GWS 14-50 B Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS 14-50 B Professional BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Meuleuse d'angle (broyeur) professionnelle |
| Marque | Bosch |
| Modèle | GWS 14-50 B Professional |
| Tension d'alimentation | 120 V CA |
| Courant nominal | 13 A |
| Vitesse à vide | 2 800 à 11 500 tr/min (variable) |
| Diamètre max. de la meule | 125 mm (5 po) |
| Diamètre max. du disque de coupe | 125 mm (5 po) |
| Diamètre max. du disque de ponçage | 125 mm (5 po) |
| Diamètre max. de la brosse métallique circulaire | 102 mm (4 po) |
| Type d'interrupteur | Coulissant avec verrouillage en position activée |
| Fonction frein | Frein électrique automatique |
| Embrayage électronique | Oui |
| Protection contre les redémarrages | Oui |
| Protection contre les surcharges | Oui |
| Démarrage progressif | Oui |
| Contrôle des chutes | Oui |
| Poids (environ) | 2,5 kg (5,5 lb) |
| Longueur (environ) | 310 mm |
| Applications | Meulage, coupe, ponçage, brossage métallique, polissage |
| Entretien | Nettoyage régulier des évents, graissage des engrenages, remplacement des balais tous les 2 à 6 mois par un centre agréé Bosch |
| Sécurité | Protège-meule de Type 27 pour meulage, Type 1A/41 pour coupe ; poignée latérale antivibrations ; arrêt automatique en cas de chute |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparations exclusivement par un centre de service agréé Bosch ; pas de composants réparables par l'utilisateur |
FOIRE AUX QUESTIONS - GWS 14-50 B Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GWS 14-50 B Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS 14-50 B Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS 14-50 B Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GWS 14-50 B Professional BOSCH
| Optional Accessories and Attachments | Catalog Number |
| Type F Concrete and/or Masonry Cutting Guards | 18DC-5E |
| Concrete Dust Extraction Attachment | 18SG-5E |
| Backing Pad Assembly | MG0450 or MG0500 |
| Hand Shield | 1601329013 |
| Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme concernant des précautions à prendre. Veuillez dire le mode d'emploi et dire la signification de ces symboles. | |
| ! | C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un risque de blessure. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui seront ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. |
| ▲ DANGER | DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave. |
| ▲ AVERTISSEMENT | AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causeer la mort d'une personne ou une blessure grave. |
| ▲ MISE EN GARDE | MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causeer une blessure légère ou modérée. |
Table des matieres
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs 37
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs 39
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité 42
Utilisation prévue. 44
Spécifications 45
Applications. 46
Symboles 47
Descriptions fonctionnelles 49
Opération de freinage 49
Familiarisez-vous avec votre produit . 50
Assemblage 53
Protège-main (accessoire en option). 53
Écrou de blocage et bride d'appui. 53
Écrou de blocage et bride d'appui (GWS14-50B). 53
Installation des dispositifs de protection de la meule (dispositifs de protection de meules de Type 27 et de Type 1A/41) . . . . . 54
Ensemble de meule 55
Ensemble de meule de Type 1A/41 et 27A/42. 56
Meules abrasives droites de Type 1. .56
Ensemble de ponçage 57
Ensemble de brosse métallique. 58
Ensemble de brosse métallique à touret . . . 58
Attachment d'extraction des poussieres de beton pour le meulage de surfaces de Type E (dispositif de protection de meule abrasive à surface diamantée). 59
Montage du dispositif de protection pour un outil de coupe de maconnerie 60
Installation d'un dispositif de protection pour la coupe de maconnerie de Type F (1A/41) avec plaque de base. 61
Installation d'une meule diamantée pour coupe à sec 61
Consignes de fonctionnement. 62
Interrupteur à palette avec verrouillage en position activée. 62
Interrupteur coulissant avec verrouillage en position activée. 62
Présélection de la vitesse 63
Meulage des métaux 64
Coupe de métal 64
Coupe de maconnerie/beton. 65
Ponçage 66
Polissage du metal et du beton 67
Brosse métallique (meules et coupelles)..67
Table des matieres
Entretien 68
Service. 68
Graissage de l'outil 68
Balais ou charbons. 68
Nettoyage. 68
Rangement & maintenance des
accessoires 68
Cordons de rallonge 69
Accessories 69
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
A VERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil électricque. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
apres pouvoir causer un chic électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR REFERENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil electroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombre ou nombre.
b. N'utilise pas d'outils electroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils electroportatifs produit des étincelles qui risquent d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrustait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils electroportatifs doivent correspond à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilise pas d'adaptateur de prise avec des outils electroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chic electrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigerateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau penètre dans un outil electroportatif, le risque de chic électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abimés ou emmêlés augmentent les risques de chic électrique.
e. Si vous utilisez un outil electroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conque pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chic electrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil electroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de chic electrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportatifs quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils electroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour cause des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidéraptantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs
c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil electroportatif avec le doigt sur la gachette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une belle assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mistriser l'outil electroportatif dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approche pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un depoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissiez pas la familiarité résultat de l'utilisation gratuite des outils vous inciter à dévelopir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action néligente pourrait cause des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.
b. Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arrête. Tout outil electroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Debranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l'outil electrique (s'il est amovible) avant d'y apporter dequelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil electrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempéstif de l'outil electroportatif.
d. Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil electroportatif ou quiignoret ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inéxpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coince pas, qu'il n'y a pas de pieces cassées ou qu'il n'este aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. Si I'outil est abimé, faites-le réparer avant de I'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils electroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affués et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affués sont moins susceptibles de coincer et sont plus facies à maitriser.
g. Utilisez l'outil electrolyportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils electrolyportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, séches et exemples de toute trace d'huile ou deGRAISSSE. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle surs de l'outil dans des situations inattendues.
5. Entretien
a. Faites réparer vous outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est réservée.
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs
1. Avertissements courants relatifs à la sécurité pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage avec un instrument métallique, de polissage ou de tronçonnage :
a. Cet outil électricque est conçu pour fonctionner comme une meuleuse, une ponceuse, unerosse métallique, une polisseuse, ou une tronçonneuse. Lizez tous les avertissements relatifs à la sécurité, ainsi que toutes les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électricque. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causeur un choc électricque, un incendie et/ou des blessures graves.
b. Les opérations telles que la découpe de trough ne doit pas être effectuées avec cet outil électrique. Des opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent creer des dangers et cause des blessures.
c. Ne convertisse pas cet outil electrique de façon à ce qu'il fonctionne d'une manière qui n'est pas spécifiquement conque et indiquée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entrainer une perte de contrôle et causer des blessures graves.
d. N'utilise pas d'accessoires qui n ont pas ete concus et specifiées spécifiquement par le fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire puisse etre attaché a voire outil electrique ne garantit pas qu'il pourra fonctionner sans danger.
e. La vitesse nominale des accessoires doit etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil electrique. Si des accessoires fonctionnent a une vitesse supérieure à leur vitesse nominale,ils risquent de se casser et d'être projetés dans l'air.
f. Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doit tener compte de la capacité nominale de votre outil électrique. Des accessoires de tailles incorrectly ne peuvent pas été gardés ou contrôle de façon adequate.
g. Les dimensions du support de montage de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions du matériel de fixation de l'outil electrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au petit matériel de montage de l'outil electrique fonctionneront de manière déséquilibrée, vibreront de façon excessive et risquent de cause une perte de contrôle de l'outil.
h. N'utilise pas un accessoire endommage. Avant chaque utilisation inspectez les accessoires tel que les meules abrasives pour les copeaux et les fissures, le tampon de support pour les fissures, les déchirures ou l'usure excessive, ou la Brosse métallique pour les fils laches ou fissures. Si l'outil electrique ou l'accessoire est tombé, inspectez-le pour vous assurer qu'il n'est pas
endommagé ou installez un accessoire qui n'est pas endommagé. ÀpRES l'inspection et l'installation d'un accessoire, positionnez-vous et demandez aux autres personnes générées de se tener à l'écart du plan de l'accessoire rotatif, et faites tourner l'outil électrique à la vitesse maximale à vide pendant une minute. Sils sont endommages, les accessoires se briseront normalement pendant cette période de test.
i. Utilisez des équipements de protection personnelle. En fonction de l'application, utilisez un masque, des lunettes de protection des yeux ou des lunettes de sécurité. Selon le cas, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs ou autres éléments projetés. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants générés par diverses applications. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'application particulière. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut cause une perte auditive.
j. Assurez-vous que toutes les personnes représentes se tiennent à une distance suffisante de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de l'ouvrage ou d'un accessoire cassé pourraient être projetés dans l'air et cause des blessures au-delà de la zone d'utilisation immédiate.
k. Tenez seulement l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération dans le cadre de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrée en contact avec un fil caché ou avec son propre cordon d'alimentation. L'entrée en contact d'un accessoire de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de l'outil électrique et cause un choc électrique à l'opérateur.
I. Positionnez le cordon d'alimentation hors de portée de l'accessoire en train de tourner. Si vous perdez contrôle, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou happé, et votre main ou votre bras pourrait être attiré par l'accessoire en train de tourner.
m. Ne posez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire se soit arrêté complètement. L'accessoire en train de tourner pourrait attraper la surface et attirer l'outil électrique, vous en faisant ainsi perdre le contrôle.
n. Ne laïsez pas l'outil électrique en marche pendant que vous le portez à vos cots. Un contact accidentel avec l'accessoire en train de tourner pourrait atrraper vos vêtements et attirer l'accessoire contre votre corps.
o. Nettoyez périodiquement les évents d'áération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur va aspirer la poussière à l'intérieur du boîtier, et une accumulation ex
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs
cessive de poudre métallique peut entrainer des risques électriques.
p. N'utilise pas l'outil electrique a proximite de materiaux inflammables. Des etincelles pourraientmettre le feu à ces matériaux.
q. N'utilisez pas d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement pourrait cause une électrocution ou un choc électrique.
2. Effet de rebond et averissements associés :
L'effect de rebond est une réaction soudaine quand la meule en train de tourner ou un disque d'appui, une Brosse ou un autre accessoire se coince ou est obstrue. Le pincement ou l'obstruction provoque un calage rapide de l'accessoire rotatif qui, à son tour, amène l'outil électrique non contrôle à être force dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire au point de coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est coincée ou obstruée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre à l'endroit du pincement peut s'enforcer dans la surface du matériel et faire grimper la meule ou l'éjecter. La meule peut alors sauter et se déplacer en direction de l'opérateur ou dans le sens contraire, en fonction du sens du mouvement de la meule au point de coincement. Une meule abrasive peut également se casser dans de telles conditions.
Le rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte de l'outil électrique et/ou de conditions de fonctionnement inappropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes; il peut être évité en prénant des précautions appropriées, comme cela est indiqué ci-dessous.
a. Maintenez une bonne prise des deux mains sur l'outil électrique, et positionnez votre corps et vos bras de façon à vous permettre de résister aux forces de l'effet de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle est fournie, pour assurer le contrôle maximum sur le rebond ou la réaction de couple lors de la mise en marche. L'opérateur peut contrôler les forces de l'effet de rebond ou la réaction de couple s'il prend des précautions appropriées.
b. Ne placez jamais vos mains à proximé de l'accessoire en train de tourner. L'accessoire pourrait rebondir et être projeté sur votre main.
c. Ne positionné pas votre corps dans la zone où l'outil électrique risque d'être projeté en cas d'effet de rebond. L'effet de rebond projettera l'outil dans le sens op-posed au mouvement de la meule au point de coincement.
d. Évitez de faire rebondir ou de coincer l'accessoire, en particulier lorsque vous travailliez dans des coins, sur des bords tranchants, etc. Les coins, les bords tranchants et les rebondissements ont tendance à coincer l'accessoire en train de tourner et causer une perte de contrôle ou un choc en retard.
e. N'attachez pas de chaine de scie, de lame pour couper du bois ou de meule diamantée segmentee avec un écart periphérique supérieur à 10 mm / 13/32 po ou une lame de scie dentee.De telles lames produit souvent des rebonds et une perte de contrôle.
3. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les travaux de meulage et de tronçonnage:
a. Utilisez seulement des types de meules qui sont spécifiées pour votre outil électrique avec le dispositif de protection spécifique concu pour la meule selectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas eté concu ne peuvent pas etre protégées de façon adequate et sont donc dangereuses.
b. La surface de meulage des meules déportées au centre doit être montée en dessous du plan de la lèvre du dispositif de protection. Une meule montée de façon in-appropriée qui dépasse le plan de la lèvre du dispositif de protection ne peut pas être protégée de manière ajustée.
c. Le dispositif de protection doit etre attaché solidement à l'outil électrique et etre positionné de façon à assurer le maximum de sécurité, pour que la partie la plus petite possible de la meule soit exposée vers l'opérateur. Le dispositif de protection aide a protégger l'opérateur contre la projection de fragments de meules brises, contre tout contact accidentel avec la meule et contre l'exposition à des étincelles qui pourraitmettre le feu à des vêtements.
d. Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications spécifiées. Par exemple: ne faites pas de meilage avec le (:oté d'une meule à tronconner. Les meules à tronconner abrasives sont conçues pour un meulage périhérique ; des forces appliquées latéralement sur ces meules pourrait causeur leur éclatement.
e. Utilisez toujours des brides de fixation de meules non endommagées qui ont la forme et le diamètre correct pour la meule que vous avez selectionnée. De telles brides de fixation des meules supportent les meules en réduisant le risque de cassure de la meule. Les brides pour les meules de tronçonnage peuvent être différentes des brides pour les meules abrasives.
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils electroportatifs
f. N'utilise pas de meules usées provenant de grands outils électriques. Une meule concue pour un grand outil électrique n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et pourrait éclater.
g. Lors de l'utilisation de meules à double usage, utilisez toujours le dispositif de protection approprié pour l'application effectuee. Si vous n'utilise pas le dispositif de protection approprié, vous risquez de ne pas obtenir le niveau de protection souhaite, ce qui pourrait entrainer des blessures graves.
4. Avertissements complémentaires spécifiques relatifs à la sécurité pour les travaux de tronçonnage :
a. Ne « Coincez » pas la meule de déchiquetage et n'applique pas une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Une contrainte excessive sur la meule accroit la charge et le risque de torsion ou de coincement de la meule pendant la coupe et la possibilité d'effet de rebond ou de cassure de la meule.
b. Ne positionné pas votre corps dans l'alignement de la meule en train de tourner. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, se déplace dans le sens opposé à celui de votre corps, l'effect de rebond possible pourrait projeter la meule en train de tourner et l'outil électrique directement vers vous.
c. Lorsque la meule se coince ou quand vous interrompez une coupe pour quelque raison que ce soit, mettez l'outil electrique hors tension et immobilisez l'outil jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement de tourner. Ne tentez jamais desterolir la meule de tronconnage de la coupe pendant que la meule est en mouvement, car cela pourrait creer un risque d'effet de rebond. Inspectez la meule et prenez les mesures qui s'imposent pour eliminer la cause du blocage de la meule.
d. Ne recommencce pas l'opération de coupe dans l'ouvrage. Attendez que la meule atteigne sa vitesse maximum et rentrez à nouveau delicatement dans la coupe. La meule risquerait de se coincer, de grimper ou de causer un effet de rebond si l'utilé electrique état engagé alors à nouveau dans l'ouvrage.
e. Supportez tout panneau ou ouvrage de très grande taille pour minimiser les risques de pincement de la meule et d'effet de rebond. Les ouvrages de grande taille ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Les supports doivent être placés au dessous de l'ouvrage, pres de la ligne de coupe et pres du bord de l'ouvrage des deux côtés de la meule.
f. Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez une « coupe de poche » dans des murs existants ou d'autres structures sans visibilité. La meule qui dépasse peut couper des canalisations d'eau ou des conduites de gaz, des fils électriques ou d'autres objets qui peuvent produit un choc en retard.
g. Ne tentez pas d'effectuer des coupes de courbes. Une contrainte excessive sur la meule accroit la charge et le risque de torsion ou de coincement de la meule pendant la coupe, ainsi que la possibilité d'effet de rebond ou de cassure de la meule, ce qui pourrait cause des blessures graves.
h. N'utilisez pas de meules abrasives de Type 1/41 qui sont conçues pour le meulage droit.
i. N'essayez pas de couper de grandes pieces ou des feuilles de métal, car cette machine n'est pas conçu pour être utilisée comme une machine de tronçonnage.
5. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les opérations de ponçage :
a. Utilisez un papier abrasif de taille appropriée pour le disque de ponçage. Suivez les recommendations du fabricant lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand dépassant trop du patin de ponçage présente un risque de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un choc en retour.
6. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les opérations de polissage :
a. Ne laïsez pas une quelconque partie mal assujettie du capuchon de polissage ou de ses courroies de fixation tourner librement. Rangez les courroies de fixation mal assujetties à l'intérieur ou coupe-les. Des courroies de fixation mal assujetties et en rotation pourrait se pren-dre dans vos doigts ou coincer l'ouvrage.
7. Avertissements spécifiques relatifs à la sécurité pour les opérations utilisant la Brosse métallique :
a. Sachez que des poils métalliques sont projétés par la Brosse même lors d'un fonctionnement ordinaire. Ne surcharge pas les poils en appliquant une charge excessive à la Brosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou la peau.
b. Si l'utilisation d'un dispositif de protection est spécifique pour le brossage avec un instrument metallique, ne laissez pas la roue metallique ou larosse interférer avec le dispositif de protection. Le diamètre de la meule ou de la Brosse metallique peut augmenter en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
A VERTISSEMENT
Utilizez un DISPOSITION TIF DE PROTECTION
DE MEULE de Type A (Type 1A/41) pour le tronconnage ou de Type C (combinaison) lorsque vous utilise des meules à double usage (pouvoir abrasif combiné pour le meulage et le tronconnage) montées sur flasque.
Pour le ponçage avec faconnage, utilisez le DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE à pouvoir abrasif de Type B (Type 27). Lors de l'utilisation d'un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type A (Type 1A/41) pour le ponçage avec faconnage, le DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE peut interférer avec la piece à travailler et entraîner une réduction de la capacité de contrôle;
Utilisez un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type A (Type 1A/41) pour le tronconnage ou de Type C (combinaison) pour les opérations de tronconnage. L'utilisation d'un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type B (Type 27) à pouvoir abrasif pour des opérations de tronconnage avec des meules abrasives agglomerées augmente le risque d'exposition aux étincelles et aux particules émises, ainsi qu'aux fragments de meule en cas d'éclatement de la meule;
Utilisez un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type E (meulage à surface diamantée) ou un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE de Type F (tronconnage de maconnerie) pour les opérations de tronconnage et de façon dans le beton ou la maconnerie. Lors de l'utilisation d'un DISPOSITIF DE PROTECTION DE MEULE pour le tronconnage de Type A (Type 1A/41), le meulage de Type B (Type 27) ou
les opérations de tronçonnage et de ponçage avec façon dans le béton ou la maconnerie de Type C (combinaison), il existe un risque accru d'exposition à la poussière et de perte de contrôle pouvant entrainer un rebond;
Utilisez des brosses métalliques en forme de meule dont l'épaissur et le diamètre ne sont pas supérieurs à ceux qui sont spécifiés dans le present mode d'emploi. Lors de l'utilisation d'un DISPOSITIONIF DE PROTECTION DE MEULE pour le tronconnage de type A (Type 1A/41), pour le meulage de Type B (Type 27) ou de Type C (combinaison) avec une Brosse métallique en forme de meule d'une épaissur supérieure à l'épaissur maximale spécifiée, les fils peuvent s'accrocher au dispositif de protection, ce qui pourrait entrainer la rupture des fils.
N'utilise pas d'outils conçus pour le courant alternatif uniquement avec une alimentation en courant continu. Meme si l'utilsemble fonctionner, les composants électriques de l'util à courant alternatif sont susceptibles de tomber en panne et de présenter un danger pour l'opérateur.
Maintenez les poignées sèches et exemples d'huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil electroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
42 CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pierce sur une plate-forme stable. Tener la pierce à la main ou contre le corps est instable et risque de résultat en une perte de contrôle.
Creez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune piece car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorcorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le trachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abimer les plastiques.
N'utilisez pas d'aspirateur ou d'autre système de ramassage de la poussière lorsque vous coupez du métal. Desétincelles provenant de la coupe du métal pourraient cause l'inflammation des poussières ainsi ramassées.
A VERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que pon
cage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâti-ment peuvent creer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciement et d'autres produits de maconnerie, et
L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque du à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière concus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
A VERTISSEMENT
Utilisez cette meuleuse uniquement de la
manière prévue. Une utilisation inappropriée pourrait cause des blessures et des dommages matériels.
A VERTISSEMENT
N'utilisez pas de meules abrasives de
Type 11 (boisseau) avec cet outil. Cet outil n'est pas concu pouremploi avec des meules abrasives de Type 11 (boisseau).
A VERTISSEMENT
L'action de freinagede cette meuleuse
n'est pas conscience pour servir de fonction de sécurité. L'utilisation du dispositif de protection approprié lorsque vous utilisez la meuleuse est votreILAmeille protection contre un contact accidentel avec un accessoire en train de tournier.Un
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
contact accidentel avec un accessoire en train de tourner peut cause des dommages matériels et/ou des blessures.
A VERTISSEMENT
Débranche la fiche de la prise de courant
avant de procéder à des réglages ou des changements d'accessoires, ou avant de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
A VERTISSEMENT
Pour les meuleuses equipées de freins,
n'utilise que les brides de support qui sont spécifiquement fournies pour ces meuleuses. N'utilise pas de brides de support standard sur les meuleuses équipées de freins. L'utilisation de brides de support standard peut entrainer le desserrage de la meule lors du freinage et provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels.
A VERTISSEMENT
Un dispositif de protection de Type 27
doit être utilisé avec toutes les meules abrasives, avec les disques à lamelles pour le ponçage des carrosseries, avec les brosses métalliques et avec les meules. L'outil ne peut être utilisé sans dispositif de protection que pour le ponçage avec des disques de ponçage conventionnels.
A VERTISSEMENT
Un dispositif de protection de Type
1A/41A doit être utilisé pour toutes les opérations de coupe.
A VERTISSEMENT
Utilisez toujours un dispositif de protec
tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe.
AVENTISSEMENT
N'tuilisez pas de meules abrasives de
Type 1 conçues pour le meulage droit ou la rectification des matrices. Cet outil n'a pas été concu pour être utilisé avec des meules abrasives droites ou des meules à rectifier les matrices.
A VERTISSEMENT
La vitesse nominale des accessoires doit
etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projétés dans l'air.
A VERTISSEMENT
La plupart des travaux de ponçage
s'effectuent sans le protecteur. Remettez toujours le protecteur en place sur l'outil avant de vous en servir pour le meu-lage.
A VERTISSEMENT
N'utilizez pas I'ecrou à fixation rapide avec
un coussinet de soutien pour les accessoires de ponçage.
AVENTISSEMENT
Utilisez toujours un protège-meule de
Type B (27) avec des meules métalliques (brosses). Ne pas utiliser le protège-roue avec les roues à rayons peut provoquer des blessures.
AVENTISSEMENT
Il n'est pas possible d'utiliser un protège
meule de Type B (27) pour toutes les opérations de l'outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection si vous ne l'utilise pas. Reinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.
AVENTISSEMENT
L’accessoire d’extraction de la
poussière n'est pas un dispositif de protection. Ne l'utilise pas avec des meules abrasives à surface agglomerée. L'accessaire d'extraction de la poussière ne protégera peut-être pas l'opérateur en cas d'éclatement de la meule.
AVENTISSEMENT
Utilisez toujours un dispositif de protec
tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe. La coupe avec un dispositif de protection de meule de Type B (27) peut ne pas offrir à l'opérateur une protection suffisante en cas d'éclatement de la meule.
AVENTISSEMENT
Par ailleurs, ne tirez jamais l'outil vers
l'arrière car la lame sortirait alors du matériel et un CHOC EN RETOUR se produit.
A VERTISSEMENT
N'utilisez pas de meuleuse d'angle pour
polir les surfaces peintes ou les plastiques. L'utilisation de meuleuses d'angle pour de telles applications peut endomager les matériaux et les surfaces.
A VERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez
toujours l'outil et/ou le chargeur de sa source d'alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
A VERTISSEMENT
IL N'Y A AUCUN COMPOSANT POUVANT
ÉTRE RÉPARE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Une maintenance effectuee par une personne non autorisée pour rait entrainer un placement incorrect de fils et de composants internes, ce qui pourrait être très dangereux. Nous recommendons que toutes les réparations de cet outil soient effectues par un centre de service après-vente usine de Bosch ou par un poste de service agréé par Bosch.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
A VERTISSEMENT
Si un cordon de rallonge s'avere necessities
saire, vous doivent utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pour vus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
A VERTISSEMENT
N'utilisez pas d'attaches/
d'accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par Bosch. L'utilisation d'attachesments/d'accessoires non spécifiés pour une'utilisation avec l'outil décrit dans ce mode d'emploi peut entraîner des dommages à l'outil, des dommages matériels ou des blessures.
Utilisation prévue
AVENTISSEMENT
Utilisez cette meuleuse uniquement de la
manière prévue. Une utilisation inappropriée pourrait cause des blessures et des dommages matériels.
Les meuleuses à petit angle GWS14-50P, GWS14-50, GWS14-50B, et GWS14-60 sont conçues pour les applications professionnelles de meulage, de découverte, de ponçage, de brossage métallique et de polissage qui sont décrites dans ce mode d'emploi.
44 CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Specifications
| Numéro de modèle GWS14-50P GWS14-50G WGS14-50B GWS14-60 | ||||
| Ampéres 13 13 13 13 | ||||
| Volts CA 120 120 120 120 | ||||
| Vitesse nominale (tr/min) 2800-11500 2800-11500 2800-11500 2800-11500 2800-11500 2800-11500 2800-11500 2800-11500 2800-11500 2800-11500 | 1500 2400-9700 | |||
| Type de interrupteur palette coulissant coulissant | ||||
| Ø max. de la meule 5" (125mm) 5" (125mm) mm) 5" (125mm) 6" (150mm) | ||||
| Ø max. du disque de coupe 5" (125mm) 5" (125mm) 5" (125mm) 6" (150mm) | ||||
| Ø max. du disque de ponçage | 5" (125mm) 5" (125mm) 5" (125mm) 6" (150mm) | |||
| Ø max. du disque à volets abrasifs | 5" (125mm) 5" (125mm) 5" (125mm) 6" (150mm) | |||
| Ø max. de la Brosse métallique circulaire | 4" (102mm) 4" (102mm) 4" (102mm) 4" (102mm) | |||
| Ø max. de la Brosse en coupe métallique | 3" (76mm) | 3" (76mm) | 3" (76mm) | 3" (76mm) |
| Épaissee de la meule (b) | 1/4" (6 mm) | 1/4" (6 mm) | 1/4" (6 mm) | 1/4" (6 mm) |
| Épaissee de la meules de coupe de Type 1/41 (b) | .045" (1.2 mm) | .045" (1.2 mm) | .045" (1.2 mm) | .045" (1.2 mm) |
| Épaissee de la meule de tronçonnage de Type 27/42 (b) | 1/8" (3.0 mm) | 1/8" (3.0 mm) | 1/8" (3.0 mm) | 1/8" (3.0 mm) |
| Largeur maximale de la face de la meule métallique (épaissee) (b) | 1/2" (12.7 mm) | 1/2" (12.7 mm) | 1/2" (12.7 mm) | 1/2" (12.7 mm) |
| Écart pérophérique max. de la meule de coupe diamantée segmentée de Type 1/41 | 10 mm | 10 mm | 10 mm | 10 mm |
| Angle d'inclinaison de la meule de coupe diamantée segmentée de Type 1/41 | NÉGATIF | NÉGATIF | NÉGATIF | NÉGATIF |
| Vitesse variable | · | · | · | · |
| Embrayage electronicique | · | · | · | · |
| Circuit à réponse constante | · | · | · | · |
| Protection contre le redémarrage | · | · | · | · |
| Protection contre les surcharges | · | · | · | · |
| Démarrage en douceur | · | · | · | · |
| Frein | — | — · — | ||
- = L'outil est doté de cette fonction. - = L'outil n'est pas doté de cette fonction.



= Diametre de la meule.
b = Épaissur de la meule.
Applications
| Numéro de modèle | ||||
| Description GWS14-50P GWS14-50 GWS14-50B GWS14-60 | ||||
| Meulage de métaux (Type 27) X X X X | ||||
| Meulage de métaux (Type 11) N N N N | ||||
| Coupe de métaux (Type 1A/41) X X X X | ||||
| Sur faççage des sols en béton O O O O | ||||
| Coupe de béton/maçonnerie O O O O | ||||
| Ponçage O O O O | ||||
| Passage à la Brosse métallique (meule) O O | O O | |||
| Passage à la Brosse métallique (boisseau) O | O O O | |||
X = L outil est muni d'accessoires permettant d'executer cette application.
O = L outil peut utiliser des accessoires en option permettant d'exécuter cette application.
N = L outil n'est pas capable d'executer cette application.
La vitesse nominale de l'accessoire doit etre égale ou supérieure à celle de l'outil. Il ne faut pas depasser le diametre de meule recommended.
A VERTISSEMENT
N'utilisez pas de meules abrasives de Type 11 (boisseau) avec cet outil. Cet outil n'est pas concu pouremploi avec des meules abrasives de Type 11 (boisseau).
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur vous outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi-. cation. Une interprétation appropriee de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole Désignation / Explication | |
| V Volts (voltage) | |
| Ib Ib (poids) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| ft Pieds (dimension) | |
| m Mêtres (distance) | |
| in po (dimension) | |
| cm Centimêtres (dimension) | |
| mm Millimêtres (dimension) | |
| A Ampères (courant) | |
| Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) | |
| W Watt (puissance) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| min Minutes (temps) | |
| s Seconds (temps) | |
| Ø | Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) |
| n₀ | Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) |
| n Vitesse | nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) |
| O Position | d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro...) |
| 1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) |
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) |
| → | Flèche (action dans la direction de la flèche) |
| ~ | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
| == | Courant continu (type ou caractéristique du courant) |
| ~ | Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) |
| □ | Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) |
| ⊕ | Borne de terre (borne de mise à la terre) |
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur vous outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signifi-. cation. Une interprétation appropriee de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole Désignation / Explication | |
| Alerte l'utilisateur pour dire le mode d'emploi. | |
| Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité. | |
| Alerte l'utilisateur pour porter une protection respiratoire. | |
| Alerte l'utilisateur pour porter des protecteurs d'oreilles. | |
| Fait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des protections oculaires, respiratoires et auditives. | |
| KICKBACK CONTROL | Indique le contrôle d'un effet de rebond dans l'outil. |
| DROP CONTROL | Indique le contrôle d'une chute dans l'outil. |
| BRAKE SYSTEM | Indique le système de freinage dans l'outil. |
| C US | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. |
| S US | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. |
Descriptions fonctionnelles
Embrayage électronique :
L'électronique de l'outil électroportatif détecte les situations dans lesquelles la meule ou l'accessoire peut risquer de se coincer. Elle empêche la poursuite de la rotation de l'arbre d'entrainment en mettant l'outil hors tension (mais elle ne peut pas empêcher les effets de rebond). Pour recommencer à travailler, mettez l'interrupteur de marche/arrêt (on/off) dans la position de marche (on) et remettez l'outil en marche.
Circuit « Constant Response » :
Ce circuit contribue à maintainir une vitesse presque constante entre les conditions de fonctionnement en charge et de fonctionnement à vide.
Démarrage progressif :
Cette caractéristique permet de réduire la fatigue du moteur qui est normalement causée par un démarriage à couple élevé. Elle contribue àmettre graduallement l'accessoire à la vitesse requise.
Protection contre les redémarrages automatiques :
Cette caractéristique contribue à empêcher les remises en marche automatiques après une mise hors tension accidentelle, p. ex. si l'outil a été débranché avec l'interrupteur verrouillé en position de marche. Pour recommencer à travailler, mettez l'interrupteur de marche/arrêt (on/off) dans la position d'arrêt (off) et remettez l'outil en marche.
Protection contre les surcharges :
Cette caractéristique contribue à protégger l'outil contre la chaleur excessive qui pourrait endommager le moteur. Si l'outil s'arrête ou ralentit en cours de fonctionnement, patientez pendant 30 secondes jusqu'à ce que le moteur refroidisse en le laissant fonctionner à vide. Si la fonction de protection contre les surcharges arrête l'outil de façon répetée, cette signifie qu'une force excessive cause la surcharge de l'outil. Mettez fin à l'application de cette force excessive et réajustez l'ouvrage pour réduire la force appliquée.
Contrôle des chutes :
L'outil electrique est équipé de capteurs qui déetectent l'impact sur la meuleuse. L'outil s'éteindra s'il tombe sur la plupart des surfaces dures d'une hauteur supérieure à un pied, ou s'il est frappé avec une force approximativement équivalente à une chute de plus d'un pied. ÀpRES tout impact ou activation de la fonction d'arrêt, inspectez toujours la meuleuse et la batterie pour détecter tout signe de dommage et n'utilise pas l'outil ou la batterie si vous soupçonnez un dommage.
Opération de freinage
A VERTISSEMENT
L'action de freinage de cette meuleuse
n'est pas conscience pour servir de fonction de sécurité.
L'utilisation du dispositif de protection approprié lorsque vous utilisez la meuleuse est votre meilleure protection contre un contact accidentel avec un accessoire en train de tourner. Un contact accidentel avec un accessoire en train de tourner peut cause des dommages matériels et/ou des blessures.
Votre meuleuse est pourvue d'un frein électrique automatique qui est concu pour empêcher rapidement l'accessoire de tourner après avoir relaché la gachette.
Le freinage commence des que l'alimentation électrique est désactivée. Le temps d'arrêt du fonctionnement varie en fonction de facteurs tels que le type et la taille de l'accessoire utilisé et la fréquence de l'actionnement de l'interrupteur. Des facteurs tels que la contamination ou la défaillance des composants du moteur peuvent empêcher le frein de s'activer. Si l'outil fonctionne mais si le frein ne s'engage pas pour aider à arrêter l'accessoire, CESSEZ d'utiliser la meuleuse, et faites-la réparer par un centre de service usine Bosch ou par un centre de réparation Bosch agréé.
Familiariséz-vous avec votre produit

Fig.1
1a Interrupteur a palette
1b Levier de relâchement de l'interrupteur de verrouillage en position d'arrêt
1c Bouton de verrouillage en position activée
2 Poignée latérale de contrôle des vibrations (surface de préhension isolée)
3 Dispositif de protection de la meuleuse de Type B (27)
4 Broche
5a Bride de support (GWS14-50P, GWS14-50, GWS14-60)
6 Meuleuse abrasive
7 Verrouillage de la broche
8 Levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection
9 Cadran de réglage de la vitesse (derrière l'article 13)
10 Protège-main (vendu séparation)
11 Dispositif de protection de la meule de coupe de Type A (1A/41)
12 Écrou de verrouillage
13 Filtre à mailles métalliques
15 Surface de préhension isolée
Familiarisé-z-vous avec votre produit

Fig. 2

1d Interrupteur coulissant
2 Poignée latérale de contrôle des vibrations (surface de préhension isolée)
3 Dispositif de protection de la meuleuse de Type B (27)
4 Broche
5a Bride de support (GWS14-50P, GWS14-50, GWS14-60)
6 Meuleuse abrasive
7 Verrouillage de la broche
8 Levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection
9 Cadran de réglage de la vitesse (derrière l'article 13)
10 Protège-main (vendu séparation)
11 Dispositif de protection de la meule de coupe de Type A (1A/41)
12 Ecrou de verrouillage
13 Filtre à mailles métalliques
15 Surface de préhension isolée
Familiariséz-vous avec votre produit

Fig. 3

1d Interrupteur coulissant
2 Poignée latérale de contrôle des vibrations (surface de préhension isolée)
3 Dispositif de protection de la meuleuse de Type B (27)
4 Broche
5b Bride de support (GWS14-50B)
6 Meuleuse abrasive
7 Verrouillage de la broche
8 Levier de relâchément/ réglage du dispositif de protection
9 Cadran de réglage de la vitesse (derrière l'article 13)
10 Protège-main (vendu séparément)
11 Dispositif de protection de la meule de coupe de Type A (1A/41)
12 Écrou de verrouillage
13 Filtre à mailles métalliques
14 Embase de la bride de support
15 Insulated Gripping Surface
Assemblage
A VERTISSEMENT
Débranche la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages ou des changements d'accessoires, ou avant de ranger des outils électriques. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Poignée latérale antivibrations
La poignée latérale antivibrations 2 sert à contrôle et à équilibrier l'outil.
Enfilez solidement la poignee laterale de contrôle des vibrations 2 dans un cotequelconque du carter d'engrenages, en fonction de vos préférences personnelles, du comfort et de l'opération effectuee.
La poignée latorale de contrôle des vibrations 2 doit toujours être installée sur le cote protégé de l'outil ; voir Figure 6. Utilisez la poignée de contrôle des vibrations 2 pour assurer un contrôle sécurisé et un fonctionnement facile.
Protège-main (accessoire en option)
Le protège-main 10 doit être utilisé avec les disques d'appui, les disques de ponçage et les brosses métalliques pour garder les doigts et les mains à distance de la surface de la pierce, des bords tranchants, des barbes et des débris.
Quand vous utilisez l'accessoire protège-main 10 disponible en option, inserez la poignee laterale antivibrations 2 dans l'orifice present sur le protège-main 10, puis vissez-la dans le boitier. Assurez-vous que le protège-main 10 est positionné entre la main et le disque d'appui, le disque de ponçage ou la Brosse métallique.
Écrou de blocage et bride d'appui
(Fig.1,Fig.2)
Votre outil est équipé d'une broche filetée 4 pour le montage d'accessoires non filétés sur le moyeu. Utilisez toujours la bride de support 5a fournie avec un contre-écrou 12. La bride de support 5a est clavetée sur la broche 4. Veillez toujours à ce que le diamètre de l'arbre corresponde à celui de l'accessoire. Les accessoires qui fonctionnent de manière excentrique risquènt d'éclater.
Écrou de blocage et bride d'appui (GWS14-50B)
AVENTISSEMENT
Pour les meuleuses equipées de freins,
n'utilisez que les brides de support qui sont spécifiquement fournies pour ces meuleuses. N'utilisez pas de brides de support standard sur les meuleuses équipées de freins. L'utilisation de brides de support standard peut entraîner le desserage de la meule lors du freinage et provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels.
(Fig. 3, Fig. 4)
Les modèles de meuleuses dotées d'une broche filetée 4 et équipees d'un frein utilisent une bride de support 5b spécialement concise et une embase de bride de support 14 non amovible, ainsi qu'un contre-écrou pour monter la roue.
Avant de monter l'accessoire sur la meuleuse, placez la bride de support fendue 5b sur l'embase de la bride de support 14, en veillant a ce que la saillie rectangulaire surelevée de l'embase de la bride de support 14 soit engagée dans la fente située au bas de la bride de support 5b.
L'accessoire non filete doit être place sur la broche 4 et reposer entière sur la partie supérieure de la bride de support 5b.
Les meuleuses avec et sans frein ayant une broche filtée 4 utilisent le même contre-ecrou 12 pour securiser l'accessoire.

Assemblage
Installation des dispositifs de protection de la meule (dispositifs de protection de meules de Type 27 et de Type 1A/41)
(Fig. 5, Fig. 6)
A VERTISSEMENT
Un dispositif de protection de Type 27
doit être utilisé avec toutes les meules abrasives, avec les disques à lamelles pour le ponçage des carrosseries, avec les brosses métalliques et avec les meules. L'outil ne peut être utilisé sans dispositif de protection que pour le ponçage avec des disques de ponçage conventionnels.
A VERTISSEMENT
Un dispositif de protection de Type
1A/41A doit être utilisé pour toutes les opérations de coupe.
Fixation du protecteur de meule
- Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
- Appuyez sur le levier de relachement/ réglage du dispositif de protection 8 (Fig. 5) et maintenez-le enforcé, et placez le dispositif de protection sur la bride de fixation du dispositif de protection jusqu'à ce que les clés du dispositif de protection soient alignées sur les encoches du collier de la broche (Fig. 5A).
- Continuez à appuyer sur le dispositif de protection contre la bride de fixation du dispositif de protection jusqu'à ce que l'épaulement du dispositif de protection repose contre la bride de fixation de l'outil, et faites tourner le dispositif de protection de la meule dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
-
Ajustez la position du dispositif de protection en fonction des besoin de votre activité. Appuyez sur le levier de relâchement/réglage du dispositif de protection 8, et faites tourner le dispositif de protection jusqu'à ce que vous entendiez un délicit indicant qu'il est bien en place, puis ajustez suivant les besoin.
-
Positionnez toujours le dispositif de protection de la meule entre l'opérateur et l'ouvrage, et dirigez les étinc celles dans le sens opposé à celui de l'opérateur (Fig. 6).
Assurez-vous que le dispositif de protection de la meule est complètement engagé dans le levier de relachement/ réglage du dispositif de protection 8. Le dispositif de protection de la meule ne doit tourner que lorsque le levier de relachement/ réglage du dispositif de protection 8 est enforcé. Si le dispositif de protection de la meule tourne sans que vous appuyiez sur le levier de relachement/ réglage du dispositif de protection 8, arrêtez d'utiliser la meuleuse et faites-la réparer par un centre de service agrée Bosch.


Remarque: Les clés d'encodage sur le protecteur assurent que seulement un protecteur compatible avec l'outil pourra être installé.
Assemblage
Retrait du protecteur
- Appuyez sur le levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection 8.
- Faites tourner le protecteur jusqu'à ce que les clés sur le protecteur seront alignées sur les encoches sur la bride de fixation pour le montage du protecteur.
- Soulevez le protecteur pour le detacher de la bride de fixation.
Ensemble de meule
(Fig.7,Fig.8)
A VERTISSEMENT
N'utilisez pas d'accessoires à fonc
tionnement excentrique. L'outil vibrera de maniere excessively et pourrait provoquer une perte de contrôle, et l'accessoire risquera alors d'éclater.
Fixation de la meule abrasive
- Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
- Assurez-vous que le dispositif de protection 3 de la meuleuse abrasive de Type B (27) est en place pour le meulage.
- Pour GWS14-50P, GWS14-50, GWS14-60
Placez la bride de support 5a et la meuleuse abrasive 6 de Type 27 sur la broche 4. Assurez-vous que la bride de support 5a s'enclenché dans la base de la broche 4.
Pour GWS14-50B
Placez la bride de support 5b et la meuleuse abrasive 6 de Type 27 sur la broche 4. Assurez-vous que la bride de support 5b s'enclenché dans la base de la broche 4.
- Enfilez le contre-écrou 12 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 12 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 7.
RETRAIT: inversez la procedure.
En cas d'utilisation de meules rotatives
Suivez les étapes 1 & 2, puis enfilez la meule directement sur l'arbre 4 sans utiliser les brides fournies. Assurez-vous toujours que la meule rotative est serrée correctement au moyen d'une clé à fourche (non fournie).
RETRAIT: inversez la procedure.
Toutes les parties d'une meule rotative doivent être couvertes par le rebord du dispositif de protection de la meule 3 (Fig. 8). Si la meule rotative dépasse du rebord du dispositif de protection 3, n'utilise pas cette meule car cela signifie qu'elle est trop grande pour cet agencement.


Assemblage
Ensemble de meule de Type 1A/41 et 27A/42
(Fig.9)
A VERTISSEMENT
Utilizez toujours un dispositif de protec
tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe.
En utilisant le dispositif de protection de meule de coupe de Type A (1A/41) 11, il est possible d'effectuer des coupes limitées sur de petites pieces telles que des tubes en métal, des tuyaux ou des barres d'armature.
- Debranche l'util de sa source d'alimentation electrique.
- Assurez-vous que le dispositif de protection 11 de la meule de coupe de Type A (1A/41) est en place pour la coupe.
- Pour GWS14-50P, GWS14-50, GWS14-60
Placez la bride de support 5a et la meule de coupe de Type 1A/41 ou de Type 27A/42 sur la broche 4. Assurez-vous que la bride de support 5a s'enclenché dans la base de la broche 4.
Pour GWS14-50B
Placez la bride de support 5b et la meule de coupe de Type 1A/41 ou de Type 27A/42 sur la broche 4. Assurez-vous que la bride de support 5b s'enclenché dans la base de la broche 4.
- Enfilez le contre-écrou 12 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 12 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 7.
RETRAIT: inversez la procedure.
Meules abrasives droites de Type 1
AVENTISSEMENT
N'utilisez pas de meules abrasives de
Type 1 conçues pour le meulage droit ou la rectification des matrices. Cet outil n'a pas eté concu pour etre utilise avec des meules abrasives droites ou des meules a rectifier les matrices.

meules detronconnage de Type 1A/41
tronconnage a lam
meule Type 27A/42

Assemblage
Ensemble de punçage
AVERTISSEMENT
La vitesse nominale des accessoires doit
etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projetés dans l'air.
AVERTISSEMENT
La plupart des travaux de ponçage
s'effectuent sans le protecteur. Remettez toujours le protecteur en place sur l'outil avant de vous en servir pour le meu-lage.
AVENTISSEMENT
N'utilisez pas l'écrou à fixation rapide avec cessoaires de ponçage.
un coussinet de soutien pour les accessoires
Pose des disques d'appui et de ponçage
(Fig. 10)
- Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
- Fixez le protège-main 10 (vendu séparation).
- Tournez-le sur le dos (arbre 4 orienté vers le haut).
- Placez le disque d'appui en caoutchouc sur l'arbre 4.
- Centrez le disque de ponçage sur le disque d'appui.
- Introduisez l'écrou de blocage dans le disque et vissez-le à fond sur l'arbre 4 avec les doigts.
- Enforcez le blocage d'arbre 7, puis serrez le disque d'appui solidement à l'aide de la clé à écrous de blocage.
POUR DEPOSER: Inversez la procEDURE.

Fig. 10
Assemblage
Ensemble de Brosse métallique
Installation de la Brosse à coupelle métallique (Fig. 11)
- Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
- Fixez le protège-main 10 (vendu séparation).
- Les brosses à coupelles métalliques sont équipées de leur propre moyeu filtré. Il suffit d'enfiler la brosse à coupelle métallique sur la broche 4. Veillez à placer la brosse contre l'épaulement avant demettre l'outil en marche.
POUR DEPOSER: Inversez la procEDURE.
Ensemble de Brosse métallique à touret
AVENTISSEMENT
Utilizez toujours un protège-meule de
Type B (27) avec des meules métalliques (brosses). Ne pas utiliser le protège-roue avec les roues à rayons peut provoquer des blessures.
Installation de la meule métallique
(Fig. 12)
- Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
- Installez le dispositif de protection de la meule abrasive de Type B (27) 3.
- Les meules metalliques sont équipées de leur propre moyeu fileté. Il suffit d'enfiler la meule metallique sur la broche 4. Veillez à placer la meule metallique contre l'épaulement avant demettre l'outil en marche.
POUR DEPOSER: Inverse la procEDURE.


Assemblage
Attachment d'extraction des poussières de béton pour le meulage de surfaces de Type E (dispositif de protection de meule abrasive à surface diamantée)
A VERTISSEMENT
Il n'est pas possible d'utiliser un protège
meule de Type B (27) pour toutes les opérations de l'outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection si vous ne l'utilise pas. Réinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.
AVENTISSEMENT
L'accessoire d'extraction de la
poussière n'est pas un dispositif de protection. Ne l'utilise pas avec des meules abrasives à surface agglomerée. L'accessaire d'extraction de la poussière ne protégera peut-être pas l'opérateur en cas d'éclatement de la meule.
Installation de l'accessoire d'extraction de la poussiere
- Debranchez l'outil de sa source d'alimentation electrique.
- Positionnez l'attachment d'extraction des poussieres de beton sur la bride de fixation du dispositif de protection, l'orifice d'aspiration des poussieres étant orienté dans le sens opposé à celui du corps de l'outil.
- Faites tourner l'attachment d'extraction des poussières de béton de 90^ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Reglez l'attachment d'extraction des poussières de béton en appuyant sur le levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection 8, et faites tourner l'attachment d'extraction des poussières de béton pour lemettre dans la position souhaitée.
- Laissez le levier de relâchement/ réglage du dispositif de protection 8 s'enclencher en place.
- Placez la bride de support 5 sur la broche 4.
- Placez la meule à coupelle à surface diamantée sur la broche 4, et alignez-la sur la bride de support 5.
- Enfilez le contre-écrou 12 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 12 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 7.
En cas d'utilisation de meules rotatives, suivez les étapes 1 à 5, puis enfilez la meule directement sur l'arbre 4 sans utiliser les brides fournies.
POUR DEPOSER: Inverse la procEDURE.

(Fig.1,Fig.2,Fig.3,Fig.13)
Assemblage
Montage du dispositif de protection pour un outil de coupe de maconnerie
A VERTISSEMENT
Il n'est pas possible d'utiliser un protège
meule de Type B (27) pour toutes les opérations de l'outil. Ne jetez pas ce dispositif de protection, même si vous ne l'utilise pas. Reinstallez toujours le protège-meule avant de réaliser de nouvelles opérations de meulage.
Pour améliorer l'ergonomie de votre meuleuse lorsque vous coupez de la maconnerie, il convient de faire tourner la boîte de vitesses par rapport à la position de l'interrupteur étant donné que l'outil avait été assemblé à l'usine.
Rotation de la boite de vitesses
(Fig. 14, Fig. 15)
- Debranche l'util de sa source d'alimentation électrique.
- Devissez complètement les quatre vis entre le carter de la boîte de vitesses et le corps du moteur.
- Tournez le carter d'engrenages de 90 degrés sans retarder le moteur du carter (Fig. 14).
- ÀpRES avoir ajusté la position du carter des engrenages, vissez et serrez les quatre vis.
- La vis maintainant en place le levier de libération rapide est plus longue que les autres vis (Fig. 15). Cette vis longue doit rester sur le levier de libération rapide lorsque vous rattachez le carter de la boîte de vittesses pour que le bouton de libération rapide puisse fonctionner correctement.
- Suivez les instructions de la section ci-dessous pour installer correctement le dispositif de protection.


Assemblage
Installation d'un dispositif de protection pour la coupe de maconnerie de Type F (1A/41) avec plaque de base
(Fig. 14, Fig. 15, Fig. 16, Fig. 17)
- Debranchez l'outil de sa source d'alimentation électrique.
- Faites tourner la boîte de vitesses comme illustré sur les Figures 14 et 15.
- Devissez et retirez la poignee laterale de contrôle des vibrations 2.
- Faites glisser le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie sur la bride de fixation du dispositif de protection.
- Faites pivoter le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie jusqu'à ce que le support de stabilisation et le trou pour la poignée laterale soient alignés.
- Vissez la poignée latérale de contrôle des vibrations 2 pour fixer le support de stabilisation entre le boitier de l'outil et la poignée latérale de contrôle des vibrations 2.
- Ajustez le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie en fonction de la profondeur de coupe souhaitee.
POUR DEPOSER: Inversez la procEDURE.
Installation d'une meule diamantée pour coupe à sec
Suivez toutes les instructions fournies avec le dispositif de protection pour la coupe de maconnerie de Type F (1A/41) pour le préparer en vue de l'installation d'accessoires compatibles et de sa mise en service.
Installation de la meule diamantée pour coupe à sec (Fig. 16, Fig. 17)
Placez la bride de support 5a sur la broche 4. Assurez-vous que la bride de support 5a s'enclenché dans la base de la broche 4, fig. 16.
Pour GWS14-50B
Placer la bride de support 5b sur la broche 4. Assurez-vous que la bride de support 5b s'enclenché dans la base de la broche 4, fig. 17.
- Placez la meule diamantée pour coupe à sec sur la broche 4 et alignez le trou de l'arbre sur l'épaulement de la bride de support 5.
- Enfilez le contre-écrou 12 et serrez-le à l'aide de la clé pour contre-écrous 12 tout en tenant le dispositif de verrouillage de la broche 7.
POUR DEPOSER: Inversez la procEDURE. 61




Consignes de fonctionnement

Interrupteur à palette avec verrouillage en position activée
(Fig. 18)
Pourmettre l'outilsous tension
Poussez le levier de relachement de l'interrupteur de verrouillage en position désactivée 1b vers l'avant pour déverrouiller l'interrupteur à palette 1a A, puis comprimez l'interrupteur à palette 1a B.
Pour enclencher le verrouillage en position activée, lorsqu'l'interrupteur à palette 1a est en position activée, appuyez sur le bouton de verrouillage en position activée 1c tout en relachant simultanément l'interrupteur à palette 1a. L'interrupteur à palette 1a doit rester verrouillé en position activée pour que l'outil continue à fonctionner.
Pourmettre l'outil hors tension
Relâchéz l'interrupteur à palette 1a. Il s'agit d'un interrupteur à ressort qui returnera automatiquement dans la position désactivée.
Pour éteindre l'outil lorsque la fonction de verrouillage en position activée est engagée, appuyez d'abord sur l'interrupteur à palette 1a, puis relâché-ile.
Interrupteur coulissant avec verrouillage en position activée
(Fig. 19)
Pourmettre l'outilsous tension
Faites glisser l'interrupteur coulissant 1d vers l'avant, en direction du carter d'engrenages, jusqu'à ce qu'il s'arrête et que le moteur commence à fonctionner A.
Pour le verrouillage en position activée, lorsque l'interrupteur coulissant 1d est en position sous tension, appuyez sur l'avant de l'interrupteur coulissant 1d B, puis relâchez-le. L'interrupteur coulissant 1d doit rester verrouillé en position activée pour que l'outil continue à fonctionner.
PourmettreI'outilhors tension
Appuyez sur la partie arrête de l'interrupteur coulissant 1d L'interrupteur coulissant 1d est un interrupteur à ressort qui returnera automatiquement dans la position désactivée.

Consignes de fonctionnement
Présélection de la vitesse
AVENTISSEMENT
La vitesse nominale des accessoires doit
etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projétés dans l'air.
Utilisation de la molette de réglage de la vitesse
(Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 20, Fig. 21)
La molette de réglage de la vitesse 9 est située à l'arrière de la meuleuse, à côté du cordon d'alimentation. Pour réduire au minimum l'entrée de particules de poussière et de débris dans la meuleuse, un filtre à mailles métalliques 13 recouvre la molette de réglage de la vitesse 9 et les ouvertures d'admission d'air.
Pour acceder à la molette de réglage de la vitesse 9, le filtre metallique 13 doit être retire. Poussez fermement le bord supérieur en plastique du filtre à mailles metalliques 13 vers l'arrête de la meuleuse. Pour retirer complètement le filtre à mailles metalliques 13, il peut également être nécessaire de pousser et de soulever légèrement l'un des côts du filtre. Ne jetez pas le cache du filtre à mailles metalliques 13.
Utilisez la molette de réglage de la vitesse 9 pour sélectionner la vitesse appropriée en fonction de l'application. Utilisez le tableau de selection de la vitesse comme ↔reference. ÀpRES avoir effectué les réglages de vitesse, fixez à nouveau le cache du filtre à mailles métalliques 13 sur la meuleuse en alignant le contour du filtre sur l'extrémité arrêté du boitier de la meuleuse.




| Niveau de préseLECTION de la vitesse | GWS14-50P, GWS14-50, GWS14-50B [min-1] | GWS14-60 [min-1] |
| 1 2800 2400 | ||
| 2 4500 4100 | ||
| 3 6300 5400 | ||
| 4 8200 6700 | ||
| 5 9800 8000 | ||
| 6 11,500 9700 |
Les valeurs spécifiées pour les niveaux de vitesse sont des valeurs individues.
Consignes de fonctionnement
Meulage des métaux
A VERTISSEMENT
La vitesse nominale des accessoires doit
etre au moins égale à la vitesse de fonctionnement maximum indiquée sur l'outil électrique. Si des accessoires fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale, ils risquent de se casser et d'être projétés dans l'air.
Pour deromeurs résultats,choisissez les meules soigneusement. Les meules different de plusieurs facons: granulometrie, composition, durete, taille des particles et structure. Le choix de la meule est dicte par le type de travail a réaliser. Les meules sont recommandees pour le meulage rapide de I'acier de construction,des cordons de soudure prononcés,des pieces d'acier coule,de I'acier inoxydable et d'autres metaux ferreux.
- Laissez l'outil atteindre sa vitesse normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.
- Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon à permettre à l'outil de fonctionner à grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera élevée, plus le meu-lage sera rapide.
- Maintenez un angle de 10 à 15 degrès entre l'outil et la surface de travail (Fig. 22).

Fig. 22
- Déplacez continumont l'outil à une vitesse modérée pour éviter de faire des rayures sur la surface de travail.
- Éloignez l'outil de la surface de travail avant de l'arrêter. Laissez l'outil s'arrêter de tourner complètement avant de le poser sur une surface quelconque.
Suggestion : Lors du rodage d'une meule neue, assurez-vous de meuler en tirant l'outil vers l'arrière jusqu'à ce que l'arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre » ou à trancher la piece quand l'outil est pousse vers l'avant.
Coupe de métal
A VERTISSEMENT
Utilisez toujours un dispositif de protec
tion de meule de coupe de Type A (1A/41) pour la coupe. La coupe avec un dispositif de protection de meule de Type B (27) peut ne pas offrir à l'opérateur une protection suffisante en cas d'éclatement de la meule.
Avec cet outil, il est possible de couper des quantités limitées de matériaux, comme des tubes, des canalisations ou des barres d'armature. Lorsque vous coupez de tels matériaux, travailliez à une vitesse modérée, adaptée au matériel que vous étés en train de couper. Lorsque vous coupez des profilés et des barres à section carrée, il est conseilé de commencer par la partie du matériel ayant la section transversale la plus petite.
Prenoze tous les precautions nécessaires pour éviter les chocs en retard.
- Attende que l'outilatteigne sa vitesse de fonctionnement normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.
- L'outil doit toujours être utilisé de telle façon que les étincelles soient dirigées dans le sens opposé à celui de l'opérateur.
- Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon a permettre a l'outil de fonctionner a grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera elevée, plus la coupe sera rapide.
- N'exercez pas une pression laterale sur le disque de coupe. N'inclinez pas l'outil et ne le faites pas oscillator car cela risquerais de faire éclater la roue (Fig. 23).

- Retirez l'outil de la surface de travail avant de lemettre hors tension. Attendez que I'outil ait cesserde tourner complètement avant de le poser sur une surface quelconque.
Consignes de fonctionnement
Coupe de maconnerie/béton
A VERTISSEMENT
Par ailleurs, ne tirez jamais l'outil vers
l'arrière car la lame sortirait alors du matériel et un CHOC EN RETOUR se produit.
Cette meule vous permet de couper des matériaux en béton et en maconnerie. Lorsque vous coupez de tels matériaux, travaillé à une vitesse modérée, adaptée au matériel que vous étes en train de couper.
Prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter les chocs en retard.
Utilisez cet outil avec un système d'extraction de la poussière et un équipement de protection personnelle contre la poussière, comme un apparéil respiratoire, un masque antipoussière, etc. L'aspirateur employé pour cette application doit être approuvée pour l'extraction de poussière de maconnerie et de béton. Bosch vend des aspirateurs appropriés dans ce but.
-
Attende que l'outilatteigne sa vitesse de fonctionnement normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.
-
En cas de coupe en plongée:
a. Inclinez l'outil vers I'avant de façon que la meule soit alignée sur le trait de coupe, et tenez l'outil par le corps de la meule et la poignee auxiliaire (Fig. 24).
b. Abaissez progressivement la partie arrrière de l'outil en utilisant l'extrémité avant du pied comme point d'articulation.
c. Lorsque l'outil repose à plat sur la surface en train d'être coupée, coupez vers l'avant jusqu'à ce que vous ayez atteint le point final du trait de coupe.
-
Maintenez toujours un contact entre le pied du dispositif de protection et l'ouvrage.
-
Faites glisser l'outil vers l'avant à une vitesse moderation, adaptée au matériel en train d'être coupé. Coupetz jours en direction de l'orifice d'extraction de la poussière afin de maximiser l'extraction de poussière et de réduire le risque d'effet de rebond (Fig. 25).
-
Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon a permettre a l'outil de fonctionner a grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera elevée, plus la coupe sera rapide.
-
Retirez l'outil de la surface de travail avant de lemettre hors tension. Attende que I'outil ait cesserde tourner complètement avant de le poser sur une surface qual-conque.
suggestion : lorsque vous devez réaliser des coupes prôndences, il est préférible de couper le matériel en plusieurs passes peu profondes. Aucune passée ne doit dépasser la prôndeur du segment de la meule. La poussière de maconnerie et abrasive, et elle risquérait d'affaibrir et d'user l'adhérence et segment.
Lorsque vous coupez un matériel particulièrement dur, p. ex. du beton avec une teneur en cailloux elevée, la meule diamantée sèche risque de surchauffer et d'être endommagée. Ceci est indiqué très clairment par les étincelles circulaires produites par la rotation de la meule diamantée sèche. Dans ce cas, interrompez l'opération de coupe et laissez refroidir la roue diamantée sèche pendant une brève période à la vitesse maximum à vide.
Un ralentissement notable de la progression de l'opération et la production d'étincelles circulaires indiquent qu'une meule diamantée sèche est devenue émoussaè. Effectuez alors quelques brèves coupes dans des matérielux abrasifs (p. ex., des briques) pour essayer de réaffuter la meule.
Consignes de fonctionnement
Ponçage
Les disques de ponçage peuvent avoir une densité de grains comprise entre 16 (très grossier) à 180 (très fin). Ils varient également en termes de taille et d'espacement des grains.
Le type de disque à COUCHE OUVERTE (Type H) est utilisé pour les matériaux doux, et sur la peinture et le vernis, alors que le type de disque à COUCHE FERMÉE (Type K) est utilisé pour le métal, le bois dur, la pierre, le marbre et d'autres matériaux. Sélectionné soignement les disques de ponçage afin d'obtenir les mêleurs résultats possibles. De nombreuses applications nécessitent l'emploi de plusieurs tailles de grains, et il arrive qu'une application nécessite l'utilisation à la fois de disques à couche ouverte et de disques à couche fermée. Consultez le tableau pour des exemple d'applications.
- Attendez que l'outilatteigne sa vitesse de fonctionnement normale avant de lemettre en contact avec la surface de travail.
- Appliquez le minimum de pression sur la surface de travail de façon à permettre à l'outil de fonctionner à grande vitesse. Plus la vitesse de l'outil sera élevée, plus le ponçage sera rapide.
- Maintenez un angle de 10 à 15 degrès entre l'outil et la surface de travail (Fig. 26).

- Déplacez continuement l'outil à une vitesse modérée pour éviter de faire des rayures sur la surface de travail.
- Éloignez l'outil de la surface de travail avant de leMETRE hors tension. Laissez l'outil s'arrête de tourner complètement avant de le poser sur une surface qualconque.
Suggestions : guidez le disque à l'aide de mouvements entrecroisés. Ne faites pas de mouvements circulaires car ceci laisserait des marques de tourbillonnement.
| OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint. | |
| REMARQUES GRAIN | |
| Pour découvert la peinture et aplanir les irrégularités de surface. Gros 16-24-30 | |
| Pour adoucir les surfaces ayant subi un ponçage de dégrossissage. Moyen 36-50 | 80 |
| Pour enlever les égratignures laissées par un ponçage antérieur. Fin 100-120 | |
| Pour adoucir une surface avant la peinture, le polissage ou le cirage. Très Fin 150 | 180 |
Consignes de fonctionnement
Polissage du métal et du béton
AVENTISSEMENT
N'utilizez pas de meu- leuse d'angle pour
polir les surfaces peintes ou les plastiques. L'utilisation de meuleuses d'angle pour de telles applications peut endommager les matériaux et les surfaces.
Les meuleuses d'angle peuvent être utilisées pour certaines opérations de polissage telles que la création de surfaces lisses sur le métal, le béton ou la pierre. Le polissage de ces matériaux nécessite certaines compétences, et il implique le choix d'accessoires appropriés ainsi que le réglage de la meuleuse. Toutes les opérations de polissage commencent par un ponçage destiné à éliminer les imperfections telles que les soudures ou les Bavures sur le métal, à naveler les zones de béton irrégulières ou à effectuer des coupes dans la pierre, comme le marbre. L'étape suivante consiste à éliminer les marques laissées par les outils à l'aide d'un disque de ponçage à grain approprié ou de pierres de polissage montées sur un support en fibre/époxy de Type 27, comme une meule à lamelles ayant un grain abrasif typique compris entre 200 et 600.
Pour obtenir une finition lisse, il convient d'utiliser un disque de ponçage fin ou une pierre à polir à grain abrasif de 1600. Pour obtenir les meilleurs résultats de polissage possibles, il est recommendé d'utiliser une meulese à vitesse variable, la vitesse devant être réglée sur environ 4000 tr/min. Si possible, on peut également utiliser une meule en effet pour meulese d'angle et un produit de polissage. Lors de l'utilisation d'une meulese sans réglage de vitesse variable, la surface travaillée doit être surveillée attentivement afin d'éviter une surchauffe pouvant être due au frottement.
Brosse métallique (meules et coupelles)
Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l'accier de construction, les pieces d'accier coule, la tôle, la pierre et le béton. Elles servent également à découvert la rouille, le tartre et la peinture.
-
Laissez l'outil atteindre sa vitesse de croisière avant demettre l'outil en contact avec la surface de l'ouvrage.
-
Appliquez une pression minimale sur la surface de travail, ce qui permet a l'outil de fonctionner a grande vitesse.
-
Déplacez continuèlement l'outil à une vitesse modérée afin d'éviter de creer des goujures sur la surface de travaill.
-
Retirez l'outil de la surface de travail avant de I'eteindre.
Attendez que I'outil cesse de tourner pour le poser.
Suggestion: Les pointes de la brosse font le travail. Utilisez les brosses métalliques en exerçant la pression la plus légère possible, de manière à ce que seules les pointes en métal entrent en contact avec la pierce à travailler. Si des pressions plus élevées sont utilisées, les pointes en métal seront surchargees, ce qui entraînera une action de frottement et une réduction de la durée de vie de la brosse en raison de l'usure des pointes. L'application du côte ou du bord de la brosse sur la pierce à travailler entraînera la rupture des pointes et réduira la durée de vie de la brosse.
| BROSSE EN COUPE | |
| CORRECT: Les pointes des-poils dont le travail. | |
| INCORRECT: Pression excessive risquant de briser les-poils. | |
| BROSSE MÉTALLIQUE CIRCULAIRE | |
| CORRECT: Les pointes des-poils dont le travail. | 15° |
| INCORRECT: Pression excessive risquant de briser les-poils. | |
Entretien
A VERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le chargeur de sa source d'alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Service
AVENTISSEMENT
IL N'Y A AUCUN COMPOSANT POUVANT
ÊTRÉ RÉPARE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Une maintenance effectuee par une personne non autorisée pourrait entrainer un placement incorrect de fils et de composants internes, ce qui pourrait être très dangereux.
Nous recommendons que toutes les réparations de cet outil soient effectuees par un centre de service après-vente usine de Bosch ou par un poste de service agreé par Bosch.
Graissage de l'outil
Votre outil Bosch a étéGRAISSÉ de manière appropriée et il est pré à l'usage. Il est recommandé de regrasser les outils à engrenages avec un lubrifiant spécial pour engrenages à chaque changement de Brosse.
Balais ou charbons
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement optimal du moteur, nous recommendons de faire examiner les balais tous les deux à six mois par un centre de service après-vente usine de Bosch ou un poste de service agréé par Bosch. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d'origine et conçus pour votre outil.
Nettoyage
MISE EN GARDE
Certsains agents de nettoyages et certains dis
solvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tetrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exemptions de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l'ouverture.
Rangement & maintenance des accessoires
Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et évitez le gel. Avant de vous en servir, inspectez les accessoires pour vous assurer qu'ils ne sont pas fissures ou fractures; ne les utilisez pas si vous suspecte queils sont endommages.
Cordons de rallonge
AVENTISSEMENT
Si un cordon de rallonge s'avere necessities
saire, vous doivent utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pour vus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit, plus sa capacité est élevé.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l'outil | Calibre A.W.G. Calibre en mm2 | |||||||
| Longueur en pieds Longueur en mètres | ||||||||
| 25 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | ||
| 3-6 18 | 16 16 | 14 0.75 | 0.75 | 1.5 | 2.5 | |||
| 6-8 18 | 16 14 | 12 0.75 | 1.0 | 2 | 5 | 4.0 | ||
| 8-10 18 | 16 14 | 12 0.75 | 5 | 1.0 | 2 | 5 | 4.0 | |
| 10-12 1 | 6 16 14 | 12 1.0 | 2.5 | 4 | 0- | |||
| 12-16 | 14 | 12 | - | - | - | - | - | - |
Accessories
AVENTISSEMENT
N'utilisez pas d'attachesments/d'accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par Bosch. L'utilisation d'attachesments/d'accessoires non spécifiés pour une utilisation avec
l'util decrit dans ce mode d'emploi peut entrainer des dommages à l'outil, des dommages matériels ou des blessures.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de meules abrasives de Type 11 (boisseau) avec cet outil. Cet outil n'est pas concu pouremploi avec des meules abrasives de Type 11 (boisseau).
Utilice永远不会 un protector de la rue de corte de
Tip A (1A/41) paraURTar.
ADVERTENCIA
Utilice永远不会 un protector de la rue de corte de
Tip A (1A/41) paraURTar.
Cette page a eté laissée vierge intentionnellement.
Cette page a eté laissée vierge intentionnellement.
Cette page a eté laissée vierge intentionnellement.
Esta頁面sedejointencionalmenteenblanco
Licenses
Pour tous détails sur les conditions de la garantie limite pour ce produit, allez sur le site https://rb-pt.io/PowerToolWarranty ou téléphone au 1-877-BOSCH99