GST18V-47 Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GST18V-47 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scie sauteuse sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Type de batterie | Li-ion |
| Longueur de course | 23 mm |
| Vitesse à vide | 500 - 2 700 tr/min |
| Capacité de coupe dans le bois | 120 mm |
| Capacité de coupe dans l'acier | 8 mm |
| Poids | 2,4 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 265 x 73 x 187 mm |
| Système de changement de lame | Système de serrage rapide |
| Éclairage LED | Oui |
| Accessoires inclus | 1 lame de scie, 1 guide parallèle |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - GST18V-47 Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GST18V-47 Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GST18V-47 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GST18V-47 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GST18V-47 Professional BOSCH
Version française Voir page 18
| Standard equipment Optional accessories and attachments | |
| - JA1013 Anti splinter insert- Bosch T-shank jig saw blade | - JA1011 Steel overshoe- JA1010 Circle and parallel cutting guide- Carrying bag- Other Bosch T-shank jig saw blades |
| Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. | |
![]() | C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utili pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. |
![]() | DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave. |
![]() | AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, s elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave. |
![]() | MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, s elle n’est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée. |
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
b. N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d'outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
g. Si l'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l'outil électroportatif. Utilisez l'outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l'outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique (s'il est amovible) avant d'y apporter de quelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l'outil électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s'en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coïncent pas, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil est abîmé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien des outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distances d'autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.
e. N'utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié.
Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
f. N'exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou à une température supérieure à 265° F (130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services agréé.
Règles de sécurité concernant les scies sauteuses
a. Tenez l'outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l'occasion de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec un fil caché. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension risque de mettre aussi sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électroportatif, ce qui pourrait causer un choc électrique pour l'opérateur.
b. Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
c. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
d. Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
e. Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de marche. Avant d'insérer le bloc-pile, vérifiez que le blocage de gâchette est en position « arrêt » (OFF). Les mises en marche accidentelles peuvent causer des blessures.
f. Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne placez surtout pas la main sous le matériau que vous coupez. Il est impossible de déterminer exactement la proximité de la lame de votre main.
g. Évitez de vous placer les mains entre le carter d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer les doigts.
h. N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond.
i. Avant de commencer à couper, mettez l'outil en marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale.
L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la coupe, et il peut éventuellement rebondir.
j. Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous faire perdre le contrôle.
k. Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous faire perdre le contrôle.
I. En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant la lame ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après un usage prolongé.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Créez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abîmer les plastiques.
Veillez à ce que l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant d'insérer le bloc-piles. L'insertion d'un bloc-piles dans un outil électroportatif dont l'interrupteur est dans la position de marche est une invite aux accidents.
AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et
- L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettr a d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
| V Volts (tension) | |
| Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile) | |
| A Ampères (courant) | |
| Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) | |
| W Watt (puissance) | |
| kg Kilogrammes (poids) | |
| min Minutes (temps) | |
| s Secondes (temps) | |
| ∅ | Diamètre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.) |
| n_0 | Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) |
| n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) | |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) |
| 0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) | |
| 1, 2, 3, ...I, II, III, | Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande) |
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) |
| → | Flèche (action dans la direction de la flèche) |
| ~ | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
| --- | Courant continu (type ou caractéristique du courant) |
| ~ | Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) |
| □ | Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) |
| ⊕ | Borne de terre (borne de mise à la terre) |
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettr a d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Désignation / Explication | |
![]() | Alerte l'utilisateur pour lire le mode d'emploi |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. |
![]() | Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada |
![]() | Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. |
![]() | Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. |
![]() | Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. |
Description fonctionnelle et spécifications

text_image
Fig. 1 INTERRUPTEUR A GACHETTE AVEC VARIATION DE VITESSE BLOCAGE DE L'INTERRUPTEUR SURFACE DE PREHENSION ISOLEE SCIES sauteuses sans fil JSH180 SURFACE DE PREHENSION ISOLEE PROTÈGE-DOIGTS SEMELLE LOURÉAU DE GUIDAGE LEVIER SÉLECTEUR D'ORBITE DE LAME BOUTON DE DÉCLÉNCHEMENT DU BLOC-PILES BLOC-PILES CLÉ HEXAGONALE ET COMPARTIMENT DE RANGEMENT
text_image
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE SURFACE DE PREHENSION ISOLEE PROTÈGE- DOIGTS SEMELLE LAME ROULEAU DE GUIDAGE SURFACE DE PREHENSION ISOLEE SURFACE DE PREHENSION ISOLEE LOSEE BOSCH BOSCH BLOC- PILES Scies sauteuses sans fil GST18V-47 BOUTON DE DÉCLenchement DU BLOC-PILES LEVIER SÉLECTEUR D'ORBIÉT DE LAME -25- CADRAN DE VITESSE VARIABLEDescription fonctionnelle et spécifications
| Numéro de modèle | GST18V-47 JSH180 | |
| Tension nominale | 18 V-18 V | --- |
| Régime à vide | n 0 550-2 700/min n | 0 0-2 700/min |
| Capacités maximales | ||
| Longueur de la course | 1 po (25,4 mm) 1 po (25,4 mm) | |
| Bois | 4-23/32 po (120 mm) 4-23/32 po (120 mm) | |
| Aluminium | 13/16 po (20,5 mm) 13/16 po (20,5 mm) | |
| Acier doux | 5/16 po (8 mm) 5/16 po | (8 mm) |
| Température ambiante autorisée – pendant la charge – pendant le fonctionnement – pendant le stockage | 32...113 °F (0...+45 °C) -4...122 °F (-20...+50 °C) 32...122 °F (0...+50 °C) | |
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Assemblage
AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
Faites glisser le bloc-piles chargé dans le bâti jusqu'à ce que le bloc-piles se bloque en position.
Votre outil est muni d'un loquet de verrouillage secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer complètement de la poignée et de tomber au cas où il viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles vers l'avant (Fig. 1).
Appuyez une fois de plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles jusqu'à ce qu'il sorte complètement du bâti de l'outil.
Installation et retrait de la lame
MISE EN GARDE
Pour éviter tout risque de
dommage, ne tournez pas le levier de l'éjecteur de lame quand il n'y a pas de lame dans la bride de fixation de lame ou pendant que vous insérez la lame.
INSTALLATION DE LA LAME
Insérez la lame de la scie (avec les dents positionnées dans le sens de la coupe) dans la fente de la bride de fixation de lame jusqu'à ce que le levier de l'éjecteur de lame tourne vers la GAUCHE, ce qui indique que la bride s'est engagée. Lors de l'insertion de la lame de la scie, l'arrière de la lame doit reposer dans la rainure du galet de guidage (Fig. 2).
ÉJECTION DE LA LAME
L'outil doit être tenu de telle sorte que la lame puisse être éjectée sans danger. Pour enlever la lame de la scie, faites tourner le levier de l'éjecteur de la lame vers la DROITE, jusqu'à la butée centrale; ceci libère et éjecte la lame de la scie (Fig. 3).
REMISE DE LA BRIDE DE FIXATION

text_image
Fig. 2 LEVIER DE L'ÉJECTEUR DE LA LAME DOIGTSLAME ÉJECTEUR DE LAME EN POSITION OUVERTE (tel que vu depuis le bas)
text_image
Fig. 3 LEVIER DE L'ÉJECTEUR DE LA LAME LAME ÉJECTEUR DE LAME EN POSITION FERMÉE (tel que vu depuis le bas)DE LAME DANS SA POSITION INITIALE
Il existe deux situations dans lesquelles il est nécessaire de remettre la bride de fixation de lame dans sa position initiale :
RÉINITIALISATION de type A – Si le levier d'éjection de la lame a été tourné de façon incorrecte, les « doigts » dans la bride de fixation risquent de glisser dans la fente d'insertion de la lame. Pour remettre la bride de fixation dans sa position initiale :
Assemblage
Première étape - En utilisant un tournevis, appuyez sur les doigts de la bride de fixation de la lame (en regardant depuis le bas de la scie sauteuse) jusqu'à ce que la bride de fixation puisse tourner.
Deuxième étape – Faites tourner le levier de l’éjecteur de la lame vers la DROITE jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
La bride de fixation est alors prête à être utilisée.
RÉINITIALISATION de type B : Si les deux doigts à l'intérieur de la bride de fixation de la lame sont poussés accidentellement trop loin à l'intérieur du piston, ils empêcheront toute insertion de lame. Pour remettre les doigts dans leurs positions correctes :
Première étape – Faites tourner le levier de l'éjecteur de la lame vers la DROITE (en regardant depuis le bas de la scie sauteuse).
Deuxième étape – Continuez la rotation jusqu'à ce que les doigts se coincent dans la position ouverte correcte.
La bride de fixation est alors prête à être utilisée.

text_image
Fig. 4 JA1011 SURSEMELLE EN ACIER
text_image
Fig. 5 SEMELLE INSERT ANTI- ÉCLATS JA1013 SURSEMELLE EN PLASTIQUE DE LA SEMELLEInsert anti-éclats
Pose de la sursemelle en acier JA1011; (vendue séparément)
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en plastique qui protège les surfaces plus fines. Une sursemelle robuste en acier disponible en accessoire pour travailler dans des conditions difficiles est vendue séparément.
Pour attacher la sursemelle, faites-la glisser à fond dans le sens de la flèche sur la semelle en métal (Fig. 4).
Afin de réduire au minimum le risque d'écaillage de la surface supérieure du matériau qui est en train d'être coupé, placez la pièce rapportée de protection contre l'écaillage JA1013 dans l'ouverture de la lame de la sursemelle en plastique de la semelle (Fig. 5).
Remarque : Cet insert ne fonctionnera qu'avec des lames possédant des côtés rectifiés, telles que les T301CD, T101B, T101D et T101DP.
Consignes de fonctionnement
⚠ AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Blocage de l'interrupteur (Modèle JSH180 seulement)
Le blocage de l'interrupteur est conçu pour empêcher les démarrages intempestifs. Pour utiliser l'inter-rupteur, appuyez sur le bouton de blocage de l'interrupteur avec le pouce et mettez-le en face du symbole « déverrouillé ». Pour verrouiller l'interrupteur, appuyez sur le bouton de blocage de l'interrupteur et mettez-le en face de la position « verrouillé » (fig. 1).
Gâchette avec variation de vitesse (Modèle JSH180 seulement)
Votre outil est doté d'un interrupteur à gâchette avec variation de vitesse. Enfoncez ou relâchez la gâchette pour démarrer ou arrêter l'outil. La vitesse peut être réglée entre les valeurs mini et maxi indiquées à la plaque signalétique en faisant varier la pression exercée sur la gâchette. Plus la pression est élevée, plus la vitesse est grande (Fig. 1).
Cadran de vitesse variable (Modèle GST18V-47 seulement)
Votre scie sauteuse est pourvue d'un cadran de vitesse variable. Vous pouvez régler la course de la lame durant l'opération de coupe en préréglant le cadran sur ou entre n'importe lequel de six numéros (Fig. 1).
Interrupteur marche-arrêt à glissière (Modèle GST18V-47 seulement)
L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. L'interrupteur se bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour le sciage en continu (Fig. 1).
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton interrupteur vers
l'avant.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser vers l'arrière.
Lampe de travail
Votre outil est muni d'une lampe de travail à DEL assurant une meilleure visibilité pendant le fonctionnement. Lorsque l'outil est activé, la lampe s'allume. Lorsque l'outil est désactivé, la lampe s'éteint.
Souffleuse à copeaux
Votre scie sauteuse est pourvue d'une souffleuse « toujours activée » pour vous aider à assure la visibilité continue du trait de coupe. Lorsque l'outil est activé, la souffleuse est également activée. Lorsque l'outil est désactivé, la souffleuse est également désactivée.
Protection contre les décharges profondes
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis automatiquement hors service au moyen d'un circuit de protection.
Protection contre les surcharges en fonction de la température
Dans des conditions d'emploi normales, l'outil ne peut pas être en état de surcharge. Cependant, si l'outil à commande mécanique est surchargé ou n'est pas maintenu à l'intérieur de la plage de température des piles permise, la vitesse est réduite ou l'outil s'éteint alors. Si la vitesse de l'outil est réduite automatiquement dans une telle situation, l'outil recommencera à fonctionner à sa vitesse maximum dès que la température permise des piles
Consignes de fonctionnement
sera atteinte ou après que la charge aura été réduite. En cas de mise hors tension automatique, éteignez l'outil de façon normale, laissez les piles refroidir, puis remettez l'outil à commande mécanique en marche de la façon normale (Fig. 1).
Frein
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des plus utiles lors de sciages à répétition.
Levier sélecteur d'orbite de lame
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction du matériau qu'on coupe.
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné uniquement à servir de guide, et vous devez d'abord procéder à des coupes d'essai dans des matériaux de rebut afin de déterminer le meilleur réglage.

Réglage 0
Matériaux durs tels que métaux ou tôles minces et utilisés avec des lames de couteau, des lames à bord abrasif, du travail de râpe, et des lames de coupe vers le bas.

Réglage 1
Matériaux mous où un travail de coupe plus nette ou de chantournage délicat est exécuté.

Réglage 2
Matériaux à densité moyenne tels que bois plus durs et panneaux d'agglomérés.

Réglage 3
Matériaux mous tels que bois, plastiques, etc., et lorsqu'une coupe rapide est plus importante qu'une coupe nette.
Réglage de l'angle de la semelle (Modèle JSH180
seulement)
La semelle peut être inclinée de manière à permettre des coupes à angle jusqu'à 45° dans un sens ou dans l'autre.
Remarque : avant de procéder au réglage de la semelle, retirez la pièce rapportée de protection contre l'écaillage si vous l'avez installée.
Pour ajuster la semelle, desserrez la vis à l'aide de la clé Allen fournie, faites glisser la semelle légèrement vers l'avant en direction de l'avant de l'outil, puis faites tourner à l'angle désiré. Les fentes à cran tiendront la semelle fermement à 45°, et des marques de position supplémentaires sont prévues pour les angles de 15 et de 30 degrés. Des angles intermédiaires peuvent être réglés à l'aide d'un rapporteur. Après le positionnement de la semelle, serrez la vis solidement (Fig. 6).

text_image
SEMELLE VIS DE SEMELLE ÉCHELLE DE L'INCLINAISON Fig. 6Coupe à affleurement
Pour permettre à la scie de faire une coupe perpendiculaire proche d'une surface verticale devant la scie, la semelle peut être repositionnée de la façon suivante :
Desserrez la vis, remettez la semelle dans la fente d'alignement de 0°, et serrez la vis solidement. Il convient de remarquer que lorsque la semelle est ainsi rétractée, seules des coupes de 90° sont possibles, et le guide de coupe et le guide d'insert anti-éclats en option ne peuvent pas être utilisés.
Consignes de fonctionnement
Conseils concernant les outils
AVERTISSEMENT
Tenez toujours la
scie par ses surfaces de préhension isolées à l'avant de l'outil et par la poignée de l'interrupteur. Le fait de ne pas tenir l'outil par la surface de préhension isolée pourrait causer un choc électrique ou une électrocution dans le cas où la scie entrerait en contact avec un fil électrique sous tension dans une zone sans visibilité.
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont fixés solidement à un établi ou autre support. Les panneaux plus grands peuvent être tenus en place à l'aide de pinces de fixation sur un établi ou de chevalets de scieur.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la ligne de coupe, et faites reposer l'avant de la semelle sur l'ouvrage. Engagez l'interrupteur, et mettez la lame dans l'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin que la lame continue à couper régulièrement. Ne forcez pas, car ceci n'entraînera pas une coupe plus rapide, laissez la lame faire le travail.
Lors du sciage de métaux ou de matériaux similaires, appliquez un liquide de refroidissement/ lubrification le long de la ligne de coupe.
L'utilisation d'une lame à dents inversées telle que la lame Bosch T101BR nécessite un réglage orbital sur « 0 » et l'application d'une pression descendante sur le haut de la lame.
Sélection de la lame
- Choisissez soigneusement les lames étant donné que la capacité de la scie à chantourner de faire des coupes rapides, de suivre des courbes difficiles, d'obtenir une excellente finition et/ou de prolonger au maximum la durée de vie de la lame dépend directement du type de lame utilisé.
- Utilisez toujours une lame qui est appropriée pour le type de coupe envisagé.
- Faites toujours une coupe de test
dans un morceau de matériau résiduel.
- Pour les courbes serrées il est préférable d'utiliser une lame étroite ou à chantourner.
- La plupart des lames de scie à chantourner ont des dents pointant vers le haut, ce qui contribue à attirer la scie à chantourner contre l'ouvrage tout en réduisant les vibrations au minimum. Les lames ayant des dents orientées vers le haut produisent une coupe nette sur le fond de l'ouvrage.
- Les lames qui ont des dents pointant vers le bas (lames à dents inversées) peuvent être utilisées pour produire une coupe nette sur le dessus de l'ouvrage (le côté qui fait face à la plaque d'assise de la scie à chantourner), comme quand on coupe un plan de travail déjà installé depuis le dessus. Quand on utilise des lames à dents inversées, il faut appliquer à la scie à chantourner une force poussant vers le bas.
- Les lames qui ont des dents pointant vers l'extérieur (plutôt que vers le haut ou vers le bas) permettent de faire des coupes sans produire d'éclats des deux côtés de l'ouvrage. Quand on utilise de telles lames, il faut appliquer à la scie à chantourner une force poussant vers le bas.
-
Les types de lames suivants ne doivent être utilisés qu'avec le réglage orbital O :
-
Lames ayant des dents pointant vers le bas (lames à dents inversées).
- Lames ayant des dents pointant vers l'extérieur (plutôt que vers le haut ou vers le bas).
- Lames à plaquettes de carbure.
- Lames à bord abrasif.
Coupe en plongée
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer des ouvertures grossières dans les matériaux plus mous. Il n'est pas nécessaire de percer un trou pour une coupe intérieure ou en guichet. La lame la plus longue pouvant être utilisée pour effectuer des coupes en plongée est de 3 1/8 po (80 mm). La
Consignes de fonctionnement
semelle doit être réglée sur 0°.
Tracez les lignes de l'ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte que l'extrémité avant de sa semelle repose sur la pièce, mais la lame suffisamment éloignée. Mettez l'outil sous tension et faites-le fonctionner à la vitesse maximum, puis abaissez très progressivement la lame (Fig. 7).
Quand elle touche à la pièce, con tinuez d'appuyer sur l'extrémité avant de la semelle en ra bat tant lentement la scie comme une charnière jusqu'à ce que la lame traverse le matériau et que la semelle repose à plat sur la pièce. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne recommandons pas la coupe en plongée avec une lame à chantourner. N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans des matériaux durs tels que l'acier.
Pour produire des coins bien carrés, coupez jusqu'au coin, puis reculez légèrement avant de contourner le coin. Une fois que l'ouverture est réalisée, retournez à chaque coin et coupez-le depuis le sens opposé pour l'égaliser.
JA1010 Coupe-cercles et guide parallèle (vendue séparément)
Le kit d'accessoires JA1010 est utilisé pour effectuer des coupes droites et circulaires rapides et précises. Il comprend le guide, deux brides de fixation pour l'attacher à la scie sauteuse A et une cheville centrale pour guider les coupes circulaires B. Les brides de fixation et la cheville centrale peuvent être rangées sur le guide (Fig. 8).
Une extrémité de la bride de fixation est utilisée pour attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont des sommets étroits sur leurs fentes de montage de la plaque d'assise (C) et l'autre extrémité est utilisée pour attacher la barre du guide aux scies sauteuses qui ont des sommets larges sur leurs fentes de montage de la plaque d'assise (D) (Fig. 9).
Dans la mesure du possible, attachez la barre à la scie sauteuse en utilisant les deux brides de fixation pour renforcer l'assujettissement et améliorer la précision.

- Orientez la bride de fixation de la lame de telle façon que son extrémité appropriée puisse être lacée sur le
Consignes de fonctionnement
pied de la scie sauteuse depuis n'importe quel côté de l'outil.
-
Insérez la barre du guide à travers une bride de fixation, puis à travers les fentes pratiquées dans le pied, afin que le guide longitudinal soit orienté correctement pour l'application prévue, que ce soit une coupe parallèle ou une coupe circulaire. (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)
-
Placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté approprié de la bride ou des brides de fixation, puis serrez à fond le(s) bouton(s) sur la bride ou les brides de fixation (Fig. 10).
COUPE PARALLÈLE
Des coupes parallèles peuvent être effectuées de 5/8 po (16 mm) à 6 po (170 mm) depuis le bord de l'ouvrage.
-
La surface du guide longitudinal doit être positionnée LE LONG de l'ouvrage (Fig. 11).
-
Accrochez la ou les bride(s) de fixation sur la plaque d'assise, ajustez le guide longitudinal pour qu'il ait la largeur désirée et placez le(s) bouton(s) de verrouillage du côté approprié de la ou des bride(s) de fixation.
-
Serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou les bride(s) de fixation (Fig. 11).
-
Insérez la fiche de la scie sauteuse dans la source d'alimentation, tenez la scie fermement, comprimez la gâchette et poussez lentement la scie vers l'avant.
COUPE CIRCULAIRE
Des coupes circulaires de 5 po (127 mm) à 16 1/2 po (420 mm) de diamètre peuvent être effectuées.
-
Déterminez le point central du cercle désiré.
-
Percez un trou central de 16 po (5 mm) dans l'ouvrage 7/8" (23 mm) profondeur. (Pour plus de précision, percez le trou en utilisant une perceuse à colonne si cela est possible).
-
Percez ou effectuez une coupe en plongée près du bord du cercle, arrêtez la scie et déconnectez le bloc-piles de l'outil.

-
Insérez la barre du guide à travers une bride de fixation, puis à travers les trous pratiqués dans le pied, depuis n'importe quel côté du pied, (Fig. 12). (Si possible, placez la deuxième bride de fixation sur la barre depuis le côté opposé de la scie sauteuse.)
-
Retirez la cheville du guide B de l'extrémité du guide, enfoncez la cheville à travers le trou approprié dans le guide, puis dans le trou central de l'ouvrage. (En cas d'utilisation avec une scie sauteuse Bosch JS572 - ou avec la scie sauteuse sans fil JSH180/GST18V-47 - les trous comportant des
Consignes de fonctionnement
repères pour JS572 doivent être utilisés.) Pour d'autres scies sauteuses, l'un des autres trous doit être utilisé.
- Mesurez la distance depuis le centre du trou jusqu'au rayon du cercle désiré. Ajustez cette mesure suivant les besoins pour tenir compte de la largeur de la lame :
- Lors de la coupe d'un trou, coupez depuis l'intérieur du rayon prévu.
- Lors de la coupe de roues ou de disques, coupez depuis l'extérieur du rayon prévu.
-
Accrochez la ou les bride(s) de fixation à la plaque d'assise, et positionnez le guide en fonction de cette mesure du ajustée du rayon.
-
Placez le(s) bouton(s) de fixation du côté approprié de la bride ou des brides de fixation, et serrez fermement le(s) bouton(s) de verrouillage sur la ou les bride(s) de fixation (Fig. 10).
-
Insérez le bloc-piles dans la scie sauteuse, tenez la scie fermement, comprimez la gâchette et poussez lentement la scie vers l'avant.
CONSEILS POUR LES COUPES CIRCULAIRES :
- Placez de petits coins W dans la coupe comme illustré à la Fig. 13, afin d'empêcher le cercle intérieur de s'étendre lorsque vous approcherez de la fin de la coupe.
- Utilisez une lame de scie sauteuse épaisse, telle que la lame de scie Bosh T101TP ou T144DP dans la mesure du possible.
- Assurez-vous que le paramètre de réglage orbital de la scie sauteuse est 0 (zéro).
- Coupez lentement afin que la lame reste engagée tout droit dans la coupe.
Entretien
⚠ AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de l'outil avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Service
AVERTISSEMENT
IL N'EXISTE À L'IN -
TÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D'ÊTRE ENTRE TENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d'entretien sur l'outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. TECHNI CIENS : Débranchez l'outi et/ou le chargeur de la source de courant avant d'entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S'il n'est pas remplacé, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que l'outil fonctionne incorrectement.
Graissage de l'outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l'usage.
Paliers
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Entretien
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintenir l'efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l'examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyage et
certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises d'air et les interrupteurs propres et libres de débris. N'essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
NETTOYAGE DU PORTE-LAME
Nettoyez périodiquement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de la scie de l'outil et tapotez légèrement la semelle sur une surface horizontale.
Vaporisez périodiquement de l'huile dégrippante sur le porte-lame de scie. Vérifiez périodiquement le rouleau du système de guidage. S'il est usé, il doit être remplacé par un Centre de service après-vente usine Bosch agréé.
Lubrifiez occasionnellement le rouleau du système de guidage avec une goutte d'huile.
Accessoires et attachements
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'autres accessoires ou attachements non spécifiés dans ce mode d'emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration.
| Équipement standard Accessoires en option | |
| - Dispositif anti-éclats JA1013- Lame de scie à chantourner à tige en T Bosch | - JA1011 Sursemelle en acier- Coupe-cercles et guide parallèle JA1010- Sac de transport- Autres lames de scie à chantourner à tige en T Bosch |
Dans des conditions d'emploi normales, l'outil ne peut pas être en état de surcharge. Cependant, si l'outil à commande mécanique est surchargé ou n'est pas maintenu à l'intérieur de la plage de température des piles permise, la vitesse est réduite ou l'outil s'éteint alors. Si la vitesse de l'outil est réduite automatiquement dans une telle
situation, l'outil recommencera à fonctionner à sa vitesse maximum dès que la température permise des piles sera atteinte ou après que la charge aura été réduite. En cas de mise hors tension automatique, éteignez l'outil de façon normale, laissez les piles refroidir, puis remettez l'outil à commande mécanique en marche de la façon normale (Fig. 1).
Freno
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette g arantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONCAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETtant PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLICQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETtant PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.














