Taste
20 Reinigungstaste
21 Ein-/Aus-/Menütaste
Vorwort
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochwertigen Ambiano-Produkts. Sie haben sich für ein modernes Produkt mit passenden Zubehörteilen entschieden, das besonders einfach zu bedienen ist.
Dieses Produkt wird mit einer dreijährigen Garantie geliefert. Falls das Produkt defekt wird, benötigen Sie die beiliegende Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bitte bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
Sie können dieses Benutzerhandbuch auch online unter folgendem Link herunterladen:
https://downloads.maginon.de/en/downloads/operation-manual/
Impressum
Verlag:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH,
Denisstr. 28 a,
67663 Kaiserslautern,
Deutschland
Allgemeine Informationen
Benutzerhandbuch lesen und aufbewahren

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Produkt verwenden. Das Ignorieren dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Produkt führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Vorschriften. Beachten Sie im Ausland auch länderspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Verwendung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie diese Bedienungsanleitung beilegen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für den Hausgebrauch konzipiert, um gefrorene Getränke wie Cocktail, Slush, Wein, Frappé, Milchshake und gekühlte Säfte zuzubereiten. Es ist zur Zubereitung von gefrorenen Getränken vorgesehen. Das Produkt ist nur für den privaten Haushaltsgebrauch geeignet und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke ausgelegt.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder dürfen das Produkt weder bedienen noch damit spielen. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben und nur mit dem vom Hersteller bereitgestellten oder zugelassenen Zubehör.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Verletzungen führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Verwendung entstehen.
Symbolerklärung
⚠ GEFAHR!
⚠️ WARNING!
▲ VORSICHT!
HINWEIS!

Dieses Signalwort/-symbol weist auf eine Gefahr mit hohem Risiko hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Dieses Signalwort/-symbol weist auf eine Gefahr mit mittlerem Risiko hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Dieses Signalwort/-symbol weist auf eine Gefahr mit geringem Risiko hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Dieses Signalwort/-symbol warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol liefert hilfreiche Zusatzinformationen für die Montage oder den Betrieb.

Konformitätserklärung (siehe Abschnitt „EU-Konformitätserklärung“): Produkte mit diesem Symbol entsprechen allen geltenden Vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.

In Schutzklasse I sind leitende Teile mit einem Schutzleiter verbunden. Tragbare Geräte verfügen über einen Sicherheitsstecker. Wenn ein stromführender Leiter das Gehäuse berührt, löst ein Schutzschalter oder ein Fehlerstromschutzschalter aus und unterbricht den Stromkreis.

Produkte mit diesem Symbol werden mit Wechselstrom (AC) betrieben.

Produkte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.

Warnung vor Gefahr durch brennbare und/oder leicht entzündliche Stoffe!
Sicherheit
Sicherheitshinweise

WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder Überspannung kann zu einem Stromschlag führen.
— Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
— Schließen Sie das Produkt nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit Sie es im Falle einer Störung schnell vom Stromnetz trennen können.
- Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Netzkabel oder der Stecker defekt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
— Betreiben Sie das Produkt nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem.
— Tauchen Sie das Produkt, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
— Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Produkt unbeaufsichtigt ist und vor dem Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
— Fassen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen an.
— Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Produkt vom Stromnetz zu trennen – fassen Sie immer den Stecker an.
— Verwenden Sie das Netzkabel nicht als Tragegriff.
— Halten Sie das Produkt, den Stecker und das Netzkabel von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern.
— Verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr entsteht.
— Biegen Sie das Netzkabel nicht und führen Sie es nicht über scharfe Kanten.
— Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. Betreiben Sie das Gerät niemals in feuchten Räumen oder bei Regen.
— Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es in ein Waschbecken oder eine Badewanne fallen könnte.
— Greifen Sie niemals nach dem Produkt, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
— Ziehen Sie den Netzstecker des Produkts, wenn es nicht verwendet wird, bei der Reinigung oder im Falle einer Störung.
— Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse oder die Öffnungen ein.
— Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, verwenden Sie kein weiteres leistungsstarkes Gerät am selben Stromkreis wie dieses Produkt.
- Öffnen Sie das Gehäuse nicht; überlassen Sie Reparaturen einem qualifizierten Techniker. Wenden Sie sich an einen professionellen Reparaturservice.
— Garantie und Haftung erlöschen bei Eigenreparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung.
— Stellen Sie sicher, dass Kinder keine Gegenstände in das Produkt einführen.
— Verlängerungskabel sollten mit diesem Gerät NICHT verwendet werden.
— Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und lassen Sie das Netzkabel nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
— Tauchen Sie das Motorgehäuse oder das Bedienfeld nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
— Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
— Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Stellen Sie sicher, dass Reparaturen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
— Verwenden Sie nur Ersatzteile, die den Originalspezifikationen des Produkts entsprechen.
— Ziehen Sie den Stecker immer direkt und fest aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.

WARNUNG!
Gefahr von Brand, Explosion, Verbrühungen und Verbrennungen!
Unsachgemäße Handhabung des Produkts kann zu Brandgefahr, Explosion, Verbrühungen und Verbrennungen führen.
— Lassen Sie das Gerät oder das Kabel nicht mit heißen Oberflächen, einschließlich Herden und anderen Heizgeräten, in Kontakt kommen.
- Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von entflammbaren Oberflächen oder anderen Geräten, die Hitze erzeugen können, wie z. B. Mikrowellen usw.
— Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Teile montieren, demontieren oder reinigen.
— GEFAHR: Brand- oder Explosionsgefahr. Dieses Produkt enthält ein entflammbares Kältemittel. Stechen Sie die Kältemittelleitungen nicht an und beschädigen Sie sie nicht. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den geltenden bundesweiten und lokalen Vorschriften für entflammbare Kältemittel.
— Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
— WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen, Brand, Stromschlag oder Sachschäden zu verringern, müssen stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden.

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Unsachgemäße oder nachlässige Verwendung des Produkts kann zu Verletzungen führen.
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (z. B. Menschen mit körperlichen Behinderungen, ältere Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten) oder mangelnder Erfahrung und Wissen (z. B. ältere Kinder).
— Dieses Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Produkt und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
— Das Produkt darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen nur verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
— Kinder sollten nicht mit dem Produkt spielen.
— Kinder sollten nicht mit Verpackungen und Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
— Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, während es an eine Steckdose angeschlossen ist.
— Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
— Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich darin verfangen und ersticken.

WARNUNG!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Handhabung des Produkts kann zu Schäden führen.
— Tauchen Sie das Produkt niemals zur Reinigung in Wasser und verwenden Sie keinen Dampfreiniger. Dadurch kann das Produkt beschädigt werden.
— Stellen Sie das Gerät auf eine leicht zugängliche, ebene, trockene, hitzebeständige und ausreichend stabile Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht an den Rand der Oberfläche.
— Stellen Sie einen Abstand von 10 cm um das gesamte Gerät sicher, einschließlich des Bereichs
direkt darüber.
— Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
— Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht mit dem Gerät geliefert wurde.
— Setzen Sie das Gerät niemals hohen Temperaturen (z. B. Heizkörpern) oder Witterungseinflüssen (z. B. Regen) aus.
— Hinweise zur Reinigung von Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn eines seiner Bauteile Risse, Brüche oder Verformungen aufweist. Stellen Sie sicher, dass beschädigte Teile nur durch geeignete Original-Ersatzteile ersetzt werden.
— Geben Sie das Hauptgerät niemals in die Spülmaschine. Dadurch wird das Produkt beschädigt.
— Vermeiden Sie während des Betriebs und der Handhabung des Geräts den Kontakt mit beweglichen Teilen.
— Verwenden Sie das Gerät immer auf einer trockenen und ebenen Fläche.
— Lassen Sie das Kabel nicht über die Kanten von Tischen oder Arbeitsplatten hängen. Das Kabel könnte hängen bleiben und das Gerät von der Arbeitsfläche ziehen.
- Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaustruktur stets frei von Hindernissen.
- Stellen Sie bei der Verwendung des Geräts sicher, dass beide Seiten und die Rückseite mindestens zehn Zentimeter von Wänden entfernt sind.
— Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. Diese Warnung gilt nur für Geräte mit Kältemittelkreisläufen, die für den Benutzer zugänglich sind.
— Entfernen Sie vor dem Betrieb alle Utensilien aus dem Mischbehälter. Das Nichtentfernen von Utensilien kann dazu führen, dass der Behälter zerbricht und möglicherweise zu Verletzungen und Sachschäden führt.
— Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
— Halten Sie Hände, Haare und Kleidung beim Befüllen und Betrieb vom Behälter fern.
— Geben Sie keine gefrorenen Früchte, gefrorenes Gemüse oder Eis in das Gerät.
— Geben Sie keine heißen Zutaten in das Gerät.
— Füllen Sie den Mischbehälter nicht über die MAX-FÜLL-Linie hinaus.
— Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Schaber oder andere harte Werkzeuge, um Eis zu zerkleinem oder das Abtauen zu beschleunigen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Methoden.
— Halten Sie das Gerät immer aufrecht.
— Stellen Sie nach dem Auspacken des Geräts sicher, dass das Gerät mindestens 2 Stunden aufrecht steht, bevor Sie es in Betrieb nehmen, damit sich die Kältemittelöle im Klimasystem für eine optimale Leistung absetzen können.
— Halten Sie Hände, Haare und Kleidung beim Befüllen und Betrieb vom Mischbehälter fern.
HINWEIS!
Gesundheitsrisiko!
Es besteht ein Gesundheitsrisiko aufgrund mangelnder Hygiene.
— Halten Sie alle Utensilien bei der Zubereitung von Getränken und dem Mischbehälter sauber.
— Gefrorene Getränke sollten unmittelbar nach der Zubereitung verzehrt werden. Reste können bis zu einer Woche bei -18^ im Gefrierschrank aufbewahrt werden.
— Reinigen Sie das Produkt nach Gebrauch gründlich.
— Waschen Sie vor der Verwendung alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können. Befolgen Sie die Waschanweisungen in diesem Bedienungshandbuch.

Bei elektrostatischer Entladung (ESD) kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen und muss vom Benutzer zurückgesetzt werden.
Auspacken und Inbetriebnahme

GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
— Kinder, die mit Plastikverpackungen spielen, könnten ersticken.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Das Produkt kann leicht beschädigt werden, wenn die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder spitzen Gegenstand geöffnet wird.
— Seien Sie beim Öffnen der Verpackung besonders vorsichtig.
- Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
- Überprüfen Sie, ob alle Komponenten geliefert wurden (siehe Abschnitt „Geräteteile“).
- Überprüfen Sie das Produkt und seine Teile auf Schäden. Wenn Schäden festgestellt werden, verwenden Sie das Produkt oder seine Teile nicht. Kontaktieren Sie den Hersteller unter der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse.
Vor der ersten Verwendung
- Waschen Sie vor der Verwendung alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können. Befolgen Sie die Waschanweisungen in diesem Bedienungshandbuch. (Siehe Abschnitt Reinigung)
- Stellen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung mindestens 2 Stunden auf die Arbeitsplatte, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Dadurch kann sich das Kältemittel im Kondensator für einen optimalen und sicheren Betrieb absetzen.
- Halten Sie das Gerät immer aufrecht.

Alle Zubehörteile sind BPA-frei. Zubehörteile sind spülmaschinenfest, sollten jedoch nicht im beheizten Trocknungszyklus gereinigt werden.
Installation der Geräteteile
Stellen Sie sicher, dass alle Teile gründlich gereinigt sind und die Motoreinheit auf einer ebenen, festen Fläche steht.

- Bringen Sie den Kondenswasserauffang 13 an der Schiene des Hauptgeräts an.

- Schieben Sie die Förderschnecke 11 auf den Verdampfer 12 und drehen Sie sie, bis sie einrastet.

- Befestigen Sie den Mischtank 2 an der Tankführungsschiene.

- Drücken Sie den Verriegelungshebel 8, um den Tank am Gerät zu befestigen.

- Setzen Sie die Abtropfschale 7 und das Gitter 6 unten in das Hauptgerät ein, bis sie einrasten.

- Schließen Sie den Installationsvorgang ab.

Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der ersten Verwendung mindestens 2 Stunden aufrecht auf der Arbeitsfläche gestanden hat, damit sich das Kältemittel im Kondensator absetzen kann und ein optimaler und sicherer Betrieb gewährleistet ist.
Bedienfeld und Funktionen

text_image
14 15 16
text_image
17 18 19 20 21 FOCCACHE SILKIN MINT PAPPE BILKAMINE OILARUT LIME TUPP CLEAN| 14 | Plus-Taste Temperatur erhöhen | |
| 15 | Temperaturanzeigeleuchte | Zeigt die aktuelle Temperaturstufe und die Konsistenzdicke an. |
| 16 | Minus-Taste Temperatur verringern | |
| 17 | Bildschirm | Zeigt Temperatur- und Zeiteinstellungen an |
| 18 | Voreinstellungsmenü | Cocktail / Slush / Wein / Frappé / Milchshake / Gekühlter Saft |
| 19 | Zeitschaltuhr-Taste Reservierungszeit einstellen | |
| 20 | Reinigungstaste Selbstreinigungsmodus aktivieren | |
| 21 | Ein-/Aus-/Menütaste | Schalten Sie das Gerät ein/aus und wählen Sie ein voreingestelltes Menü |
| 14 | Plus-Taste Temperatur erhöhen | |
| 15 | Temperaturanzeigeleuchte | Zeigt die aktuelle Temperaturstufe und die Konsistenzdicke an. |
| 16 | Minus-Taste Temperatur verringern | |
| 17 | Bildschirm | Zeigt Temperatur- und Zeiteinstellungen an |
| 18 | Voreinstellungsmenü | Cocktail / Slush / Wein / Frappé / Milchshake / Gekühlter Saft |
| 19 | Zeitschaltuhr-Taste Reservierungszeit einstellen | |
| 20 | Reinigungstaste Selbstreinigungsmodus aktivieren | |
| 21 | Ein-/Aus-/Menütaste | Schalten Sie das Gerät ein/aus und wählen Sie ein voreingestelltes Menü |
Ein-/Ausschalten
- Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Auf dem Display erscheint automatisch „OFF“.
- Halten Sie die Power-/Menütaste 21 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Das Display zeigt „---“ an, was den Standby-Modus signalisiert.
- Zum Beenden des Betriebs drücken Sie die Power-/Menütaste 21. Das Gerät stoppt und wechselt in den Standby-Modus.
Hinweis: Wenn 15 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, erscheint „OFF“ auf dem Display.
Programmauswahl
- Nach dem Einschalten drücken Sie kurz die Power-/Menütaste 21, um das gewünschte Voreinstellungsprogramm 18 auszuwählen.
- Warten Sie 3 Sekunden, dann startet das gewählte Programm automatisch. Die Kontrollleuchte des ausgewählten Programms leuchtet, der Motor und der Kompressor beginnen zu laufen.
Hinweis: Jedes Programm ist auf eine andere Standardtemperatur voreingestellt.
Timer-Einstellung
Das Gerät ermöglicht eine Startzeitvorwahl (Verzögerung des automatischen Betriebs) von 1 bis 12 Stunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit startet der Betrieb automatisch.
-
Halten Sie die Power-/Menütaste 21 3 Sekunden lang gedrückt, das Gerät wechselt in den Standby-Modus, das Display zeigt „---“.
-
Drücken Sie kurz die Timer-Taste 19, um die Startzeitvorwahl (1–12 Stunden) einzustellen, und wählen Sie anschließend das gewünschte Programm.
Temperatureinstellung
-
Jedes Programm startet mit einer voreingestellten Optimaltemperatur für die ideale Konsistenz. Bei Bedarf kann die Temperatur zur gewünschten Konsistenz angepasst werden.
• Die Temperatur kann erst nach Auswahl eines Programms eingestellt werden. -
Nach Auswahl eines Programms drücken Sie kurz die +- bzw. --Taste 14, 16, um die Temperatur und die Konsistenz anzupassen. Die Temperaturanzeige 15 zeigt das aktuelle Niveau an.
• Die Temperaturanzeige verändert sich in 1-°C-Schritten (ca. ±1,8 °F). - Wenn das gewählte Programm startet, zeigt das Display zunächst die aktuelle Getränketemperatur an und sinkt dann allmählich auf die eingestellte Temperatur.
Reinigungsprogramm
- Halten Sie die Power-/Menütaste 21 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Das Display zeigt „---“.
- Drücken Sie kurz die Reinigungstaste 20, um den Selbstreinigungsmodus zu starten. Der Motor läuft 180 Sekunden lang, der Kompressor bleibt ausgeschaltet.
- Dieser Spülzyklus rührt ohne Kühlung, um den Mischbehälter 2 zu reinigen.
Standby-Modus
- Stecken Sie den Netzstecker ein. Das Display zeigt „OFF“ an, was den Standby-Modus signalisiert.
- Halten Sie die Power-/Menütaste 21 3 Sekunden lang gedrückt, das Gerät wechselt in den Standby-Modus, das Display zeigt „---“.
- Während des Betriebs kann die Power-/Menütaste 21 gedrückt werden, um den Vorgang zu stoppen. Das Gerät wechselt dann in den Standby-Modus.
Voreinstellungsmenü
Jede Voreinstellung startet mit einer Standard-/Optimaltemperatur für die ideale Konsistenz. Stellen Sie bei Bedarf die Temperatur für Ihre perfekte gefrorene Getränkekonsistenz ein.
| Voreinstellung | Standardtemp. Funnition Beispielmenü | |
| Cocktail - 6 °C Verwandelt | alkoholhaltige Getränke in ein gefrorenes Getränk. | Margarita, Rum und Cola |
| Slush - 2 °C Verwandelt allgemeine | Getränke in ein gefrorenes Getränk. | Limonade, Cola, Fruchtsirup, Zitronenlimonade |
| Wein - 7 °C Verwandelt stillen oder sprudelnden Wein in ein gefrorenes Weingetränk. | Rosé-Slush, Rotwein-Slush, Sangria-Slush | |
| Frappé - 4 °C Milch- oder | kaffeebasierte Getränke in ein gefrorenes Getränk verwandeln | Eiskaffee-Frappé, Schokoladen-Frappé |
| Milchshake | -3 °C | Milch- und sahnebasierte Getränke in eine dicke, cremige, glatte Konsistenz verwandeln |
| Gekühlter Saft | 6 °C | Ihren Saft in ein gefrorenes Getränk verwandeln |
Hinweis:
Wenn das Getränk nach 60 Minuten nicht die gewünschte Konsistenz erreicht hat, erhöhen Sie die Temperatur um eine Stufe. Lassen Sie das Gerät weitere 10–15 Minuten laufen und überprüfen Sie dann das Getränk. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
- Für leichtere, trinkbare gefrorene Getränke senken Sie die Temperaturstufe.
- Für dickere, kältere gefrorene Getränke erhöhen Sie die Temperaturstufe.
Zucker-Richtlinien
Jedes Rezept sollte mindestens 4 % Zucker enthalten, um das beste Ergebnis für gefrorene Getränke zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass der Zuckergehalt die unten empfohlenen Mindestwerte erfüllt (siehe Nährwertangaben):
Hinweis: Künstliche Süßstoffe oder zuckerfreie Ersatzstoffe (z. B. Aspartam, Sucralose, Stevia) haben nicht denselben Gefriereffekt. Sie werden in sehr kleinen Mengen verwendet und fügen der Mischung keine Feststoffe hinzu.
| Portionsgröße Mindestmenge an Gesamtzucker | |
| 500 ml (17 oz) 17 g | |
| 1000 ml / 1,0 L (34 oz) 34 g | |
| 1600 ml / 1,6 L (54 oz) 54 g | |
Spirituosen-Richtlinien
Um gefrorene Cocktails zuzubereiten, entnehmen Sie der untenstehenden Tabelle den maximalen Anteil an hochprozentigem Alkohol/Spirituosen (z. B. Wodka, Tequila) entsprechend der Gesamtmenge des Rezepts.
Hinweis: Zu viel Alkohol verhindert, dass die Mischung zu einer gefrorenen oder slushartigen Konsistenz erstarrt.
| Portionsgröße Maximale Alkoholmenge | |
| 500 ml (17 oz) ~14 ml (0,5 oz) | |
| 1000 ml / 1,0 L (34 oz) ~28 ml (1,0 oz) | |
| 1600 ml / 1,6 L (54 oz) ~45 ml (1,5 oz) | |
Hinweis:
- Die obige Tabelle ist nur ein Leitfaden für hochprozentigen Alkohol/Spirituosen (35 %+). Andere Alkohole wie Wein, Bier, Seltzer oder Fertigcocktails beeinflussen das Gefrieren nicht so stark wie Spirituosen, benötigen aber dennoch ein Zucker-Gleichgewicht.
- Bei Verwendung des Cocktail-Programms müssen Fertiggetränke einen Alkoholgehalt von 2,8 % bis 16 % enthalten.
Beispielrezept
Hinweis:
Beim Hinzufügen von Zucker zu kohlensäurehaltigen Getränken (z. B. Softdrinks, Sprudelwasser, Tonic, Energydrinks) kann starke Schaumbildung entstehen. Zucker daher zuerst in wenig heißem Wasser auflösen und den Sirup vollständig abkühlen lassen, bevor er ins Getränk gegeben wird.
Slush-Limonade
- Wählen Sie normale Limonade mit Zucker (Cola, Zitrone-Limette, Orange usw.), nicht Diät-/Light-Getränke mit künstlichen Süßstoffen, da das Ergebnis sonst nicht richtig gefriert.
| Größe Limonadenmenge | Empfohlener Zucker(leichte Süße) | Maximaler Zucker (starke Süße ≈10%) |
| 500 ml(0,5 L) | 0,5 L 15–25 g bis zu 50 g | |
| 1000ml(1,0 L) | 1.0 L 30–50 g up to 100 g | |
| 1600 ml(1,6 l) | 1,6 l | 50–80 g |
- Eine kleine Prise Salz verstärkt den Geschmack.
Rotwein-Slush
| Größe Rotwein Orangenlikör oder Brandy | Brauner Zucker | Orangensaft | ||
| 500 ml (0.5 L) | 190 ml 25 ml | 1 EL 230 ml | ||
| 1000 ml (1.0 L) | 375 ml 50 ml | 2 EL 460 ml | ||
| 1600 ml (1.6 L) | 600 ml 80 ml | 3 EL 700 ml | ||
- Dieses Rezept basiert auf Rotwein (\~12 % Alkoholgehalt) und funktioniert mit der Wein-Voreinstellung. Bei Zugabe von hochprozentigem Alkohol (Wodka, Rum, Tequila ≥ 35 % Alkoholgehalt) nicht mehr als 14 ml für 500-ml-Portionen, 28 ml für 1 L und 45 ml für 1,6 L hinzufügen.
Verwendung des Produkts

WARNUNG!
Beschädigungsgefahr!
— Dies ist kein Mixer.
— Kein Eis oder feste Zutaten wie Obst oder gefrorenes Obst hinzufügen.
— Fügen Sie keine heißen Zutaten hinzu.
— Füllen Sie den Mischbehälter niemals über die MAX-Markierung hinaus.
- Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Behälter entfernen oder einsetzen.
— Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Mischbehälter.
— Das Gerät ist nicht zum Mahlen, Zerkleinern oder Mischen von Lebensmitteln wie Eiswürfeln, Knochen, Muskatnuss, Getreide, Bohnen geeignet.
— Bereiten Sie keinen Smoothie zu und verarbeiten Sie keine harten, losen Zutaten
— Versuchen Sie nicht, nicht-flüssige Zutaten zu mixen oder zu zerkleinern.

- Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der ersten Verwendung mindestens 2 Stunden aufrecht auf der Arbeitsfläche gestanden hat, damit sich das Kältemittel im Kondensator absetzen kann und ein optimaler und sicherer Betrieb gewährleistet ist.
-
Die Zubereitung von Getränken kann je nach Zutaten, Menge und Anfangstemperatur 15–60 Minuten dauern.
• Mindestmenge = 0,5 l (ca. 17 oz)
• Maximalmenge = 1,6 L (approx. 54 Oz) -
Bereiten Sie die Zutaten nach Wunsch vor und geben Sie sie in den Behälter.
-
Montieren Sie das Gerät und schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an. Auf dem Display erscheint „OFF“.
-
Öffnen Sie die Abdeckung der Einfüllöffnung 1 oben am Mischbehälter und geben Sie die Zutaten durch die Einfüllöffnung hinzu, dann schließen Sie die Abdeckung.
-
Halten Sie die Power-/Menütaste 21 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät zu aktivieren.
-
Drücken Sie anschließend kurz die Power-/Menütaste 21, um das gewünschte Programm auszuwählen.
-
Das gewählte Programm startet mit der voreingestellten Optimaltemperatur für die ideale Konsistenz. (Siehe Abschnitt „Voreingestellte Programme“)
-
Die Kontrollleuchte des gewählten Programms 18 leuchtet auf und blinkt langsam während des Betriebs.
-
Sobald das Kaltgetränk die eingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet die LED dauerhaft. Das Gerät gibt 3 Signaltöne ab, um anzuzeigen, dass das Getränk servierbereit ist.
-
Das Gerät läuft weiter, um das Getränk auf Idealtemperatur zu halten und servierbereit zu halten. Stellen Sie einen Becher auf die Abtropfschale unter dem Hebel.
-
Drehen Sie den Ausgabhebel 3 im Uhrzeigersinn um 90° nach rechts. Das Getränk fließt in den Becher. Bringen Sie den Hebel anschließend wieder in seine Ausgangsposition zurück.

Schalten Sie die Voreinstellung nicht aus, bis das gesamte gefrorene Getränk ausgegeben wurde.
Verwendung des Spülzyklus
- Nachdem Sie das Produkt verwendet und alle Voreinstellungen gestoppt haben, füllen Sie warmes und sauberes Wasser bis zur Max-Linie in den Tank.
- Halten Sie die Power-/Menütaste 213 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät zu aktivieren. Das Display zeigt „---“ an.
- Drücken Sie die Reinigungstaste 20, das Gerät startet den Selbstreinigungsmodus. Der Rührstab 11 dreht sich 180 Sekunden lang, um Rückstände im Mischbehälter zu entfernen.
- Nachdem die Maschine gestoppt hat, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Wasser aus dem Tank ab.
- Stellen Sie eine große Schüssel unter den Auslauf 4, um das Wasser aus dem Tank aufzufangen, und drehen Sie dann den Griff nach rechts. Das Wasser fließt schnell durch den Auslauf.
- Wiederholen Sie diesen Schritt bei Bedarf, bis das gefrorene Getränk vom Verdampfer abgespült ist.

- Dieser Zyklus rührt ohne Kühlung, um das Gerät zu spülen. Nach dem Spülzyklus reinigen Sie alle Teile von Hand oder in der Spülmaschine, um das Gerät nach jedem Gebrauch vollständig zu säubern.
Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Beschädigungsgefahr!
— Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
— Lassen Sie alle Teile vollständig abkühlen, bevor Sie sie berühren oder auseinanderbauen.
— Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab.
— Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder scheuernden Reiniger auf der Geräteoberfläche.
- Nach Beendigung halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie dann den Netzstecker.
- Um den Mischbehälter 2 zu entfernen, heben Sie den Verriegelungshebel 8 nach oben in die Entriegelungsposition. Entfernen Sie anschließend den Behälter, den Rührstab 11 und die Kondensatauffangschale 13 vom Hauptgerät.
- Falls erforderlich, ziehen Sie vorsichtig an der Reinigungsspirale im Ablaufloch unter dem Verdampfer, um eine Verstopfung zu verhindern, und reinigen Sie den Ablauf.
- Entfernen Sie die Tropfschale 7 vom Boden des Geräts.
- Waschen Sie den Tank und die Tropfschale in warmem Seifenwasser.
- Wischen Sie das Bedienfeld, das Gehäuse und den Verdampfer mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
- Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie verwenden oder lagern.
Aufbewahrung
- Setzen Sie das Gerät vor der Lagerung zusammen und stellen Sie es auf eine stabile, aufrechte Fläche.
- Wickeln Sie das Kabel mit dem Klettverschluss in der Nähe der Rückseite des Motorblocks auf. Wickeln Sie das Kabel nicht um die Unterseite des Sockels.
- Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort, fern von direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.
- Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät oder dessen Zubehör.
- Bewahren Sie Teile für die Langzeitlagerung in einem staubfreien Behälter oder unter einer Abdeckung auf, um sie vor Schmutz zu schützen.
Fehlerbehebung
| Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung | ||
| Getränk nicht gefroren | Weniger Zucker oder künstlichen Zucker verwenden. | Wenn Ihr Rezept nach 60 Minuten nicht die gewünschte Konsistenz erreicht hat, erhöhen Sie die Temperatur um eine Stufe. Lassen Sie das Gerät 10–15 Minuten laufen und überprüfen Sie dann die Konsistenz. |
| Gerät gibt nichts aus | Der Hebelgriff ist beschädigt.Der Auslauf ist verstopft. | Für beste Ausgabegebnisse füllen Sie das Gerät bis zur MAX-Linie und stellen Sie sicher, dass es läuft. Für ein gleichmäßigeres Ausgeben verringern Sie die Temperaturstufe, indem Sie die Minus-(–)-Taste drücken. Getränke mit einer leichteren, trinkbareren Konsistenz lassen sich leichter ausgeben. |
| E0 • Der | Sicherheitsschalter ist nicht geschlossen.Das Geräteteil ist nicht richtig montiert. | Setzen Sie den Tank erneut zusammen.Kundendienst kontaktieren |
| E1 Der Temperatursensor ist aufgrund eines schlechten Kontakts getrennt. | Kundendienst kontaktieren | |
| E2 Kurzschluss am Temperatursensor. | Kundendienst kontaktieren | |
| E3 Der Motor ist | innerhalb einer Stunde dreimal blockiert. | Entfernen Sie alle blockierenden Gegenstände, warten Sie eine Minute und starten Sie dann die Maschine neu.Wenn die Förderschnecke blockiert ist, stoppt der Motor (jeder Blockierungszyklus dauert etwa 5–8 Sekunden). |
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
| Der Kompressor pausiert dann für mindestens 3 Minuten.Wenn die Kühlung zu niedrig ist,drücken Sie die Schneeflockentaste,um das Niveau um eine Stufe zu verringern. |
Technische Daten
Modell: SFM-1
Stromversorgung: 220-240 V\~, 50/60 Hz
Leistung: 200W
Tankkapazität: 2,7L / 2700ml
Anzeige: LED
Automatische Programme: 6 vorprogrammierte Einstellungen (Cocktail, Slush, Wein, Frappés, Milchshake, Gekühlter Saft)
Selbstreinigungsfunktion: Ja
Temperaturmodus einstellen: Ja
Kühltemperatur: ca. -2 °C bis -4 °C
Gefrierzeit: ca. 15–60 Min.
Kältemittelnummer: R290
Chemischer Name: Propane
Chemische Formel: C_3H_8
CAS-Nummer: 74-98-6
Kältemittelmenge: 21 g
Schutzklasse:
Abmessungen: ca. 169 x 433 x 391 mm
Gewicht: ca. 10,5 kg
Sichtbare Netzkabellänge: ca. 150 cm
Energieverbrauch im „Aus“- k. A.
Modus:
Energieverbrauch im „Standby“-
Modus:
≤ 0,8W
Netzwerkverbindung: Nein

Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Die EU-Konformitätserklärung

Wir, supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH, Denisstraße 28a, 67663 Kaiserslautern, Deutschland, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt. Die EU-Konformitätserklärung kann unter der auf der Rückseite dieses Handbuchs angegebenen Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Entsorgung der Verpackung

Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß. Entsorgen Sie Karton und Schachteln über die Altpapiersammlung und Kunststofffolien über die Wertstoffsammlung.
Entsorgung alter Geräte
(Gilt in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)

Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Wenn die Kaffeemaschine nicht mehr verwendet werden kann, ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen
- z. B. bei einer lokalen oder kommunalen Sammelstelle. Dadurch wird sichergestellt, dass das Gerät ordnungsgemäß recycelt wird und
negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Aus diesem Grund sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Français
Table des matières
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH,
Denisstr. 28 a,
67663 Kaiserslautern,
Allemagne
Technische gegevens....79
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH,
Denisstr. 28 a,
67663 Kaiserslautern,
Duitsland
Algemene informatie
Gewicht: ca. 10,5 kg
Zichtbare snoerlengte: ca. 150 cm
Vervielfältigung oder Nachdruck (auch auszugsweise) ist nur mit Genehmigung von:
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH,
Denisstr. 28 a, 67663 Kaiserslautern,
supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH,
Denisstr. 28 a, 67663 Kaiserslautern,