KGS-L-10 - Scie Workzone - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KGS-L-10 Workzone au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à onglet, puissance de 1500 W, diamètre de la lame de 254 mm, vitesse à vide de 5000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe précise de bois, panneaux, et matériaux similaires. Convient pour les travaux d'intérieur et d'extérieur. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de sciage, lubrifier les parties mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la machine est stable avant la découpe. Ne pas dépasser la capacité de coupe recommandée. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 15 kg, dimensions : 70 x 50 x 40 cm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KGS-L-10 Workzone
Questions des utilisateurs sur KGS-L-10 Workzone
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KGS-L-10 - Workzone et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KGS-L-10 de la marque Workzone.
MODE D'EMPLOI KGS-L-10 Workzone
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
Porter une protection de l’ouïe! Portez des lunettes de protection!
Attention, risque de blessure! Ne touchez pas la lame de scie lorsqu’elle est en mouvement.
KGS- L-10 Description de la machine I Utilisation conforme à l'affectation prévue Constructeur: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Workzone. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages ré sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants:
- Travaux de réparation réalisés par tiers, par du per- sonnel qualifié non autorisé,
- Montage et remplacement de pièces de rechange n’étant pas des pièces d’origine,
- Utilisation non-conforme,
- Pannes de l’installation électrique en cas de non-res- pect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention ! Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le montage et la mise en service. Cette notice a pour objectif de vous familiariser avec votre outil électrique et d‘en exploiter les possibilités d‘emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des consignes impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, ré- glementairement et économiquement avec l‘outil élec- trique, et sur la façon d‘éviter les dangers, économiser les coûts de réparation, réduire les périodes d‘arrêt et augmenter la abilité et la durée de vie de l‘outil. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘outil électrique en vigueur dans votre pays. Conserver la notice d‘utilisation dans une pochette en plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près de l‘outil électrique. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minu- tieusement. Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘outil électrique et informées des dangers afférents sont autorisées à travailler avec. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré- sent mode d‘emploi et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l‘utilisation des machines de traitement du bois. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
1. Description de la machine (g. 1/2)
1 Levier de déverrouillage 2 Poignée 3 Interrupteur MARCHE/ARRET 4 Tête de machine 5 Lame de scie 6 Capot de protection basculant 7 Rail de butée 8 Table tournante 9 Plaque de base, xe 10 Poignée de blocage 11 Aiguille 12 Graduation pour table tournante 13 Vis de blocage 14 Vis moletée 15 Echelle 16 Boulon d‘arrêt 17 Levier de déverrouillage (Table tournante) 18 Laser
2. Etendue des fournitures
- Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sor- tant avec precaution de l’emballage.
- Retirez le materiel d’emballage tout comme les securites d’emballage et de transport (s’il y en a).
- Veriez si la livraison est bien complete.
- Controlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommages par le transport.
- Conservez l’emballage autant que possible jusqu’a la n de la periode de garantie. ATTENTION L’appareil et le materiel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des lms en plastique et avec des pieces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’etouffer!
- Scie a coupe d’onglet inclinable
- Dispositif de serrage (19)
- Sac collecteur de copeaux (24)
- Mode d’emploi original
3. Utilisation conforme à l‘affectation
prévue La scie passe-partout, tronçonneuse et de coupe d’on- glet sert à tronçonner le bois et les matières plastiques en fonction des dimenstions de la machine. Avertissement ! La lame de scie fournie a pour unique vocation de scier le bois ! Ne pas l‘utiliser pour scier du plastique ! La scie n’est pas appropriée à découper le bois de chauffage. La machine ne doit être employée que pour le but pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisa- tion n’est pas conforme à l’affectation prévue. L’utilisa- teur/opérateur - et non le fabricant - est tenu respon- sable pour des dégâts ou des blessures résultant d’une utilisation non conforme. Employez uniquement des lames de scie ap- propriées pour la machine. Il est interdit d’utiliser toutes sortes de meules de tronçonnage. Le respect des consignes de sécurité et des instructions de montage ainsi que des informations de service dans le mode17
KGS- L-10 Notes importantes I Travail en toute sécurité d’emploi est également partie intégrale d’une utilisation conforme à l’affectation prévue. Les personnes qui ma- nient et entretiennent la machine, doivent se familiari- ser avec celle-ci et être instruits des risques éventuels. En outre, les règlements de prévoyance contre les ac- cidents en vigueur doivent être strictement respectés. D’autre part, il faut suivre les autres règles générales à l’égard de la médecine du travail et de la sécurité. Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant. En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est pas possible d’écarter complète- ment certains facteurs de risques restants. Dûes à la construction et à la conception de la machine, les pro- blèmes suivants peuvent apparaître:
- Toucher la lame de scie dans la partie non recou- verte.
- Mettre la main dans la lame de scie fonctionnante (blessures par coupures).
- Rebond de pièces à travailler et d’éléments de pièces à travailler
- Ejection d’éléments à métal dur défectueux de la lame de scie.
- Baisse de l’ouïe lorsque le protège-oreilles n’est pas utilisé.
- Emissions nocives de poussières de bois dans le cas d’une utilisation dans des locaux fermés. Veillez au fait que nos appareils, conformement a leur affectation, n’ont pas ete construits, pour etre utilises dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous declinons toute responsabilite si l’appa- reil est utilise professionnellement, artisanalement ou dans des societes industrielles, tout comme pour toute activite equivalente.
4. Notes importantes
Attention ! Les consignes de securite suivantes doivent imperativement etre respectees lors de l’utili- sation d’outils electriques pour eviter les chocs elec- triques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil electrique et conservez les consignes de securite. Travail en toute sécurité 1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail – Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents. 2 Prendre en compte les facteurs environnementaux – Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. – Ne pas utiliser les outils électriques dans un envi- ronnement humide ou mouillé. – Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclai- rée. – Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion. 3 Assurer une protection contre les chocs électriques – Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération). 4 Faire en sorte que les autres personnes restent à distance – Ne pas laisser d‘autres personnes (en particulier les enfants) toucher l‘outil électrique ou son câble. – Les maintenir à distance de la zone de travail. – Les opérateurs doivent avoir au moins 18 ans. Les apprentis doivent avoir au moins 16 ans et ne travailler que sous surveillance. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité – Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants. 6 Ne pas surcharger l‘outil électrique – Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans sa plage de performances. 7 Utiliser le bon outil électrique – Ne pas utiliser d‘outils électriques de faibles per- formances pour réaliser des travaux exigeants. – Ne pas utiliser l‘outil électrique à des ns pour lesquelles il n‘a pas été prévu. Par exemple, ne pas utiliser de scie circulaire manuelle pour découper des poteaux de construction ou des bûches de bois. – Utiliser uniquement l‘outil électrique pour scier le bois de chauffage. 8 Porter des vêtements adaptés – Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. – En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes. – Recouvrir les cheveux longs d‘un let. 9 Utiliser des équipements de protection – Porter des lunettes de protection. – Si l‘intervention génère de la poussière, porter un masque respiratoire. 10 Raccorder le dispositif d‘aspiration des poussières – Si des raccords sont disponibles pour l‘aspiration et la collecte des poussières, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correctement. – Une utilisation en espace clos n‘est permise qu‘avec une installation d‘aspiration adaptée. 11 Ne pas utiliser le câble à des ns pour lesquelles il n‘a pas été prévu – Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants. 12 Sécuriser la pièce – Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour maintenir la pièce. Elle sera ainsi maintenue de manière plus sûre qu‘à la main. – Dans le cas de pièces longues, il est nécessaire d‘utiliser un support supplémentaire (table, étaux, etc.) an d‘éviter que la machine ne bascule. – Appuyer toujours fermement la pièce contre le plateau de travail et la butée pour éviter que la pièce ne bouge ou ne se torde. 13 Éviter les positions du corps anormales – Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. – Éviter les positions maladroites des mains qui risqueraient de toucher la lame de la scie en cas de glissement soudain. 14 Prendre soin de ses outils – Veiller à ce que les outils de découpe demeurent acérés et propres an d‘assurer un fonctionne- ment plus efcace et plus sûr. – Respecter les consignes de graissage et de rem- placement des outils. – Contrôler régulièrement la conduite de raccorde- ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par18
KGS- L-10 Consignes de sécurité un spécialiste agréé en cas de dommage. – Contrôler régulièrement les rallonges et les rem- placer en cas de dommage. – Veiller à ce que les poignées soient sèches, pro- pres et exemptes d‘huile et de graisse. 15 Tirer directement sur le connecteur pour le débran- cher de la prise – Ne jamais éliminer les éclats, copeaux ou autres pièces de bois coincées au niveau de la lame de la scie en cours de fonctionnement. – En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise. 16 Ne jamais laisser une clé d‘outil branchée – Avant toute mise en service, veiller à ce que les clés et outils de réglages aient été retirés. 17 Éviter une mise en marche involontaire – S‘assurer lors du branchement de la che dans la prise que l‘interrupteur est éteint. 18 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur – En extérieur, utiliser uniquement des rallonges autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. – N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés. 19 Être attentif – Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de ma- nière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et pas concentré. 20 Vérier si l‘outil électrique présente des dommages – Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. – Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par- faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionne- ment impeccable de l‘outil électrique. – Le capot de protection ne doit pas être bloqué en position ouverte. – Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. – Les ches doivent être remplacées par un atelier du service après-vente. – Ne pas utiliser de conduites de raccordement défaillantes ou endommagées. – Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les ches ne se branchent et ne se débranchent pas. 21 ATTENTION ! – Les doubles découpes de biais réclament une attention particulière. 22 ATTENTION ! – Le recours à d‘autres outils auxiliaires et acces- soires peut entraîner un risque de blessures. 23 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spécialisé – Cet outil électrique est conforme aux disposi- tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident. Consignes de sécurité supplémentaires 1 Mesures de prévention – Avertissement ! Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou déformées. – Si une plaque est usée, la remplacer. – Utiliser uniquement des lames de scie recom- mandées par le fabricant et conformes à la norme EN 847-1. – Veiller à choisir une lame de scie correspondant au matériau à découper. – Porter un équipement de protection individuelle adapté. Cet équipement comprend : – Protection auditive visant à réduire le risque de dommage pour l‘ouïe. – Protection respiratoire visant à réduire le risque lié aux poussières nocives. – Porter des gants lors de la manipulation des lames de scie et des matériaux rugueux. Dans la mesure du possible, transporter les lames de scie dans un contenant. – Raccorder l‘appareil électrique à un dispositif de collecte des poussières lors du sciage de bois. La poussière générée dépend entre autres du type de matériau à traiter, de l‘efcacité du dispositif de séparation en place (captage ou source) et du réglage correct des capots/déecteurs/guidages. – Ne pas utiliser de lames de scie en acier rapide à fort alliage (acier HSS). 2 Maintenance et entretien – Débrancher le connecteur secteur pour toute intervention de réglage et de maintenance. – Le bruit dégagé dépend de divers facteurs, notamment du type de lame de scie, de leur état et de l‘outil électrique. Utiliser dans la mesure du possible des lames de scie conçues pour réduire la génération de bruit. Procéder régulièrement à la maintenance de l‘outil électrique et de ses accessoires an de réduire le niveau sonore. – Signaler à la personne en charge de la sécurité les erreurs qui concernent l‘outil électrique, les dispositifs de protection ou les accessoires dès qu‘ils sont décelés. 3 Travail en toute sécurité – Utiliser uniquement des lames de scie dont la vi- tesse maximale autorisée n‘est pas inférieure à la vitesse de broche maximale de la scie circulaires. Elles devront en outre être adaptées au matériau à découper. – Veiller à ce que la lame de scie ne touche abso- lument pas la table rotative en amenant manu- ellement (avec le connecteur secteur débranché) la lame à 45° et à 90°. Ajuster au besoin la tête de la scie en procédant comme indiqué au point 7.3/7.4. – Lors du transport de l‘outil électrique, utiliser uniquement les dispositifs de transport. N‘utiliser jamais les dispositifs de protection pour la mani- pulation ou le transport. – Pendant le transport, veiller à ce que la partie inférieure de la lame de scie soit recouverte, par exemple, par le dispositif de protection. Avertissement! Penda nt son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux19
KGS- L-10 Caractéristiques techniques implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recom- mandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Consignes de sécurité concernant le maniement des lames de scie 1 N‘utiliser les outils auxiliaires que lorsque l‘on en maîtrise le maniement. 2 Respecter la vitesse de rotation maximale. La vitesse de rotation maximale indiquée sur l‘outil auxiliaire ne doit pas être dépassée. Si une plage de vitesse de rotation est indiquée, la respecter. 3 Respecter le sens de rotation de la lame de scie et du moteur. 4 Ne pas utiliser d‘outils auxiliaires présentant des ssures. 5 Mettre hors service les outils auxiliaires présentant des ssures. Il est interdit de les réparer.Éliminer des surfaces de serrage les impuretés, la graisse, l‘huile et l‘eau. 6 Ne pas utiliser de bagues ou de douilles de réduc- tion indépendantes pour réduire les alésages des lames de scie circulaire. 7 Veiller à ce que les bagues de réduction xées servant à sécuriser l‘outil auxiliaire présentent le même diamètre et au moins 1/3 du diamètre de la découpe. 8 Veiller à ce que les bagues de réduction xées se trouvent à la parallèle les unes des autres. 9 Manipuler avec prudence les outils auxiliaires. Les conserver de préférence dans leur emballage d‘origine ou dans des contenants spéciaux. Porter des gants pour une prise en main plus sûre et pour réduire encore le risque de blessures. 10 Avant d‘utiliser les outils auxiliaires, veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient bien xés. 11 Avant toute utilisation, veiller à ce que l‘outil auxi- liaire réponde aux exigences techniques de l‘outil électrique et à ce qu‘il soit bien xé. 12 Utiliser la lame fournie que pour scier du bois et jamais pour travailler les métaux. Attention : Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
Se protéger et protéger son environnement en ap- pliquant des mesures de prévention des accidents adaptées !
- Ne xez pas le rayon laser des yeux sans protection.
- Ne regardez jamais directement dans le faisceau des rayons.
- Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des surfaces réverbérantes, ni sur des animaux ou per- sonnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux.
- Attention - si vous procédez d’autres manières que celles indiquées ici, cela peut entraîner une exposi- tion dangereuse au rayon.
- N’ouvrez jamais le module du laser.
- Lorsque l’appareil n’est pas employé pendant une période prolongée, il est préférable d’en retirer les piles.
- Le laser ne doit pas etre echange contre un autre type de laser.
- Les reparations du laser ne peuvent etre effectuees que par le fabricant du laser ou un representant autorise. Consignes de sécurité relatives à la manipulation des piles 1 À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles (+ et –) (indiquée dessus). 2 Ne pas court-circuiter les piles. 3 Ne pas charger les piles non rechargeables. 4 Ne pas charger les piles de manière excessive ! 5 Ne pas mélanger piles anciennes et neuves, ni des piles de différents types ou fabricants ! Remplacer en même temps toutes les piles d‘un jeu. 6 Retirer immédiatement les piles usées de l‘appareil et les mettre au rebut conformément aux dispositions ! 7 Ne pas chauffer les piles ! 8 Ne pas souder ou braser directement les piles ! 9 Ne pas séparer les piles ! 10 Ne pas déformer les piles ! 11 Ne pas jeter les piles au feu ! 12 Tenir les piles hors de portée des enfants. 13 Ne pas laisser les enfants changer les piles sans surveillance ! 14 Ne pas conserver les piles à proximité d‘un feu, d‘une cuisinière ou d‘une autre source de chaleur. Ne pas exposer les piles aux rayons directs du soleil. Ne pas les utiliser ou les laisser dans un véhicule lorsqu‘il fait chaud. 15 Conserver les piles non utilisées dans leur emballage d‘origine et à bonne distance des objets métalliques. Ne pas mélanger les piles déballées ! Cela peut pro- voquer un court-circuit des piles et par conséquent, leur endommagement, voire provoquer un incendie. 16 Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé de manière pro- longée, retirer les piles de l‘appareil sauf en cas d‘urgence ! 17 Les piles périmées ne doivent JAMAIS être touchées sans une protection adaptée. Si du liquide s‘échappe et entre en contact avec la peau, rincer immédiate- ment la zone concernée à l‘eau courante. Éviter tout contact de ce liquide avec les yeux et la bouche. Consulter immédiatement un médecin. 18 Nettoyer les contacts des piles, ainsi que les contacts de l‘appareil avant de mettre en place les piles.20
KGS- L-10 fonctionnement de l'outil I Montage
5. Caractéristiques techniques
Moteur à courant alternatif 230V ~ 50Hz Puissance 1800 Watt Mode de service S1 Vitesse de rotation de marche à vide n
Lame de scie en métal dur ø 254 x ø 30 x 2,8 mm Nombre de dents 60 Zone de pivotement -45° / 0°/ +60° Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links Largeur de la scie à 90° 305 x 75 mm Largeur de la scie à 45° 210 x 75 mm Largeur de la scie à 2 x 45° (double coupe d‘onglet) 210 x 45 mm Poids env. 22 kg Classe de laser 2 Longueur d‘onde du laser 650 nm Puissance du laser ≤ 1 mW Alimentation en courant du module du laser 2 x 1,5 V Micro (AAA) La pièce doit au moins présenter une hauteur de 3 mm et une largeur de 10 mm. Veiller à ce que la pièce à travailler soit toujours xée avec le dispositif de serrage. Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029. Niveau de pression acoustique L
86 dB(A) Imprécision K
3 dB Niveau de puissance acoustique L
99 dB(A) Imprécision K
3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029. Valeur d‘émission des vibrations a
< 2,5 m/s² (1,279 m/s²) Imprécision K 1,5 m/s² Informations supplementaires sur les outils electriques Avertissement! La valeur d’emission de vibration a ete mesuree selon une methode d’essai normee et peut etre modiee, en fonction du type d’emploi de l’outil electrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels etre superieure a la valeur indiquee. La valeur d’emission de vibration indiquee peut etre uti- lisee pour comparer un outil electrique a un autre. La valeur d’emission de vibration indiquee peut egale- ment etre utilisee pour estimer l’alteration au debut. Limitez le niveau sonore et les vibrations a un mini- mum!
- Utilisez exclusivement des appareils en excellent etat.
- Entretenez et nettoyez l’appareil regulierement.
- Adaptez votre facon de travailler a l’appareil.
- Ne surchargez pas l’appareil.
- Faites controler l’appareil le cas echeant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
- Portez des gants lorsque vous utilisez l’outil elec- trique et limitez-vous a la periode de travail Risques residuels Meme en utilisant cet outil electrique confor- mement aux prescriptions, il reste toujours des risques residuels. Les dangers suivants peuvent apparaitre en rapport avec la construction et le mo- dele de cet outil electrique: 1 Lesions des poumons si aucun masque anti-pous- siere adequat n’est porte. 2 Decience auditive si aucun casque antibruit appro- prie n’est porte. 3 Atteintes a la sante issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilise pendant une longue periode ou s’il n’a pas été employe ou entretenu dans les regles de l’art. AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, ce produit génère un champ électromagnétique ! Ce champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire les risques de bles- sures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consul- ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser le produit !
6. Avant la mise en service
- La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi ou le support xe fourni en série, ou autre.
- Lors du montage du chassis, veuillez lire les - ins- tructions de montage du chassis - ci-jointes.
- Avant la mise en service, montez selon les règles tous les capots et les dispositifs de sécurité.
- La lame de scie doit fonctionner sans gêne.
- Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites attention aux corps étrangers tels que clous ou vis etc.
- Avant d’actionner l’interrupteur MARCHE/ ARRET, assurez-vous que la lame de scie soit correctement montée et que les éléments mobiles soient souples.
- Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les données sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau.
7. Montage et maniement
7.1 Monter la scie (g.1/2)
- Pour deplacer la table tournante (8), desserrer la poignee de blocage (10) d’environ deux et tirez levier de déverrouillage (17) tours an de deverrouiller la21
- Tourner la table tournante (8) et le repere (11) sur l’angle souhaite de l’echelle (12) et xer avec la poig- nee de blocage (10).
- En appuyant légèrement sur le bouton de la machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le bouton de sécurité (16) du support du moteur, la scie est déverrouillée en position de travail inférieur.R
- Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut jusqu’à ce que le crochet de sécurité s’encliquète.
- Le dispositif de serrage (19) peut aussi bien etre xe a gauche qu’a droite sur la plaque de base (9). Positionner les supports des pieces a usiner (20) sur la plaque de base comme indique dans la gure 2 et xer avec la vis (27).
- La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la gauche de max. 45° en desserrant la vis de serrage (13).
7.2 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° (g.
Pour des largeurs de coupe de 100 mm maxi. le tirage de la scie peut être xé en position arrière à l’aide de la vis moletée (14). Dans cette position, la machine peut fonctionner en mode incliné. Si la largeur de coupe dépasse 100 mm, il faut veiller à ce que la vis moletée (14) soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être bougée.
- Mettez la tête de la machine (4) en position supé- rieure.
- Poussez la tête de la machine (4) vers l’arrière par la poignée (2) et xez-la également dans cette position. (en fonction de la largeur de coupe)
- Placez le bois à découper contre le rail de butée (7) et sur le plateau rotatif (8).
- Fixez le matériel à l’aide du dispositif tendeur (19) sur la plaque de base (9) an d’éviter qu’il ne se dé- place pendant la coupe.
- Tournez le levier de déverrouillage (1) vers la gauche pour libérer la tête de la machine (4).
- Déplacez la pièce à usiner en la poussant légère- ment et régulièrement vers le bas à l’aide de la poi- gnée (2).
- Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de la machine en position de repos supérieure et relâchez l’interrupteur Marche Arrêt (3). Attention! La machine se remet automatiquement vers le haut à cause du ressort de rappel, autre- ment dit, ne relâchez pas la poignée (2) à la n de la coupe, mais déplacez lentement la tête de la machine vers le haut en assurant une légère contre- pression.
7.3 Ajustement de précision pour tronçonnage à
- Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et xez- la avec le boulon de sécurité (16).
- Détendez la vis de serrage (13).
- Amenez une équerre à chapeau (a) entre la lame (5) et le plateau tournant (8).
- Desserrez le contre-écrou (28) et déplacez la vis d’ajustage (21) jusqu’à ce que l’angle entre la lame (5) et la plaque tournante (8) soit de 90°.
- Pour xer ce réglage, serrez à nouveau le contre- écrou (28).
- Contrôlez ensuite la position d’angle (23). Si néces- saire, desserrez le pointeur avec un tournevis cru- ciforme, amenez-le sur 0° de la graduation d’angle (15) et serrez à nouveau la vis.
7.4 Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante
de 0°-45° (g. 6) Avec la KGS-L-10 vous êtes en mesure de réaliser des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45° par rap- port au rail de butée.
- Avec la KGS-L-10 vous êtes en mesure de réaliser des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45° par rapport au rail de butée.
7.5 Coupe d’onglet de 0° - 45° et table tournante de
0° (g. 4/7) Avec la KGS-L-10 vous pouvez réaliser des coupes d’onglet à gauche de 0°-45° par rapport à la surface de travail.
- Mettez la tête de machine (4) dans la position supé- rieure.
- Fixez la table tournante (8) sur la position 0°.
- Desserrez la vis de serrage (13) et faites pencher la tête de la machine (4) vers la gauche avec la poi- gnée (2) jusqu’à ce que le pointeur (23) soit sur la cote angulaire (15) désirée.R
- Resserrer la vis de serrage (13) et proceder a la coupe comme decrit au point 7.2.
7.6 Ajustage précis de la butée pour la coupe d’on-
glet de 45° (g. 2/4/8)
- Baissez la tête de machine (4) vers le bas et xez-la à l’aide du boulon de sécurité (16).
- Bloquez la table tournante (8) à la position de 0°.
- Desserrer la vis de serrage (13) et incliner la tete de la machine (4) a l’aide de la poignee (2) vers la gauche, a 45°.
- Appliquez l’équerre de butée (b) de 45° entre la lame de scie (5) et la table tournante (8).
- Relâchez le contre-écrou (22) et réglez la vis d’ajus- tage (18) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (5) et la table tournante (8) soit exactement de 45°.
- Revissez le contre-écrou (22) pour xer ce réglage.
7.7 Coupe d’onglet de 0° - 45° et table tournante de
0° - 47° (g. 4/9) Avec la KGS-L-10 vous pouvez réaliser des coupes d’onglet à gauche de 0° - 45° par rapport à la surface de travail et en même temps de 0° - 45° par rapport au rail de butée (coupe d’onglet double).
- Mettez la tête de machine (4) en position supérieure.
- Desserrez la table tournante (8) en relâchant la poi- gnée de blocage (10).
- A l’aide de la poignee de blocage (10), regler la table tournante (8) sur l’angle souhaite (voir egalement a ce sujet le point 7.4).
- Resserrez la poignée de blocage (10) pour xer la table tournante.
- Desserrer la vis de serrage (13) et incliner a l’aide de la poignee (2) la tete de la machine (4) vers la gauche, sur l’angle souhaite (voir egalement a ce sujet le point 7.5).
- Resserrer la vis de serrage (13).
- Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe
7.8 Limitation de la profondeur de la coupe (g. 7)
- A l’aide de la vis (25), la profondeur de la coupe peut etre reglee en continu.22
KGS- L-10 Transport I Entretien I Raccordement électrique Desserrez alors l’ecrou molete au niveau de la vis (25) et rabattez la butee vers l’exterieur pour limiter la profondeur de la coupe (26). Reglez la profondeur de coupe en vissant ou en devissant la vise (25) puis resserrez l’ecrou molete au niveau de la vis (25).
7.9 Aspiration des copeaux (g. 1)
La scie est équipée d’un sac à copeaux (24). Vous pou- vez vider le sac à copeaux (24) grâce à une fermeture éclair sur le côté inférieur.
7.10 Changement de la lame de scie (g. 2/10/11)
Débranchez la machine!
- Pivoter la tête de machine (4) vers le haut Pousser sur le levier de déverrouillage (1) et relever la protec- tion de lame de scie jusqu’à ce que l’évidement situé dans la protection de lame de scie se trouve au-des- sus de la vis à bride.
- Appuyer sur le levier et relever le capot de protection de la lame de scie vers le haut jusqu’à ce que l’en- coche dans le capot de protection de lame se trouve au-dessus de la vis à bride.
- Appuyez d’une main sur le dispositif de blocage de l’arbre de scie (17) et placez de l’autre main la clé à vis (31) sur la vis bridée.
- Appuyez fermement sur le dispositif de blocage de scie (17) et tournez lentement la vis bridée dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un tour au max., le dispositif de blocage de scie s’encliquète.
- Desserrez à présent, avec un peu plus de force, la vis bridée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Sortez complètement la vis bridée en la tournant.
- Enlevez la lame de scie (5) de la bride intérieure vers le bas et retirez-la.
- Remettez la nouvelle lame de scie dans l’ordre in- verse et resserrez-la. Attention! L’obliquité de coupe des dents, c’est-à- dire le sens de rotation de la lame de scie, doit cor- respondre au sens de la èche sur le boîtier.
- La protection mobile de la lame (6) doit être montée en procédant dans l’ordre inverse.
- Avant le montage de la lame de scie, nettoyez soi- gneusement les brides de la lame de scie.
- Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de sécu- rité avant de continuer à travailler avec la scie. Attention: Après chaque changement de lame de scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne bien sans obstacle dans la fente de la table de rotation lorsque la lame est en position verticale et lorsqu’elle est inclinée de 45°.
7.11 Fonction laser (g. 1/12)
- Appuyez sur la touche interrupteur (c) du laser pour le mettre en ou. hors circuit.
- Le laser (20) projette un rayon sur une pièce à usi- ner.
- Des coupes les plus précises peuvent être réalisées avec la fonction laser.
- Resserrez à fond la poignée de blocage (10) pour verrouiller la table tournante (8).
- Actionnez le levier de déverrouillage (1), appuyez la tête de machine (4) vers le bas et bloquez-la avec le boulon de sécurité (16). La scie est à présent ver- rouillée en position inférieure.
- Fixez la fonction de tirage de la scie avec la vis de - xation du guidage tiré (14) dans la position arrière.
- Portez la machine par la table de menuisier xe (9).
- Pour remonter la machine, procédez comme indiqué au repère 7.1.
ATTENTION: Dans l’intérêt de votre sécurité, mettre la scie hors tension et retirer la che de la prise de courant avant tout entretien ou toute lubrication de la scie. Entretien courant De temps en temps, essuyer la scie avec un chiffon pour en retirer les copeaux et la poussière. Une fois par mois, huiler les pièces rotatives pour prolonger la durée de vie utile de la scie. Ne pas huiler le moteur. Inspection des balais Vérier les balais du moteur après les 50 premières heures de service d’une scie neuve ou après l’installation d’un nouveau jeu de balais. Après cette première véri- cation, les inspecter toutes les 10 heures de service. Quand l’usure des balais a réduit à 6 mm la longueur ducharbon ou si le ressort ou le l de dérivation est brûlé ou endommagé, remplacer les deux balais. Si, après les avoir retirés, on constate que les balais sont en bon état de service, les remettre en place. N‘employez pas d‘agents caustiques pour nettoyer la matière plastique.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un en- droit sombre, sec et a l’abri du gel tout comme inacces- sible aux enfants. La temperature de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil elec- trique dans l’emballage d’origine. Recouvrir l‘outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. Conserver la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil électrique.
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique qui est installé est raccordé en ordre de marche. Le raccordement électrique que doit effectuer le client ainsi que les cables de rallonge utilisés doivent correspondre aux normes en vigueur.
- Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccor- dement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix.
- L’appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable.
- Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de “Z” (Z max = 0.382 Ω) ou b) qui ont une intensité admissible du courant perma- nent d‘au moins 100 A par phase.23
- En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l’une des deux exigences a) ou b). Remarques importantes En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’arrête auto- matiquement. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), il est possible de remettre le moteur en marche. Câbles de branchement électrique défectueux Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de bran- chement électrique présente des avaries. Les causes en sont:
- Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la fenêtre.
- Coudes dûs à une mauvaise xation ou un mauvais guidage du câble de branchement.
- Coupures dues à un écrasement du câble.
- Extractions violentes du câble de la prise murale.
- Fissures dues au vieillissement de l’isolation. Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui présentent ces types d’avaries. Danger de mort. Vérier régulièrement les câbles de branchement élec- trique. Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact avec la tension de secteur pendant la vérication. Les câbles de branchement électrique doivent corre- spondre à la réglementation en vigueur dans votre pays. Moteur monophasé
- La tension du secteur doit correspondre aux indica- tions portées sur la plaque signalétique du moteur.
- Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de 25m doivent présenter une section transversale de 1,5 mm2, ceux d’une longueur supérieure à 25 m do- ivent présenter une section transversale de 2,5 mm2.
- Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à action retardée de 16 A. Les raccordements et les réparations de l’installation électrique ne doivent être effectuées que par un électri- cien. En cas de questions supplémentaires, veuillez fournir les indications suivantes:
- Nature du courant du moteur
- Données se trouvant sur la plaque signalétique de la machine
- Données se trouvant sur la plaque signalétique du conjoncteur En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité moteur complète avec le conjoncteur.
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’eviter les dommages dus au transport. Cet emballa- ge est une matiere premiere et peut donc etre reutilise ulterieurement ou etre reintroduit dans le circuit des matieres premieres. L’appareil et ses accessoires sont en materiaux divers, comme par ex. des metaux et ma- tieres plastiques. Eliminez les composants defectueux dans les sys- temes d’elimination des dechets speciaux. Renseig- nez-vous dans un commerce specialise ou aupres de l’administration de votre commune! Raccordement électrique I Mise au rebut et recyclage24
- 2 x 1,5 V AAA batterie
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant. Adresses des points de SAV: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 DE-89335 Ichenhausen Hotline:
Période de promotion: 07/2013 Nom et siège social de l’entreprise :
Explication de la défaillance constatée:
Notice Facile