PARKSIDE PBRM 43 A1 - Tondeuse à gazon

PBRM 43 A1 - Tondeuse à gazon PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBRM 43 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 204 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PBRM 43 A1 - page 44
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tondeuse à gazon thermique
Marque Parkside
Modèle PBRM 43 A1
Moteur 4 temps, refroidissement à air, 150 cm³, 2,6 kW / 3,5 CV
Carburant Essence sans plomb (E10 max 10% bioéthanol), réservoir 0,9 L
Huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40, capacité 0,4 L
Largeur de coupe 43 cm
Hauteur de coupe 25-75 mm (8 niveaux)
Capacité du bac de ramassage 45 L
Poids (monté, réservoir vide) 21,5 kg
Niveau de puissance acoustique garanti 96 dB(A)
Niveau de pression sonore 73,9 dB(A)
Vibrations (bras-main) 5,7 m/s²
Réglage de la hauteur du guidon 2 positions
Modes de coupe Ramassage, mulching, éjection arrière
Frein moteur Oui, arrêt lame en < 7 secondes
Nettoyage Raccord d'eau pour nettoyage du carter
Entretien moteur Filtre à air, bougie d'allumage, vidange huile
Garantie 3 ans
Numéro d'article (IAN) 466530_2404

FOIRE AUX QUESTIONS - PBRM 43 A1 PARKSIDE

Quel type d'huile moteur utiliser et quelle quantité ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40. La capacité du réservoir est de 0,4 litre. Vérifiez le niveau avant chaque utilisation avec la jauge.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Le réglage s'effectue à l'aide du levier de hauteur de coupe (18) sur 8 niveaux de 25 à 75 mm. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant tout réglage.
Puis-je utiliser la tondeuse sans le bac de ramassage ?
Oui, vous pouvez utiliser l'embout de mulching (fourni) pour broyer l'herbe et la laisser sur place. Ne jamais utiliser la tondeuse sans dispositif de sécurité (bac ou embout).
Comment démarrer le moteur à froid ?
Appuyez 3 fois sur la pompe à carburant « Primer » (12), puis maintenez le levier de frein moteur (2) et tirez le démarreur à câble (4) d'un coup sec. En cas de première utilisation, une légère fumée peut apparaître (normal).
Que faire si la tondeuse vibre anormalement ?
Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez la bougie. Vérifiez le serrage des vis et l'état de la lame. Une lame déséquilibrée ou endommagée doit être remplacée par une d'origine.
Quelle est la procédure de vidange d'huile ?
Effectuez la vidange moteur chaud et à l'arrêt. Dévissez la jauge (17) et aspirez l'huile avec une pompe. Remplissez avec 0,4 L d'huile neuve SAE 10W-30/40. Éliminez l'huile usagée conformément à la réglementation.
Comment nettoyer le dessous de la tondeuse ?
Utilisez le raccord d'eau (13) en branchant un tuyau d'arrosage. Démarrez le moteur, l'eau projetée par la lame nettoie le carter. Laissez tourner quelques secondes sans eau pour sécher.
Quand remplacer la bougie d'allumage ?
Vérifiez la bougie après 10 heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures. Nettoyez-la avec une brosse en cuivre et réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm. Remplacez-la si elle est usée.
Est-il possible d'utiliser la tondeuse sur une pente ?
Oui, mais tondez perpendiculairement à la pente (jamais en montant ou descendant). Soyez prudent sur les pentes raides et près des fossés. Gardez une distance de sécurité par rapport aux tiers.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Videz le réservoir de carburant et effectuez une vidange d'huile. Retirez la bougie, versez 0,2 L d'huile dans le cylindre et tirez lentement sur le démarreur. Nettoyez l'appareil et stockez-le dans un endroit sec et à l'abri du gel.

Questions des utilisateurs sur PBRM 43 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBRM 43 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBRM 43 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBRM 43 A1 PARKSIDE

Consignes d'utilisation et de sécurité

Traduction du mode d'emploi original

PARKSIDE PBRM 43 A1 - 1

CORTACÉSPED DE GASOLINA

Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.

NL BE

FR / CH / BE Consignes d'utilisation et de sécurité Page 37

1 Explication des symboles sur le produit.... 38
2 Introduction.... 39
3 Description du produit (fig. 1-19).... 39
4 Fournitures (fig. 1-2).... 39
5 Utilisation conforme.... 39
6 Consignes de sécurité 40
7 Caractéristiques techniques 42
8 Déballage 43
9 Montage 43
10 Avant la mise en service 44
11 Mise en service 45
12 Fonctionnement 46
13 Consignes de travail 47
14 Nettoyage 47
15 Maintenance 48
16 Transport 50
17 Stockage 50
18 Réparation et commande de pièces de rechange.... 51
19 Élimination et recyclage.... 52
20 Dépannage.... 52
21 Déclaration de conformité UE.... 53
22 Certificat de garantie 54
23 Vue éclatée 193

1 Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 1Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 2ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brû-lures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche.
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 3Lisez la notice d'utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service !PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 4Volume du réservoir
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 5Portez une protection auditive. Portez des lunettes de protection.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 6Appuyez 3x sur la pompe à carburant « Primer ».
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 7Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 8Huile moteur
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 9Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 10Contrôlez le niveau d'huile.
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 11Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 12Longueur de la lame. Largeur de coupe max.
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 13Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 14STOP - Levier de frein moteur
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 15Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d'utiliser la ton-deuse, ceux-ci pourraient être projetés.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 16Retirez la sécurité de transport.
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 17Risque d'intoxication ! Utilisez uniquement le produit à l'extérieur. Ne l'utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 18Niveau de puissance acoustique garanti du produit.
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 19Débranchez le connecteur de bougie d'al-lumage avant les travaux de maintenance.PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 20Le produit respecte les directives euro-péennes en vigueur.
PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des symboles sur le produit - 21Le moteur chauffe beaucoup pendant l'utilisation, ne le touchez pas !

2 Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
    • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
    • Utilisation non conforme

Attention :

Le mode d'emploi fait partie du produit.

Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.

Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

3 Description du produit (fig. 1-19)

  1. Guidon
  2. Levier de frein moteur
  3. Étrier de poussée supérieur
  4. Démarreur à câble
  5. Crochet de câble
  6. Étrier de poussée inférieur
  7. Mécanisme de serrage rapide
    7a. Entretoise (mécanisme de serrage rapide)
    7b. Vis à poignée-étoile (mécanisme de serrage rapide)
    7c. Douille filetée (mécanisme de serrage rapide)
    7d. Rondelle d'écartement (mécanisme de serrage rapide)

  8. Clip pour le câble

  9. Couvercle de réservoir

  10. Réservoir de carburant

  11. Couvercle du filtre à air

11a. Filtre à air

  1. Pompe à carburant « Primer »

  2. Raccord d'eau

  3. Roue

  4. Connecteur de bougie d'allumage

15a. Bougie d'allumage

  1. Pot d'échappement

  2. Jauge d'huile

  3. Réglage de la hauteur de coupe
  4. Écrou à oreilles (étrier de poussée inférieur)
    19a. Rondelle d'écartement (écrou à oreilles)
    19b. Vis M8 (écrou à oreilles)
  5. Réglage de la hauteur de l'étrier de poussée
  6. Clapet d'éjection
  7. Sac de ramassage d'herbe
    22a. Indicateur de niveau de remplissage du sac de ramassage d'herbe
  8. Embout de mulching
  9. Lame
  10. Vis de la lame
  11. Rondelle plate
  12. Broche du moteur
  13. Vis de carburateur

4 Fournitures (fig. 1-2)

Pos. Quantité Désignation

  1. 1 x Tondeuse à gazon thermique avec étrier de poussée supérieur

  2. 1 x Étrier de poussée inférieur

  3. 2 x Mécanisme de serrage rapide

7a. 2 x Entretoise (mécanisme de serrage rapide)

7b. 2 x Vis à poignée-étoile (mécanisme de serrage rapide)

7c. 2 x Douille filetée (mécanisme de serrage rapide)

7d. 2 x Rondelle d'écartement (mécanisme de serrage rapide)

  1. 1 x Clip pour le câble

  2. 2 x Écrou à oreilles

19a. 4 x Rondelle d'écartement (écrou à oreilles)

19b. 2 x Vis M8 (écrou à oreilles)

  1. 1 x Sac de ramassage d'herbe

  2. 1 x Embout de mulching

A. 1 x Clé à bougie d'allumage 1 x Notice d'utilisation

5 Utilisation conforme

La tondeuse à gazon à essence est conçue pour un emploi privé dans les jardins domestiques et d'agrément. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu'elle est utilisée pour l'entretien des surfaces plantées d'herbe ou de gazon des jardins domestiques et d'agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l'exclusion de l'entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans l'agriculture et les exploitations forestières.

Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable.

Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.

Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.

Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.

Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

En raison des risques physiques encourus par l'utilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour les travaux suivants (liste non exhaustive) :

  • pour tailler les buissons, les haies et les arbustes,
    • pour couper les plantes grimpantes,
  • pour l'entretien du gazon sur les toitures végétalisées et dans les balconnières,
  • pour hacher et broyer les débris de bois et de haies,
  • pour nettoyer les allées (aspiration, soufflage),
  • pour égaliser les inégalités du sol, comme les taupinières,
  • pour transporter les résidus de découpe, hormis dans le sac de ramassage d'herbe prévu à cet effet.

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Utilisation conforme - 1

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours les instructions d'utilisation correspondantes.

Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi - 1

DANGER

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PARKSIDE PBRM 43 A1 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PARKSIDE PBRM 43 A1 - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.

ATTENTION

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.

6 Consignes de sécurité

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir !

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Consignes de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec ce produit.

Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures graves.

PARKSIDE PBRM 43 A1 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Avant de commencer à utiliser le produit, familiarisez-vous avec tous les éléments de commande.

  • Entraînez-vous à manipuler le produit et faites-vous expliquer les fonctions, le fonctionnement et les techniques de travail par un utilisateur expérimenté ou un spécialiste.
  • Assurez-vous de pouvoir immédiatement arrêter le produit en cas d'urgence.
  • Une mauvaise utilisation du produit peut être à l'origine de graves blessures.
  • Si un dysfonctionnement ou un défaut survient pendant le fonctionnement, arrêtez immédiatement le produit. Soignez correctement les blessures ou consultez un médecin.

Le produit ne doit pas être utilisé par les catégories de personnes suivantes :

  • Les enfants et les personnes qui n'ont pas lu les instructions d'utilisation (des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisateur).
  • Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.

6.1 Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon manuelles

  • Lisez minutieusement ces instructions d'utilisation. Apprenez à vous servir correctement du produit et à en effectuer les réglages.
  • Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes n'ayant pas connaissance des instructions d'utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.
  • Ne tondez jamais le gazon alors que d'autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Pensez au fait que l'opérateur ou l'utilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
  • Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
  • Si vous êtes amené à céder le produit à quelqu'un d'autre, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation.
  • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et antidérapantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.

- Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser le produit et retirez tous les objets pouvant être happés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc.

- Arrêtez le moteur, attendez l'immobilisation et retirez le connecteur de bougie d'allumage lorsque

- vous laissez le produit

- vous éliminez les blocages ou les obstructions.

- Le produit a été en contact avec des corps étrangers.

- Des dysfonctionnements et des vibrations inhabituelles apparaissent sur le produit.

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon manuelles - 1

AVERTISSEMENT

Le carburant est extrêmement inflammable :

  • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
  • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
  • Toujours faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Il est interdit d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l'arrêt du produit.
  • Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être retiré de l'endroit où le carburant a été renversé. Tout essai de démarrage doit être évité jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient complètement évaporées.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez le bouchon du réservoir de carburant et les autres bouchons de réservoir s'ils sont endommagés.
  • Ne conservez jamais de carburant à proximité d'une source d'étincelles. Utilisez toujours un jerrican homologué. Conservez le carburant hors de portée des enfants.
  • Remplacez les silencieux endommagés.
  • Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les lames endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux complets.

6.2 Manipulation

Manipulation :

  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, le pot d'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.
  • Contrôlez régulièrement l'usure du dispositif de collecte d'herbe et le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.

  • La vidange du réservoir de carburant doit s'effectuer à l'extérieur.

  • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler.
  • Ne tondez qu'à la lumière du jour ou en présence d'un éclairage artificiel suffisant.
  • Si possible, évitez de vous servir du produit lorsque l'herbe est mouillée.
  • Il est interdit d'utiliser le produit pendant un orage : risque de foudrolement !
  • N'avancez en poussant le produit qu'à un rythme de marche normal.
  • Guidez le produit au pas de marche.
  • Pour les produits sur roues : Tondez perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
  • Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ainsi que près des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous.
  • Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon d'une surface à tondre à une autre.

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Manipulation : - 1

PRUDENCE

La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le collecteur d'herbe complet ou le dispositif de protection à fermeture automatique pour l'ouverture d'éjection.

  • N'utilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération.
  • Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne dépassez pas le régime maximal.
  • Desserrez le frein moteur et débrayez tous les outils de coupe et entraînements avant de démarrer le moteur.
  • Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame.
  • N'inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur sauf si vous devez la soulever pendant l'opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffisamment et ne soulevez que le côté opposé à l'utilisateur.
  • Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez devant le canal d'éjection.
  • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
  • Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées et que la clé de contact, si elle existe, a été retirée :
  • Avant d'éliminer les blocages ou les obstructions du canal d'éjection.
  • Avant de contrôler le produit, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux dessus.

  • En cas de contact avec un corps étranger. Vérifiez si le produit a été endommagée et effectuez les répara-tions nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.

  • Lorsque vous vous éloignez du produit.
  • Avant de faire l'appoint de carburant.

  • Lorsque le moteur s'arrête, le clapet d'étranglement doit être fermé. Si le moteur est équipé d'un robinet d'essence, il faut le fermer après utilisation.

  • Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d'accident.
  • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit et évitez tout coïncement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d'appareil fixes.
  • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et digues limitrophes.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
  • À proximité d'une route, soyez attentifs à la circulation.

DANGER

Risque de trébuchement !

Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction du produit.

Avant toute marche arrière, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve derrière vous.

  • L'utilisateur doit avoir été suffisamment formé à l'utilisation de la machine, à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître les manipulations interdites).
  • Contrôlez régulièrement le produit et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-démarreurs et boutons fonctionnent correctement.
  • Notez que la maintenance incorrecte, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entraîner des dommages sur le produit et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
  • Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou désactivés. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
  • Notez que l'utilisateur ne doit pas modifier ou manipuler les réglages fixes de régulation de vitesse du moteur.
  • Utilisez uniquement les lames et accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
  • Maintenez toujours le produit en bon état de fonctionnement.
  • Il est important de faire des pauses d'une durée suffisante afin de réduire l'exposition de l'utilisateur au bruit et aux vibrations.

6.3 Risques résiduels et mesures de protection

Non-respect des principes ergonomiques

Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)

L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des blessures graves.

- Porter les équipements de protection prescrits.

Comportement humain, comportement incorrect

- Toujours rester concentré lors de tous les travaux.

Risque résiduel

- Ne peut jamais être exclu

Danger lié au bruit

Troubles de l'audition

Un travail non protégé et de longue durée avec le produit peut provoquer des pertes d'audition.

- Porter une protection auditive.

Comportement en cas d'urgence

En cas d'accident, appliquez les mesures de premiers se-cours nécessaires et contactez immédiatement un médecin.

6.4 Risques résiduels

Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
  • Éviter toute mise en service involontaire du produit.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Mise en service inopinée du produit.
  • Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la notice d'utilisation.

7 Caractéristiques techniques

Type de moteur Moteur 4 temps/ refroidissement à air
Cylindrée 150 cm3
Régime 2800 min-1
Régime max.3 600 min-1
Puissance du moteur2,6 kW/3,5 CV (3600 min-1)
CarburantEssence normale/sans plombTeneur en bioéthanol max.10 %
Volume du réservoir0,9 l
Huile moteurSAE 10W-30/SAE 10W-40
Capacité du réservoir/huile0,4 l
Réglage de la hauteur de coupe25-75 mm/8 niveaux
Hauteurs de coupe25 (1) / 35 (2) / 45 (3) / 50 (4) /55 (5) / 65 (6) / 70 (7) / 75 (8)(+ / - 5) mm
Capacité du sac de ramassage d'herbe45 l
Largeur de coupe 43 cm
Poids (tondeuse entièrement montée, réservoir vide)21,5 kg

Sous réserve de modifications techniques !

Bruits et vibrations

⚠ AVERTISSEMENT

Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.

Valeurs caractéristiques sonores

Niveau de pression sonore L_pA 73,9 dB
Incertitude de mesure K_pA 1,92 dB
Niveau de puissance sonore garanti L_wA 96 dB
Niveau de puissance sonore mesuré L_wA 93,6 dB
Incertitude de mesure K_wA 1,92 dB
Émission de CO ^2 1033 g/kWh

Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.

Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras-main)

Vibrations ahv5,7 m/s2
Incertitude de mesure Kh2,3 m/s2

Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

  • Utilisez uniquement des produits en parfait état.
  • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
  • Adaptez votre mode de travail au produit.
  • Ne surchargez pas le produit.
  • Faites au besoin contrôler le produit.
  • Arrêtez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Portez des gants.

AVERTISSEMENT

En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).

Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).

Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin.

Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :

  • S'il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
  • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.

- Veillez à ce que le produit vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces fixes sur le produit.

8 Déballage

⚠ AVERTISSEMENT

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets !

Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

9 Montage

PRUDENCE

Risque de blessure dû à la lame en rotation. N'effectuez des travaux sur le produit que lorsque la lame est désactivée et immobilisée !

ATTENTION

Veillez à ne pas écraser le câble d'accélérateur lors du montage de l'étrier de poussée.

Placez le produit sur une surface plane et droite.

9.1 Montage de l'étrier de poussée inférieur (6) (fig. 3)

  1. Démontez l'élément composé d'une vis M8 (19b), d'une entretoise (19a) et d'un écrou à oreilles (19)
  2. Alignez l'étrier de poussée inférieur (6) avec les points de fixation correspondants de la tondeuse à gazon.
  3. Insérez ensuite une vis M8 (19b) dans chaque trou de fixation de l'étrier de poussée inférieur (6).
  4. Placez une entretoise (19a) sur chaque vis M8 (19b) et fixez-les chacune avec un écrou à oreilles (19).
  5. Veillez à ce que les extrémités du dispositif de réglage de hauteur de l'étrier de poussée (20) soient bien positionnées dans les évidement prévus à cet effet.

9.2 Montage de l'étrier de poussée supérieur (3) (fig. 4, 6)

  1. Dévissez les vis à poignée-étoile (7b) avec entretoise (7a) et rondelle d'écartement (7d) de la douille filetée (7c).
  2. Alignez l'étrier de poussée supérieur (3) avec les points de fixation correspondants de l'étrier de poussée inférieur (6).
  3. Placez une rondelle d'écartement (7d) sur chaque vis à poignée-étoile (7b) et insérez ces vis dans les trous de fixation des étriers de poussée supérieur et inférieur (3+6).
  4. Placez une entretoise (7a) sur chaque vis à poignée-étoile (7b).
  5. Fixez les vis à poignée étoile (7b) avec les mécanismes de serrage rapide (7). Veillez à ce que le câble du levier de frein moteur (2), qui sera fixé ultérieurement avec un clip de câble (8), ne gêne pas.

9.3 Mise en place du démarreur à câble (4) (fig. 5)

  1. Accrochez la poignée du démarreur à câble (4) au crochet du câble (5).

10 Avant la mise en service

ATTENTION

Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

PARKSIDE PBRM 43 A1 - ATTENTION - 1

AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

ATTENTION

Endommagement du produit !

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

ATTENTION

Dommages environnementaux !

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

ATTENTION

Risque d'endommagement !

Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.
- Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l'air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.

Placez le produit sur une surface plane et droite.

Outils nécessaires :

  • Gobelet gradué de 1 litre (résistant à l'huile/au carburant)*
  • Trémie*
  • Chiffons*

* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures!

10.1 Plein d'huile moteur (fig. 7)

ATTENTION

Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez une huile multi-usages (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40).

Vérifier le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  1. Dévissez la jauge d'huile (17).
  2. Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un en-tonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 0,4 l. Versez l'huile avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
  3. Essuyez la jauge d'huile (17) avec un chiffon propre et non pelucheux.
  4. Introduisez à nouveau la jauge d'huile (17) et retirez-la. Contrôlez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (17).
  5. Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d'huile (17).
  6. Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandée (max. 0,4 l).
  7. Revissez ensuite la jauge d'huile (17).

10.2 Plein de carburant (fig. 8)

DANGER

Risque d'incendie et d'explosion!

Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
  • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.

- Portez des gants de protection.

- Évitez tout contact cutané ou oculaire.

- Démarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.

- Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s'écoule, ne démarrez pas le moteur.

ATTENTION

Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de carburant. Utilisez à cet effet de l'essence Super E10.

  1. Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Les impuretés dans le réservoir de carburant (10) causent des dysfonctionnements.
  2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (9), afin qu'une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
  3. Remplissez le réservoir d'essence (10) à l'aide d'un en-tonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 0,9 l. Versez l'essence avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
  4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (9). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
  5. Nettoyez le couvercle de réservoir (9) et la zone autour.

11 Mise en service

REMARQUE

Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.

Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée.

11.1 Réglage de la hauteur de l'étrier de poussée (fig. 9)

L'étrier de poussée (3+6) peut être réglé dans deux positions différentes afin de garantir une position de guidage ergonomique et confortable.

  1. Tirez sur le dispositif de réglage de la hauteur de l'étrier de poussée (20).
  2. Réglez le dispositif de réglage de la hauteur de l'étrier de poussée (20) à la hauteur souhaitée.
  3. Relâchez le dispositif de réglage de la hauteur de l'étrier de poussée (20). Veillez à ce que les extrémités du dispositif de réglage de hauteur de l'étrier de poussée (20) s'enclenchent dans les évidement prévus à cet effet.

11.2 Réglage de la hauteur de coupe (fig. 10)

ATTENTION

Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d'allumage débranché.

  • Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Pour la première coupe de la saison, il convient de choisir une hauteur de coupe élevée. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger le produit.
  • Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle.
  • Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage.
    • La hauteur de coupe correcte est de
  • Gazon d'ornement environ 30 - 45 mm
  • Gazon utilitaire environ 40 - 65 mm.

Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (18). Vous pouvez régler plusieurs hauteurs de coupe.

  1. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (18) vers l'extérieur.
  2. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (18) dans la position souhaitée.
  3. Relâchez à nouveau le levier de réglage de la hauteur de coupe (18). Il s'enclenche dans la position souhaitée.

11.3 Dispositif d'arrêt des lames

Avant chaque mise en service, vous devez vérifier le dispositif d'arrêt des lames. Démarrez le moteur conformément aux descriptions en 12.3.

  1. Relâchez le levier de frein moteur (2). Le moteur s'arrête et la lame (24) est freinée.
  2. La lame (24) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

11.4 Préparation de la surface à tondre

  1. Inspectez la surface à tondre avec soin avant de commencer le travail.
  2. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par le produit.
  3. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à tondre.

12 Fonctionnement

La tondeuse à gazon est entraînée par un puissant moteur à 4 temps refroidi à l'air.

Le produit est équipé d'un réglage de la hauteur de coupe sur 8 positions, d'un bac de ramassage et d'un arceau de poussée pliable.

Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande.

Contrôle avant utilisation

  • Vérifiez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou de carburant.
    • Vérifiez le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
    • Vérifiez l'état du filtre à air.
  • Vérifiez l'état des conduites de carburant.
  • Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est fixé à la bougie d'allumage.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

12.1 Tonte avec le bac de ramassage d'herbe

ATTENTION

N'utilisez pas le produit sans que le sac de ramassage d'herbe soit entièrement fixé ou sans embout de mulching.

ATTENTION

Ne retirez ou n'installez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.

12.1.1 Mise en place du sac de ramassage d'herbe (22) (fig. 11)

  1. Relevez le clapet d'éjection arrière (21).
  2. Saisissez le sac de ramassage d'herbe (22) par la poignée de transport.
  3. Accrochez le sac de ramassage d'herbe (22) au dispositif de suspension du sac de ramassage d'herbe prévu à cet effet à l'arrière du produit.
  4. Déposez le clapet d'éjection arrière (21), il maintient le sac de ramassage d'herbe (22) en position.

12.1.2 Indicateur de niveau de remplissage (22a) sur le sac de ramassage d'herbe (22) (fig. 12, 16)

Le courant d'air généré par la lame (24) soulève l'indicateur de niveau de remplissage (22a). Lorsque le sac de ramassage d'herbe (22) est rempli, le courant d'air est interrompu. Si le courant d'air est insuffisant, l'indicateur de niveau de remplissage (22a) se referme. Il faut alors vider le sac de ramassage d'herbe (22).

L'indicateur de niveau de remplissage (22a) ne fonctionne sans entrave qu'en présence d'un courant d'air optimal. Les influences extérieures, comme de l'herbe humide, épaisse ou haute, un niveau de coupe bas, un encrassement ou des phénomènes similaires peuvent limiter le courant d'air et entraver le fonctionnement de l'indicateur de niveau de remplissage (22a).

  • Clapet ouvert : le sac de ramassage d'herbe se remplit (22)
  • Clapet fermé : le sac de ramassage d'herbe (22) est rempli

12.1.3 Vidage du sac de ramassage d'herbe (22) (fig. 11)

AVERTISSEMENT

Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, coupez le moteur et attendez l'arrêt de la lame.

ATTENTION

Risque de blessures !

Ne retirez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.

Dès que des amas d'herbe restent accrochés pendant la tonte, le sac de ramassage d'herbe doit être vidé.

  1. Pour retirer le sac de ramassage d'herbe (22), soulevez le clapet d'éjection arrière (21).
  2. Retirez le sac de ramassage d'herbe (22) par la poignée de transport. Conformément aux instructions de sécurité, le clapet d'éjection (21) tombe lors du décrochage du sac de ramassage d'herbe (22) et ferme l'ouverture d'éjection arrière.

S'il reste un amas d'herbe dans l'ouverture, il faut alors reculer la tondeuse d'environ un mètre pour démarrer plus facilement le moteur.

ATTENTION

Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai.

Pour garantir une bonne collecte, le sac de ramassage d'herbe (22) et en particulier le filtre à air (11a) doivent être nettoyés après utilisation.

12.2 Tonte avec l'embout de mulching

Lors du paillage, l'herbe coupée est broyée dans le carter et répartie sur l'herbe. Il n'est pas nécessaire de ramasser l'herbe et de l'éliminer. L'herbe tondue, fine, se dépose sur la couche herbeuse et sert d'engrais naturel en lui amenant de l'humidité et en lui fournissant des nutriments essentiels.

REMARQUE

Le paillage est uniquement possible si le gazon est assez court.

12.2.1 Mise en place de l'embout de mulching (23) (fig. 13)

  1. Relevez le clapet d'éjection arrière (21).
  2. Retirez le sac de ramassage d'herbe (22) (s'il est monté) par la poignée de transport.
  3. Soulevez le clapet d'éjection (21) et mettez l'embout de mulching (23) en place.
  4. Réglez la hauteur de coupe (voir 11.2).

Astuce pour le paillage :

- coupez 2 cm d'herbe sur une hauteur de pelouse de 4-6 cm.

12.3 Démarrage du moteur

REMARQUE

La lame tourne dès le démarrage du moteur.

Ne démarrez pas le produit si le canal d'éjection n'est pas équipé de l'un des composants suivants :

  • Sac de ramassage d'herbe
  • Embout de mulching

12.3.1 Démarrage du moteur (fig. 1, 14, 18, 19)

  1. Contrôlez le niveau d'essence et d'huile moteur avant chaque démarrage (voir sections 10.1 et 10.2). Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage (15) est raccordé à la bougie d'allumage (15a).
  2. En cas de températures plus froides, appuyez trois fois sur la pompe à carburant « Primer » (12). Cela facilite le démarrage du produit.
  3. Tenez-vous derrière la tondeuse. D'une main, appuyez le levier de frein moteur (2) contre le guidon (1) et de l'autre, tirez le démarreur à câble (4).
  4. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (4). Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15 cm (jusqu'à ce que vous sentiez une résistance). Puis, tirez fortement d'un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démarreur à câble (4).
  5. Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l'élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.

REMARQUE

N'utilisez la pompe à carburant « Primer » que lorsque le moteur est froid !

ATTENTION

  • Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d'entraîner des dommages.
  • Par temps frais, il peut s'avérer nécessaire de répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.

12.4 Arrêtez le moteur

AVERTISSEMENT

Risque de blessures!

Après l'arrêt du moteur, la lame continue de tourner quelques secondes. Si vous touchez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous coupant.

  • Attendez que la lame soit immobilisée.
    – Ne freinez pas la lame avec la main.
  • Portez des gants de protection.
  • Maintenez vos pieds à l'écart de la lame.

  • Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de frein moteur (2). Attendez que la lame (24) s'immobilise.

  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (15) de la bougie d'allumage (15a) afin d'éviter un démarrage involontaire du moteur.

13 Consignes de travail

  • Effectuez uniquement des coupes avec des lames de tonte aiguisées et impeccables, afin que les brins d'herbe ne s'effilochent pas et que le gazon ne jaunisse pas.
  • Afin d'obtenir une coupe homogène et propre, conduisez la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, afin qu'il n'y ait pas de petites bandelettes résiduelles.
  • Gardez la partie inférieure du boîtier de tonte propre et retirez les dépôts d'herbe. Les dépôts rendent plus difficile la procédure de démarrage, influencent la qualité de la coupe et l'éjection d'herbe.
  • Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position inclinée vers le haut.

⚠ AVERTISSEMENT

Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.

13.1 Après la tonte

  • Laissez toujours le moteur refroidir avant de stocker la tondeuse dans un espace clos. Retirez toute trace d'herbes, de feuilles, de lubrifiant et d'huile avant l'entreposage. Ne déposez pas d'autre objet sur la tondeuse.
  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
  • Videz le sac de ramassage d'herbe avant toute nouvelle utilisation.
  • Consultez également le chapitre « Stockage ».

14 Nettoyage

⚠ AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de brûlures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
    – Laissez le moteur refroidir.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.

⚠ AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

Outils nécessaires :

  • Spatule*
  • Balai à main*
  • Air comprimé*

* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures!

14.1 Nettoyage de la tondeuse (fig. 1)

  • Un nettoyage au tuyau de jardin n'est recommandé qu'avec une faible pression. Un nettoyeur haute pression ne convient pas pour nettoyer le produit.
  • Décrochez le sac de ramassage d'herbe et brossez-le à l'aide d'un balai manuel. Vous pouvez également nettoyer grossièrement le carter de la tondeuse à l'aide d'un balai.
  • En cas de salissures importantes, vous pouvez essuyer le produit avec un Chiffons humide.

REMARQUE

Avant de faire basculer la tondeuse, videz complètement le réservoir de carburant à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant (non fournie).

La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de 90 degrés.

  1. Il est préférable de basculer la tondeuse vers l'arrière. Veillez impérativement à ce que la bougie d'allumage (15a) soit orientée vers le haut. Si la bougie d'allumage (15a) est orientée vers le bas, l'huile peut s'écouler et provoquer des dégâts importants dans le moteur et le carburateur.
  2. Vous pouvez également faire basculer le produit sur le côté. Veillez cependant à ce que le couvercle du filtre à air (11) se trouve sur le côté supérieur.
  3. Nettoyez le dessous de la tondeuse à l'aide d'une spatule et d'une balayette. La spatule vous aide à enlever les résidus végétaux grossiers de la zone de la lame (24). Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement.
  4. Si nécessaire et si la saleté est difficile à enlever, vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial. N'utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.
  5. Vérifiez qu'aucun résidu d'herbe ne se trouve dans le canal d'éjection d'herbe et éliminez-le au besoin.

14.2 Nettoyage de la tondeuse avec le raccord d'eau (13) (fig. 1, 15, 16)

REMARQUE

Rebranchez le connecteur de bougie d'allumage correctement sur la bougie d'allumage.

  1. Retirez tout d'abord le sac de ramassage d'herbe (22).
  2. Branchez un tuyau de jardin sur le raccord enfichable du raccord d'eau (13) pour le nettoyage.
  3. Ouvrez l'eau et démarrez la tondeuse (12.3).
  4. L'eau est projetée par la lame en rotation (24).
  5. Après quelques minutes, la tondeuse est nettoyée des restes de saletés et d'herbe qui y étaient collés.
  6. Laissez tourner la tondeuse encore quelques instants sans eau afin d'éliminer une bonne partie de l'humidité grâce à l'air généré par la lame (24).

15 Maintenance

AVERTISSEMENT

Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

Risque d'accident ! Par principe, effectuez toujours les travaux de maintenance et de nettoyage avec le moteur coupé. Risque de blessure ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
  • Laissez le moteur refroidir.

  • Une maintenance régulière et minutieuse est nécessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances du produit.

  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Contrôlez régulièrement l'usure du sac de ramassage d'herbe et son bon fonctionnement.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Contrôlez la bonne fixation des roues avant et arrière.
  • Pour garantir la bonne mobilité des roues, nous recommandons de nettoyer les essieux de roue et les moyeurs de roue au moins chaque saison.
  • Les travaux n'étant pas décrits dans cette notice d'utilisation doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé agréé.
  • Placez le produit sur une surface plane et droite.

Outils nécessaires :

  • Clé à bougie d'allumage (A)
  • Pompe d'aspiration de carburant*
  • Chiffons*
  • Clé plate/clé à douille ouverture 17 mm*
  • Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm*
  • Pompe à huile*.
  • Bac de récupération d'huile plat (pour la vidange d'huile)*
  • Bac de ramassage*
  • Brosse en cuivre*

* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !

15.1 Changement de la lame (24) (fig. 16)

⚠ AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée.

  • Portez des gants de protection!
  • Pour des raisons de sécurité, faites affûter et équilibrer votre lame exclusivement dans un atelier spécialisé agréé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
  • Lors du changement de la lame, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

  • Videz le réservoir de carburant (10) à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant avant de retirer la lame. Ne basculez jamais la tondeuse sur le côté ou vers l'avant lorsque le réservoir de carburant ou d'huile est plein! Cela endommagerait le moteur et annulerait la garantie.

  • Maintenez prudemment la lame (24) d'une main.

  • Dévissez la vis de lame (25) de la broche du moteur (27) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé plate de 17. Retirez la rondelle plate (26).

  • Remontez la nouvelle lame (24) dans l'ordre inverse. Fixez correctement la vis de la lame (25). Veillez à ce que la lame (24) soit correctement positionnée et affleure la broche du moteur (27).

  • Le couple de serrage de la vis à lame (25) est de 45Nm. Remplacez également la vis de la lame (25) lorsque vous remplacez la lame (24).

15.1.1 Lame endommagée (24)

Si la lame (24) entre en contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le moteur et retirez le connecteur de bougie d'allumage (15).

• Vérifiez si la lame (24) est endommagée.
- Remplacez les lames (24) déformées ou endommagées.
- Ne redressez jamais une lame (24) déformée.
- Ne travaillez jamais avec une lame (24) déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d'autres avaries sur la tondeuse.

15.2 Contrôle du niveau d'huile (fig. 7)

⚠ AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

ATTENTION

Endommagement du produit !

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
  • Utilisez uniquement de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40.

ATTENTION

Dommages environnementaux !

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
    – Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

  • Dévissez la jauge d'huile (17) en la faisant tourner vers la gauche et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.

  • Réintroduisez la jauge d'huile (17) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (17).
  • Retirez la jauge d'huile (17) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre les références max. et min. de la jauge d'huile (17).
  • Revissez ensuite la jauge d'huile (17).

15.3 Vidange d'huile

La vidange d'huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l'arrêt.

Utilisez uniquement de l'huile moteur (SAE 10W-30/SAE 10W-40).

  1. Dévissez la jauge d'huile (17) en la faisant tourner vers la gauche.
  2. Aspirez l'huile moteur par le goulot de remplissage à l'aide d'une pompe à huile (avec tuyau).
  3. Faites l'appoint d'huile moteur neuve et contrôlez le niveau d'huile (voir 10.1).

15.4 Vidange du carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (fig. 8, 18)

  1. Placez un récipient de collecte sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant.
  2. Dévissez le couvercle de réservoir (9) et retirez-le.
  3. Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir de carburant (10) et pompez tout le carburant à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
  4. Revissez le couvercle du réservoir (9).

  5. Pour s'assurer qu'il n'y a plus de carburant dans le carburateur, le reste de carburant doit être évacué du carburateur. Placez à cet effet un bac de ramassage sous le carburateur et ouvrez la vis du carburateur (28) à l'aide d'une clé à fourche de 10.

15.5 Maintenance du filtre à air (11a) (fig. 17)

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Maintenance du filtre à air (11a) (fig. 17) - 1

DANGER

Risque d'incendie et d'explosion!

En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Nettoyez uniquement le filtre à air en tapotant dessus.
  • Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l'essence ou des solvants inflammables.

ATTENTION

Risque d'endommagement !

Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur.

- Ne faites pas tourner le moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu'au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages.

Les filtres à air (11a) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.

Le filtre à air (11a) doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. Si l'air est fortement chargé de poussière, le filtre à air (11a) doit être vérifié plus souvent.

  1. Enlevez le couvercle du filtre à air (11) et retirez le filtre à air (11a).
  2. Nettoyez le filtre à air (11a) uniquement en tapotant dessus.
  3. Remplacez le filtre à air défectueux (11a) par un nouveau filtre.
  4. Remettez le filtre à air (11a) et le couvercle du filtre à air (11) en place.

15.6 Maintenance de la bougie d'allumage (15a) (fig. 18, 19)

Contrôlez la bougie d'allumage (15a) pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage (15a) toutes les 50 heures de fonctionnement.

  1. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (15) en le faisant tourner.
  2. Retirez la bougie d'allumage (15a) avec une clé à bougie d'allumage (A).
  3. Réglez la distance entre les électrodes sur 0,75 mm (0,030") à l'aide d'un gabarit. Remettez la bougie d'allumage (15a) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.

15.7 Levier de frein moteur (2) (fig. 1, 16)

Le moteur est équipé d'un frein mécanique qui doit être vérifié régulièrement. Lorsque le levier de frein moteur (2) est relâché, la lame (24) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

Une lame (24) en rotation émet un bruit de vent clairement perceptible. Le bruit de vent généré permet ainsi de contrôler la rotation de la lame (24).

REMARQUE

Si vous remarquez que le dispositif d'arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

Assurez-vous pendant toute la durée de vie du produit qu'il est dans un parfait état de fonctionnement. Une mauvaise maintenance de la machine peut être à l'origine de blessures mortelles.

16 Transport

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Transport - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de brûlures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  • Laissez le moteur refroidir.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.

REMARQUE

Pour le transport, l'outil de coupe doit toujours être sur la hauteur de coupe maximale.

  1. Videz le réservoir de carburant dans un récipient autorisé avec une pompe d'aspiration de carburant.
  2. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud.
  3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
  4. Rabattez l'étrier de poussée supérieur (3) (voir 17.2).
  5. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre l'étrier de poussée supérieur (3), l'étrier de poussée inférieur (6) et le moteur afin d'éviter les frottements.
  6. Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.

17 Stockage

ATTENTION

Nettoyez et entretenez le produit avant le stockage.

ATTENTION

Ne stockez pas le produit avec le sac de ramassage d'herbe plein. Par temps chaud, l'herbe commence à fermenter sous l'effet de la chaleur. Il existe un risque d'incendie!

Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants.

La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.

Conservez le produit dans son emballage d'origine.

Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.

  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir correspondant dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
  • Videz le réservoir de carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie) en cas de stockage prolongé.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, l'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.

17.1 Préparation du stockage hivernal de la tondeuse à gazon

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Préparation du stockage hivernal de la tondeuse à gazon - 1

AVERTISSEMENT

Ne retirez pas le carburant dans des locaux fermés, à proximité d'un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d'essence peuvent causer des explosions ou un incendie.

  1. Videz le réservoir de carburant (10) (voir 15.4).
  2. Effectuez une vidange d'huile (voir 15.3).
  3. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (15) de la bougie d'allumage (15a). Retirez la bougie d'allumage (15a) avec une clé à bougie d'allumage (A) (voir 15.6).
  4. Versez env. 0,2 l d'huile dans le cylindre avec une burette d'huile.
  5. Tirez lentement sur le câble de démarrage (4) de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin.
  6. Revissez la bougie d'allumage (15a).
  7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter (voir 14.1).
  8. Nettoyez tout le produit pour protéger la peinture.
  9. Conservez le produit dans un lieu bien ventilé.

17.2 Rabattement de l'étrier de poussée supérieur (3) (fig. 1)

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Rabattement de l'étrier de poussée supérieur (3) (fig. 1) - 1

AVERTISSEMENT

Risque de pincement !

Tenez toujours l'étrier de poussée avec une main sur le point le plus haut.

- Ne mettez jamais vos doigts entre l'étrier de poussée supérieur et l'étrier de poussée inférieur.

Pour un rangement peu encombrant, l'étrier de poussée supérieur (3) peut être rabattu.

  1. Retirez le sac de ramassage d'herbe (22).
  2. Retirez le démarreur à câble (4) du crochet de câble (5).

  3. Ouvrez les leviers de serrage rapide (7) sur l'étrier de poussée inférieur (6).

  4. Tournez les leviers de serrage rapide (7) à la perpendiculaire par rapport à l'étrier de poussée. Pour ce faire, vous devez légèrement éloigner les leviers de serrage rapide (7) de l'étrier de poussée inférieur (6).
  5. Rabattez l'étrier de poussée supérieur (3) vers le bas. Attention à ne pas coincer les câbles.

18 Réparation et commande de pièces de rechange

Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.

ATTENTION

La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.

Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

REMARQUE

Remarque importante en cas de réparation

Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.

18.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

• Désignation du modèle
- Référence
- Informations de la plaque signalétique

Pièces de rechange/accessoires

Informations concernantla lame :
Fabricant : DJ = CHONGQINGDAJIANGPOWER EQUIPMENTCO.,LTD., Chine
Code de la lame : 602087
Réf. de la lame : 7911200625
Réf. du disque porte-lames : 5911240001
Réf. de l’huile moteur :7850000025
Réf. du filtre à air :5911249084
Réf. de la cartouchefiltrante à air :5911249083
Réf. de la bougie d’allumage :3906201048

18.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consom-mables.

Pièces d'usure*: bougie d'allumage, filtre à air, lame

* = non fourni !

19 Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Élimination et recyclage - 1

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Élimination et recyclage - 2

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Élimination et recyclage - 3

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer le produit !
  • Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.

20 Dépannage

Défaut Cause possible Remède
Fonctionnement bruyant, fortes vibrations du produit.Vis desserrées. Contrôlez les vis.
Fixation de la lame desserrée. Contrôlez la lame.fixation de la lame.
Lame non équilibrée. Remplacez la lame.
Le moteur ne fonctionne pas.Levier du frein moteur non enfoncé.Appuyez sur le levier du frein moteur.
Mauvaise position de la gâchette d'accélérateur.Contrôlez le réglage.
Bougie d'allumage défectueuse.Remplacez la bougie d'allumage.
Réservoir à essence vide.Faire l'appoint de carburant.
Carburant encrassé.Videz le réservoir et remplissez-le de carburant propre.
Moteur défectueux.Consultez un atelier de service après-vente agréé.
Le moteur fonctionne avec des ratées.Filtre à air encrassé.Nettoyer le filtre à air.
Bougie d'allumage encrassée.Nettoyez la bougie d'allumage.
Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière.Filtre à air encrassé.Nettoyer le filtre à air.
Bougie d'allumage encrassée.Nettoyez la bougie d'allumage.
Éjection d'herbe irrégulière.Hauteur de coupe trop basse.Régler la hauteur de coupe
Lames usées.Remplacer les lames.
Sac de ramassage d'herbe bouché.Vider le sac de ramassage d'herbe ou retirer le bouchon.

21 Déclaration de conformité UE

Traduction de la déclaration de conformité originale

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.

Marque : Parkside

Désignation : TONDEUSE À GAZON THERMIQUE - PBRM 43 A1

Réf. 3911225974, 3911225977 -

3911225980, 39112259915,

39112259959

N° IAN 466530_2404

N° de série 01001 - 21070

Directives UE :

2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE ET 2005/88/CE, 2011/65/UE*, (UE) 2015/863

* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.

2000/14/CE_2005/88/CE - annexe : VI

Niveau de puissance 96 dB

sonore garanti (L _WA ) :

Niveau de puissance 93,6 dB

sonore mesuré (LWA):

Puissance (P) : 2,6 kW

Organisme notifié : TÜV SÜD Industrie

Service GmbH

Westendstraße 199

D-80686 Munich

Numéro : 0036

2016/1628/UE

Émission. N° : e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00

Normes appliquées :

EN 5395-1:2013/A1:2018 ; EN 5395-2:2013/A2:2017 ;

EN 14982:2009

Responsable de la documentation :

Tobias Ihle

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccable-ment, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :

  1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
  2. La prestation de garantie s'applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l'élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l'appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou encore l'emploi d'accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l'infiltration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'emploi de la force ou l'influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l'usure normale conforme à l'utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil.

  1. Le délai de garantie s'élève à 3 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté.

  2. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l'appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Traitement en cas de garantie

Afin d'assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez lire les indications suivantes :

  • Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d'article le bon de caisse (par ex. IAN 466530_2404) à disposition en tant que justificatif de votre achat.
  • Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure du produit, sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en dessous du produit.
  • En cas de survenance de dysfonctionnements ou d'autres défauts, veuillez d'abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie téléphonique ou par courrier électronique.
  • Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l'adresse de service qui vous a été communiquée, sans frais de port, en y joignant le justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu.
  • À l'adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d'autres. Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d'utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d'article (IAN) 466530_2404 vous mène à la notice d'utilisation pour votre article.

Contact de service (FR) : Contact de service (BE) :

Nom : Netsend GmbH

Nachtwaid 6

DE - 79206 Breisach am Rhein

Nom : TeleMarCom European

Services GmbH

Am Ziegelweiher 24

DE - 61130 Nidderau

Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003

E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com

Siège : Allemagne Siège : Allemagne

Contact de service (CH) :

Nom : Klaus-Häberlin AG

Industriestraße 6

CH - 8610 Uster

Téléphone : 00800 4003 4003

E-mail : service.CH@scheppach.com

Siège : Suisse

PARKSIDE PBRM 43 A1 - Contact de service (CH) : - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com
Certificat de garantie
Article L217-16 du Code de la consommationLorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommationLe vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommationLe bien est conforme au contrat :1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :s 'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;s 'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;2°Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommationL'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civilLe vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civilL'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.

Inhoudsopgave

Steek de bougiestekker weer correct op de bougie.

Papier issu de sources responsables

Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni · Stav informacií · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Informationsstatus

Update: 09/2024 · Ident.-No.: 466530_2404_39112259915

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBRM 43 A1

Catégorie : Tondeuse à gazon