Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 - Brossette interdentaire PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 PHILIPS au format PDF.

📄 66 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 - page 1
Caractéristiques techniques Brossette interdentaire Philips Sonicare Power Flosser 5000 HX3811
Type d'appareil Brossette interdentaire électrique
Technologie de nettoyage Technologie de pulsation et d'hydrodynamique
Modes de nettoyage Modes standard et doux
Autonomie de la batterie Jusqu'à 2 semaines avec une charge complète
Temps de charge Environ 24 heures
Utilisation Utilisation quotidienne recommandée pour une hygiène bucco-dentaire optimale
Entretien Rincer la tête de la brossette après chaque utilisation
Remplacement de la brossette Remplacer tous les 3 mois ou dès que l'usure est visible
Sécurité Ne pas utiliser sur des appareils dentaires non compatibles
Garantie 2 ans de garantie limitée
Informations générales Compatible avec les accessoires Philips Sonicare

FOIRE AUX QUESTIONS - Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 PHILIPS

Comment utiliser le PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 ?
Pour utiliser le Power Flosser, remplissez le réservoir d'eau, choisissez votre mode de nettoyage, placez l'embout entre vos dents et appuyez sur le bouton pour commencer. Déplacez lentement l'embout le long de la ligne des gencives.
Comment nettoyer le PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et rincez le réservoir d'eau à l'eau claire. L'embout peut être lavé avec de l'eau savonneuse. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Quelle est la durée de vie de la batterie du PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 ?
La batterie du Power Flosser dure environ 14 jours avec une utilisation régulière, en fonction de la fréquence d'utilisation.
Que faire si le PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est chargé. Si la batterie est pleine et qu'il ne fonctionne toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil ou consultez le service client.
Puis-je utiliser le PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 avec un orthodontie ?
Oui, le Power Flosser est sûr à utiliser avec des appareils orthodontiques. Il aide à nettoyer les zones difficiles d'accès autour des brackets.
Comment savoir quand il est temps de remplacer l'embout du PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 ?
Remplacez l'embout tous les trois mois ou dès que vous remarquez des signes d'usure, comme des déchirures ou une décoloration.
Le PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 est-il étanche ?
L'appareil n'est pas totalement étanche. Évitez de le plonger dans l'eau et protégez-le de l'humidité excessive.
Où puis-je acheter des embouts de rechange pour le PHILIPS Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 ?
Les embouts de rechange peuvent être achetés dans les magasins d'électroménager, les pharmacies, ou en ligne sur le site officiel de Philips ou d'autres détaillants.

Questions des utilisateurs sur Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 PHILIPS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Brossette interdentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI Sonicare Power Flosser 5000 HX3811 PHILIPS

IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, surtout en présence d'enfants, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales, notamment : DANGER Pour éviter tout risque d’électrocution :

Ne placez ni ne rangez le produit à un endroit où il peut tomber dans une baignoire ou un évier.

Ne placez pas et n’échappez pas le produit dans de l’eau ou tout autre liquide.

N’utilisez pas l’appareil pendant que vous prenez un bain.

Ne plongez jamais l’adaptateur d’alimentation ni le socle dans de l’eau, ni dans aucun autre liquide.

Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que l’adaptateur d’alimentation est complètement sec avant de le brancher sur une prise de courant.

Ne touchez pas le produit s’il est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant. AVERTISSEMENTS Pour diminuer tout risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure corporelle :

Pour éviter d’endommager l’appareil, ne lavez pas celui-ci ni les pièces au lave-vaisselle, sauf indication contraire. 44 Français (Canada) LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 44 10-02-20 10:53- N’utilisez pas de buses autres que celles recommandées par le fabricant.

Utilisez uniquement l’adaptateur électrique (WAC1001) fourni avec le porte-soie dentaire électrique.

Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé, cessez de l’utiliser.

Remplacez toujours l’adaptateur d’alimentation par un adaptateur du même type pour éviter tout accident.

Ne branchez pas le produit sur une prise de courant dont la tension est autre que celle indiquée sous le produit. Ce produit est conçu pour fonctionner à des tensions comprises entre 100 et 240 volts. Les convertisseurs de tension ne garantissent pas la compatibilité de tension.

Ne branchez jamais de force la che sur une prise de courant. Si la che ne s’y insère pas facilement, n’utilisez pas l’appareil.

Cessez d’utiliser le produit si vous constatez que l’un de ses composants (cordon d’alimentation, manche, tuyau, réservoir, buses, etc.) est endommagé de quelque façon que ce soit.

Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chauantes.

N’utilisez pas le produit à l’extérieur.

L’altitude maximale d’utilisation est de 4 420 mètres.

N’utilisez pas le produit s’il est tombé dans l’eau.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation de l’appareil. 45Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 45 10-02-20 10:53- Les enfants (âgés de 6 ans et plus) doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec le produit.

Le système de porte-soie dentaire Philips Sonicare est conçu pour dispenser des soins personnels et n’est pas destiné à être utilisé par plusieurs personnes.

Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si le produit est endommagé, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de votre pays.

Pour eectuer un branchement sur une source d’alimentation hors des États-Unis, utilisez un cordon d’alimentation dont la conguration convient à la prise de courant.

Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pour une période de temps prolongée, il devrait être débranché, nettoyé et rangé dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons du soleil.

Ne remplissez pas le réservoir d’eau chaude. L’eau chaude risque de causer des brûlures.

1 Consultez votre dentiste avant d'utiliser ce produit si vous avez subi une chirurgie buccale ou gingivale au cours des 2 derniers mois. 2 N’utilisez pas ce produit pendant plus de 5 minutes dans chaque période de deux heures. 3 Consultez votre dentiste si vos gencives saignent anormalement après vous être brossé les dents avec ce produit ou si le saignement persiste après 1 semaine d'utilisation. 46 Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 46 10-02-20 10:534 Si vous ressentez de la douleur en utilisant ce produit, consultez votre dentiste. 5 Cet appareil a seulement été conçu pour nettoyer les dents et les gencives. N’utilisez jamais cet appareil à d’autres ns. (pour les yeux, le nez et les oreilles, par exemple) 6 Ce produit est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous avez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, consultez votre médecin ou le fabricant de ce dispositif. 7 Pour toute autre question d'ordre médical, consultez votre médecin. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Introduction Bienvenue dans l’univers Philips! Félicitations pour votre achat du nouveau porte-soie dentaire électrique Sonicare. Pour proter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse philips.com/welcome. Utilisation prévue Le porte-soie dentaire électrique Philips Sonicare est un irrigateur oral conçu pour enlever la plaque et les résidus alimentaires entre les dents et à la surface de celles-ci, an de réduire les caries, d’améliorer et de maintenir la santé des gencives. Ce produit est destiné à un usage domestique, et est normalement utilisé au moins une fois par jour. Les enfants (âgés de 6 ans et plus) doivent utiliser cet appareil sous la supervision d’un adulte. 47Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 47 10-02-20 10:53Votre porte-soie dentaire électrique Philips Sonicare (g. 1) 1 Couvercle du réservoir 2 Le réservoir 3 Bouton de sélection du mode 4 Témoin de mode 5 Bouton marche/arrêt 6 Bouton d’intensité 7 Tuyau 8 Compartiment de rangement du tuyau 9 Base 10 Socle du manche 11 Manche 12 Interrupteur de pause 13 Bouton d’éjection de la buse 14 Buse quadruple jet* 15 Buse confort* 16 Buse standard* 17 Adaptateur d’alimentation

  • Remarque : Le contenu de la boîte peut ne pas contenir tous les éléments illustrés selon la conguration du produit acheté. 48 Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 48 10-02-20 10:53Étiquette de la buse F1 F2 F3 Nom de la buse Buse standard Buse confort Buse quadruple jet Avantages Buse standard avec un seul jet d’eau pour éliminer les débris et la plaque. Buse en caoutchouc souple pour le confort et la facilité de po si tion ne- ment pour ceux qui ont des gencives sensibles. Buse en caoutchouc souple qui dirige l’eau dans un jet en forme de croix éliminant doucement la plaque pour un nettoyage en profondeur sans eort. Modes Votre porte-soie dentaire électrique est doté de deux modes : Nettoyage Ce mode, avec rythmeur, fournit une pression d’eau standard pour un excellent nettoyage. 49Français (Canada) Buses Pour voir quel type de buse vous avez, vériez le code au bas de la buse. Chaque type de buse ore divers avantages. YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 49 10-02-20 10:53Sélection des modes 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 2 Appuyez sur le bouton mode pour sélectionner le mode désiré. Réglages d’intensité Votre porte-soie dentaire électrique est doté de dix réglages d’intensité. Pour changer manuellement l’intensité, allumez le socle et tournez le bouton d’intensité jusqu’au réglage de votre choix. Remarque : Lors de la première utilisation, démarrez l’appareil à partir du réglage minimum. Il est recommandé d’augmenter l’intensité que vous utilisez au cours de quelques semaines. Vous pourrez ainsi améliorer vos résultats de nettoyage, car vous serez capable de tolérer des réglages plus élevés. 50 Français (Canada) Nettoyage en profondeur Ce mode, avec la technologie d’onde pulsée, fournit des jets d’eau forts et doux pour un nettoyage en profondeur. Remarque : Pour en savoir plus sur la technologie d’onde pulsée et le rythmeur. YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 50 10-02-20 10:53Caractéristiques Rythmeur Le mode Nettoyage dispose d’un rythmeur. Cette fonctionnalité indique par une brève pause de l’écoulement de l’eau que le moment est venu de passer à la section suivante de votre bouche.

sec. Remarque : Cette fonction est présente en mode Nettoyage uniquement. Activation et désactivation du rythmeur Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de rythmeur en appuyant simultanément sur le bouton marche/arrêt et le bouton mode pendant 5 secondes.

Lorsque le rythmeur est désactivé, tous les voyants clignotent une fois.

Lorsque le rythmeur est activé, tous les voyants clignotent deux fois. Technologie d’onde pulsée Le mode Nettoyage en profondeur comporte une fonction « Technologie d’onde pulsée ». L’écoulement de l’eau augmente et diminue en intensité, orant une brève pause pendant laquelle vous pouvez déplacer la buse vers l’espace interdentaire suivant. 51Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 51 10-02-20 10:53Préparation 1 Branchez la petite che au bas du socle et branchez le cordon d’alimentation dans n’importe quelle prise de courant de 100 à 240 V. 2 Retirez le réservoir du socle. Remarque : Assurez-vous que l’appareil est mis hors tension avant de retirer le réservoir. 3 Ouvrez le couvercle, remplissez le réservoir d’eau tiède jusqu’au niveau MAX. 4 Fermez le couvercle. Replacez le réservoir sur le socle. Remarque : Appuyez fermement pour vous assurer qu’il n’y a pas d’espace entre le réservoir et le socle. 5 Insérez la buse de votre choix dans le manche. Appuyez sur la buse jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 52 Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 52 10-02-20 10:536 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du socle de la station pour allumer l’appareil. Sélectionnez le mode et l’intensité de votre choix. 7 Retirez le manche du socle et pointez l’embout de la buse dans le lavabo. Faites glisser l’interrupteur de pause du manche en position « marche » (vers le haut) et attendez que l’eau s’écoule de l’embout de la buse. Interrompez l’écoulement de l’eau en faisant glisser l’interrupteur de pause en position « arrêt » (vers le bas). Remarque : Cette étape s’applique à la première utilisation après l’achat uniquement. 8 Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt du socle pour éteindre l’appareil. Comment utiliser votre porte-soie dentaire électrique 1 Assurez-vous que l’interrupteur de pause du manche est en position « arrêt ». 53Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 53 10-02-20 10:533 Placez l’embout de la buse dans votre bouche. Penchez- vous au-dessus du lavabo et refermez partiellement vos lèvres sur la buse pour éviter les éclaboussures. Laissez susamment d’espace pour permettre à l’eau de s’écouler de votre bouche dans l’évier. Buses standard et confort Avec le socle de la station allumé : a Positionnez l’embout de la buse juste au-dessus de la ligne des gencives à un angle de 90°. 90° 90° b Faites glisser l’interrupteur de pause du manche en position « marche » pour démarrer l’écoulement de l’eau. 54 Français (Canada) 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt du socle pour allumer l’appareil. YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 54 10-02-20 10:53c En partant des dents arrière de votre mâchoire supérieure ou inférieure, faites glisser l’embout de la buse le long de la ligne des gencives et faites une brève pause entre chaque dent. Continuez à nettoyer l’intérieur et l’extérieur de vos dents le long de l’arc de votre bouche pendant 30 secondes. Remarque : Pensez à nettoyer l’intérieur de vos dents. d Répétez l’opération le long de l’autre arc de votre bouche pendant 30 secondes supplémentaires jusqu’à ce que tous les espaces autour et entre vos dents aient été nettoyés pendant au moins une minute.

sec. Remarque : Vous pouvez interrompre l’écoulement de l’eau en faisant glisser l’interrupteur de pause du manche en position « arrêt » (le moteur se mettra en pause). 55Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 55 10-02-20 10:53a Positionnez l’embout de la buse juste au-dessus de la ligne des gencives à un angle de 90°. Appuyez doucement pour que l’embout de la buse soit en contact avec la ligne des gencives et les dents. 90° 90° b Faites glisser l’interrupteur de pause du manche en position « marche » pour démarrer l’écoulement de l’eau. c En partant des dents arrière de votre mâchoire supérieure ou inférieure, faites glisser l’embout de la buse le long de la ligne des gencives et faites une brève pause entre chaque dent. Continuez à nettoyer l’intérieur et l’extérieur de vos dents le long de l’arc de votre bouche pendant 30 secondes. Remarque : Pensez à nettoyer l’intérieur de vos dents. 56 Français (Canada) Buse quadruple jet Avec le socle de la station allumé : YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 56 10-02-20 10:5330 sec.

sec. Remarque : Vous pouvez interrompre l’écoulement de l’eau en faisant glisser l’interrupteur de pause du manche en position « arrêt » (le moteur se mettra en pause). Nettoyage des boîtiers orthodontiques avec la buse quadruple jet a Pour nettoyer autour des boîtiers orthodontiques, placez l’embout de la buse sur chaque boîtier. b En eectuant un petit mouvement circulaire, faites pivoter doucement l’embout de la buse autour du boîtier avant de passer au boîtier de la dent suivante. Après chaque utilisation 1 Quand vous avez terminé, éteignez l’appareil. 2 Ramassez et videz le réservoir. 57Français (Canada) d Répétez l’opération le long de l’autre arc de votre bouche pendant 30 secondes supplémentaires jusqu’à ce que tous les espaces autour et entre vos dents aient été nettoyés pendant au moins une minute. YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 57 10-02-20 10:534 Rincez la buse à l’eau courante. 5 Réinsérez la buse dans le manche. 6 Séchez tout excédent d’eau présent sur la dragonne et la poignée. Nettoyage L’appareil doit être nettoyé une fois par semaine. Nettoyez l’appareil et les accessoires de la manière suivante : Réservoir et couvercle Retirez le réservoir de l’unité avec précaution. Le réservoir d’eau peut être lavé à la main avec de l’eau tiède et du savon doux, ou au lave-vaisselle. 58 Français (Canada) 3 Retirez la buse du manche en appuyant sur le bouton d’éjection situé à l’arrière du manche. YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 58 10-02-20 10:53Buse et manche Vous pouvez au besoin nettoyer l’extérieur du socle et le manche à l’aide d’un chion doux et d’un savon doux. Les buses Nettoyage régulier : Retirez la buse du manche. Rincez l’embout à l’eau tiède. 59Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 59 10-02-20 10:53À intervalles de quelques mois, ou si votre buse est bouchée : Faites tremper la buse dans un récipient contenant 2 tiers d’eau pour 1 tiers de vinaigre blanc pendant 5 minutes. Rincez la buse à l’eau tiède. Composants internes, tuyau et manche Remplissez le réservoir d’eau tiède et ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc. Retirez le manche, pointez la buse vers le lavabo et allumez l’appareil pour écouler la solution à travers l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Rincez en répétant ces étapes à l’aide d’un réservoir plein d’eau tiède et froide. Rangement Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil pour une période de temps prolongée, il devrait être débranché, nettoyé et rangé dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons du soleil. Remplacement Remplacez les buses tous les 6 mois ou immédiatement lorsqu’elles sont endommagées. Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web philips.com ou rendez-vous chez votre revendeur Philips Sonicare local. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces de rechange suivantes sont disponibles :

Buse quadruple jet Remarque : La disponibilité des pièces détachées peut varier d’un pays à un autre. 60 Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 60 10-02-20 10:53Foire aux questions Question Réponse Puis-je utiliser du rince- bouche ou des huiles essentielles dans mon réservoir? Il n’est pas recommandé d’utiliser des huiles essentielles dans le réservoir. Du rince-bouche peut être mélangé à l’eau et utilisé dans le réservoir. Après avoir utilisé du rince-bouche, rincez l’appareil pour éviter son colmatage en remplissant partiellement le réservoir d’eau chaude et en écoulant le produit avec l’embout pointé dans le lavabo jusqu’à ce que le réservoir soit vide. D’autres buses sont-elles compatibles avec mon porte-soie dentaire électrique Philips Sonicare? Seules les buses de porte- soie dentaire électrique Philips Sonicare conviennent à cet appareil. Les buses d’autres marques et les buses Philips AirFloss ne sont pas compatibles avec ce produit. À quelle fréquence dois-je remplacer ma buse? Nous vous conseillons de remplacer votre buse après 6 mois d’utilisation. Vous trouverez des renseignements supplémentaires sur l’achat de pièces de rechange sur le site philips.com 61Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 61 10-02-20 10:53Emplacement du numéro de modèle Le numéro de modèle (HX37XX) gure au bas du socle. Garantie et assistance Philips garantit ses produits pendant deux ans à compter de la date d’achat. À sa discrétion, Philips réparera tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre ou remplacera tout appareil défectueux si une preuve d’achat peut être présentée durant la période de garantie. Pour des performances optimales, Philips recommande d’utiliser exclusivement des buses Sonicare. L’utilisation d’autres buses peut endommager votre porte-soie dentaire électrique et limiter votre protection sous garantie. Si vous êtes en Amérique du Nord, communiquez avec le centre de service à la clientèle au 1-800-682-7664 ou sur www.philips. com/sonicare-warranty. Sinon, communiquez avec le centre de service à la clientèle Philips de votre pays. Pour en savoir plus sur nos produits et accéder aux instructions d’utilisation en ligne, visitez le site : https://www.usa.philips.com/c-w/ support-home/sonicare (Amérique du Nord) ou www.philips. com/support (à l’extérieur de l’Amérique du Nord).

EXCLUSIONS DE GARANTIE

Ce qui n’est pas couvert par la garantie :

Les dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange ou buses non autorisées.

Les dommages causés par une mauvaise utilisation, un usage abusif, de la négligence ou encore des modications ou réparations non autorisées.

OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS FORCÉMENT À VOTRE CAS. Mise au rebut Votre appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de grande qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour obtenir des informations sur le recyclage, communiquez avec les responsables des installations locales de gestion des déchets. 63Français (Canada) YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 63 10-02-20 10:53YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 64 10-02-20 10:53YANGZE_Powerflosser_3000.043.4472_BOOKLET-Opmaak_A6_bl.indd 65 10-02-20 10:53www.philips.com/Sonicare www.philips.ca/sonicare ©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. ©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés. Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV. Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce de Philips Oral Healthcare, LLC et (ou) KPNV. Philips Oral Healthcare, LLC. 22100 Bothell Everett Highway Bothell, WA 98021 3000.043.4472.2 (3/23/2021) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : Sonicare Power Flosser 5000 HX3811

Catégorie : Brossette interdentaire